• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156043

English Turkish Film Name Film Year Details
That's unusual. Well, no, she's not senile or anything, İşte bu tuhaf. Hayır, o bunamış falan değil, Still Breathing-1 1997 info-icon
but she's quit playin' jazz lately... ...ama son zamanlarda caz çalmayı bırakmasına... Still Breathing-1 1997 info-icon
Now I know why I don't walk in L.A. Artık Los Angeles'ta neden yürümediğimi biliyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Your knee. I'm fine. I'm fine. Dizin! İyiyim iyiyim. Still Breathing-1 1997 info-icon
What? I... It's so weird that you did that. Ne?! Ben... Bunu yapman çok tuhaf. Still Breathing-1 1997 info-icon
What? I just... Is your knee okay? Neyi?! Dizin iyi mi? Still Breathing-1 1997 info-icon
Why did you do that? I don't know. I just did it. Bunu neden yaptın? Bilmiyorum yaptım işte. Still Breathing-1 1997 info-icon
Why did you do that? I just... I did it. Bunu neden yaptın? Yaptım işte bir... Still Breathing-1 1997 info-icon
Is there... Is there somethin' wrong? Bir sorun mu var? Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm not in China. I'm in Los Angeles. Çin'de değilim. Los Angeles'tayım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Los Angeles? What happened? Los Angeles mı?! Ne oldu? Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, I found her! She's here. Ne mi?! Onu buldum, o burada. Still Breathing-1 1997 info-icon
You found her! Is she a California girl? Onu buldun mu?! California'lı bir kız mı? Still Breathing-1 1997 info-icon
Does she like you? Well, I... That's the... Um... Senden hoşlandı mı? Şey, bunu anlamak zor. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's kind of hard to figure. The way she talks, Tahmin etmek zor. Konuşmalarına bakılırsa... Still Breathing-1 1997 info-icon
I get the feelin' that she knows me or somethin'. ...beni tanıyor ya da onun gibi bir şeyler hissediyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Sounds kind of odd to me. Well, it's like they say... Sanki eskiden tanıyor gibiyim. Aynen söyledikleri gibi... Still Breathing-1 1997 info-icon
life is full of surprises. ...hayat sürprizlerle dolu. Still Breathing-1 1997 info-icon
So, is she Chinese? O zaman, kız Çinli mi? Still Breathing-1 1997 info-icon
Operator. May I help you? Santral! Yardımcı olabilir miyim? Still Breathing-1 1997 info-icon
Hello? May I help you? Alo? Yardımcı olabilir miyim? Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, no, there's... We're... Hayır, yok bir şey, biz... Still Breathing-1 1997 info-icon
Nothing. Thanks. Hayır, teşekkürler. Still Breathing-1 1997 info-icon
Operator. City of listing? Hollywood. Santral, hangi şehir? Hollywood. Still Breathing-1 1997 info-icon
The Roosevelt Hotel. Please hold for the number. Roosevelt oteli. Lütfen numara için bekleyin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Area code 213 55... Alan kodu 213 55 Still Breathing-1 1997 info-icon
Uh, hi. Roz? Roz? Still Breathing-1 1997 info-icon
Who's this? Fletcher. Kimsiniz? Fletcher. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh. Hi. How are you? Merhaba. Nasılsın? Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm good. How... How are you? İyiyim, sen nasılsın? Still Breathing-1 1997 info-icon
How did you get my number? I dialed 411, Numaramı nereden buldun? 411'i aradım... Still Breathing-1 1997 info-icon
...and, um, I said a cross street... Sycamore and Willoughby. ...ve cadde isimlerini söyledim. Sycamore ve Willoughby. Still Breathing-1 1997 info-icon
They gave me the number. They were really helpful. Onlar da yardımcı olup, numaranı verdiler. Still Breathing-1 1997 info-icon
Um, look, Fletcher, I'm just on my way out the door. Dinle Fletcher, tam kapıdan çıkmak üzereydim. Still Breathing-1 1997 info-icon
I was wondering if I could persuade you... Ben de acaba seni ikna edip bir yerde... Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm I'm going to meet a friend at the Formosa. Formosa'da bir arkadaşımla buluşacağım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Just a minute. Listen. There's somethin' we need to talk about, Bir dakika, seninle konuşmamız gereken bir şey var. Still Breathing-1 1997 info-icon
...about you fallin' down and hurtin' your knee. Senin düşüp dizini incitmenle ilgili. Still Breathing-1 1997 info-icon
We We should get together and... and talk about this. Buluşup, bunu konuşmamız gerekiyor. Still Breathing-1 1997 info-icon
It's important. You could meet me there. Çok önemli. Benimle orada buluşabilirsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh... Yeah, good. Evet, buluşabilirim. Still Breathing-1 1997 info-icon
This guy has money. Stacked. Bu adamın parası var. Yığınla. Still Breathing-1 1997 info-icon
He doesn't walk like it. I know. That's the problem. Öyleymiş gibi hareket etmiyor. Biliyorum. Sorun da bu. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hey, Fletcher. You made it. Hey Flectcher, buradasın. Still Breathing-1 1997 info-icon
This is my friend Phillip. Hey. Bu arkadaşım Phillip. Merhaba. Still Breathing-1 1997 info-icon
Hey, Fletcher. Sit down. Thanks. Flectcher, otur. Teşekkürler. Still Breathing-1 1997 info-icon
Roz says that you're from Texas. Roz, Texas'lı olduğunu söyledi. Still Breathing-1 1997 info-icon
San Antonio. San Antonio. Still Breathing-1 1997 info-icon
I drove through Texas once, fast. It took forever. Bir kez Texas'tan geçmiştim, yol bitmek bilmemişti. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, it's... it's a drive. Evet uzun yoldur. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah. Just out there on the 10 east, you know what I mean? Evet. Doğu 10 yolundan, anlatabiliyor muyum? Still Breathing-1 1997 info-icon
You just drive, and then you run into all that weird shit. ...oradan geçerken bir sürü tuhaf şey görüyorsun. Still Breathing-1 1997 info-icon
They're all out there in their mobile homes. Ne bileyim mobil evler falan var. Still Breathing-1 1997 info-icon
Fletcher's on his way to China. He just thought he'd hang out in L.A. for a few days. Fletcher aslında Çin'e gidecekmiş. Bir kaç gün, Los Angeles'ta kalayım demiş. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, yeah? China? Cool. Sahi mi?! Çin?! Harika. Still Breathing-1 1997 info-icon
Actually, my travel plans changed. I got some bad information. Aslında seyahat planlarım değişti. Still Breathing-1 1997 info-icon
Had to cancel my trip. I, uh, figured rather than... Yanlış bilgi almışım, yolculuğu iptal ettim. Still Breathing-1 1997 info-icon
headin' back to my double wide, I'd see what the big city could teach me. Ve memleketime dönmeden büyük şehrin neler öğreteceğini görmek istedim. Still Breathing-1 1997 info-icon
I'm missin' somethin' I think I can find here. Burada bulabileceğimi düşündüğüm bir eksiğim var. Still Breathing-1 1997 info-icon
So, what do you want to drink? A beer would be great. Thanks. Pekala ne içmek istersin? Bira iyi olur, sağ ol. Still Breathing-1 1997 info-icon
Philip? Another? Hey. Philip bir tane daha? Still Breathing-1 1997 info-icon
You boys stay put. It's my treat. Siz kımıldamayın, bunlar benden. Still Breathing-1 1997 info-icon
So how long have you known Rosalyn? Oh, God, since, uh, Rosalyn'le ne zamandır tanışıyorsunuz? Ne zamandır... Still Breathing-1 1997 info-icon
we went to Parsons together, an art school. ...birlikte Parsons'a gitmiştik. Sanat okuluna. Still Breathing-1 1997 info-icon
But she's the artist. I manage a gallery, do some consulting. East Coast. Ama ressam olan o! Ben galeri yönetiyorum. Doğu yakasında, danışmanlık yapıyorum. Still Breathing-1 1997 info-icon
Mmm. Yeah. Yeah, she mentioned that she painted. Evet, resim yaptığından bahsetmişti. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah, she's killer. Evet. O muhteşemdir. Still Breathing-1 1997 info-icon
Very, very private. Çok çok özeldir. Still Breathing-1 1997 info-icon
Totally... primal. Büsbütün öncüdür. Still Breathing-1 1997 info-icon
Kind of Klee meets Rousseau, in a femme, West Coast vein, you know what I mean? Batı yakası nehrinde, Klee'yle Rousseau'nun dişi bir buluşması gibi, anlatabiliyor muyum? Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah? Well, she's about to happen... major happen. She just needs a break. Yakında patlama yapacak. Büyük bir patlama, ama biraz rahatlamalı. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah? She's somethin' special. Evet. O, çok özel biri. Still Breathing-1 1997 info-icon
Yeah. We've known each other for a long time now. Evet. Birbirimizi çok uzun zamandır tanırız. Still Breathing-1 1997 info-icon
More than lovers, really. Partners. Aslında sevgiliden öteyiz. Ortağız. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh. Mm hmm. Well, drink up, boys. İçin bitirin çocuklar. Still Breathing-1 1997 info-icon
There might be a giant, fiery meteor headed right for us. Don't leave any in your glass. Şiddetli bir meteor üzerimize geliyor olabilir. Bardağınızda bir şey bırakmayın. Still Breathing-1 1997 info-icon
A meteor? Hell, if there was a meteor comin', Meteor mu? Meteor gelecekse, Still Breathing-1 1997 info-icon
I'd get me a reclinin' chair and make sure I had one of them drinks with a little umbrella. ...koltuğuma yaslanıp, elime de şu şemsiyeli içeceklerden bir tane almak isterdim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Right. Good to go. Tamam şimdi oldu! Still Breathing-1 1997 info-icon
Come on, baby. Bring it on. You ready to end it all? Hadi bebek göster kendini! Fondip yapmaya hazır mısın? Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, if you're goin', I'm goin'. Tabii. Sen yaparsan, ben varım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Oh, Fletcher. Fletcher. Still Breathing-1 1997 info-icon
You are positively gloomy. Olumlu yönde kasvetli birisin. Still Breathing-1 1997 info-icon
It must come from hangin' out with all those prairie dogs. Bozkır köpekleriyle fazla mı takıldın ne? Still Breathing-1 1997 info-icon
May I ask you a question, Phil? And you don't have to answer it if you don't want to. Sana bir soru sorayım Philip. İstemezsen cevap vermek zorunda değilsin. Still Breathing-1 1997 info-icon
D... Do you think that... Ne dersin, Still Breathing-1 1997 info-icon
every last thread of intelligent life is chosen to huddle... ...sence, bütün zeki canlılar New York ya da... Still Breathing-1 1997 info-icon
in either New York or L.A.? ...Los Angeles'a tıkılmak için mi seçilmiş? Still Breathing-1 1997 info-icon
Or do you really believe... Ya da bu... Still Breathing-1 1997 info-icon
that... that this soulless sinkhole... ...ruhsuz batakhanenin... Still Breathing-1 1997 info-icon
has anything to do with real life humanity, ...gerçek hayat insanlığıyla yani dürüstlükle... Still Breathing-1 1997 info-icon
namely, integrity, compassion, dignity? ...şefkatle, onurla bir ilgisi olduğunu mu düşünüyorsun? Still Breathing-1 1997 info-icon
You know what? Don't answer that, Phil. Let me just give you some advice. Tamam, bunu cevaplama Philip, ama sana bir tavsiyede bulunayım. Still Breathing-1 1997 info-icon
Next time you're drivin' through Texas, you better stay clear of all the trailer parks, Gelecek sefere Texas'tan geçerken bütün karavan parklarından uzak dur. Still Breathing-1 1997 info-icon
and if you are drivin' through Texas, why don't you do it fast? Ve Texas'tan geçiyorsan, bunu hızlı yapmaya bak. Still Breathing-1 1997 info-icon
Real, real fast. Çok çok hızlı! Still Breathing-1 1997 info-icon
Well, I've had fun. Neyse. Çok eğlendim. Still Breathing-1 1997 info-icon
Fletcher. Fletcher? Still Breathing-1 1997 info-icon
Would you take me home? Beni eve bırakır mısın? Still Breathing-1 1997 info-icon
Whoa! Great place. Harika bir ev. Still Breathing-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156038
  • 156039
  • 156040
  • 156041
  • 156042
  • 156043
  • 156044
  • 156045
  • 156046
  • 156047
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact