Search
English Turkish Sentence Translations Page 155975
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What things? That's my business. | Ne işi? Bu beni ilgilendirir. | Stella-1 | 1955 | |
| We agreed you'd get dressed here. I've changed my mind. | Burada giyineceğin konusunda anlaşmıştık. Fikrimi değiştirdim. | Stella-1 | 1955 | |
| Pick me up in the car. What about lunch? | Beni arabayla alırsınız. Ya öğle yemeği? | Stella-1 | 1955 | |
| She's marrying the best and she's all nerves. | Ne güzel evleniyor ama tüm sinirleri tepesinde. | Stella-1 | 1955 | |
| I wish it were me. | Onun yerinde olmak isterdim. | Stella-1 | 1955 | |
| Come on. Let's see to the flowers. It's almost noon. | Haydi, çiçeklere bir bakalım. Neredeyse öğle oldu. | Stella-1 | 1955 | |
| Miss Maria sent me. | Beni Bayan Maria gönderdi. | Stella-1 | 1955 | |
| I've brought you something to eat. | Size yiyecek getirdim. | Stella-1 | 1955 | |
| You've been crying? A little. | Ağlıyor muydunuz? Biraz. | Stella-1 | 1955 | |
| Because of all the boys like you. | Senin gibi oğlanlar yüzünden. | Stella-1 | 1955 | |
| I've got to get going... Wait. | Benim gitmem lazım... Bekle. | Stella-1 | 1955 | |
| What's your name? Antoni. | Adın ne? Antoni. | Stella-1 | 1955 | |
| How old are you? Nearly 20. | Kaç yaşındasın? Nerdeyse 20. | Stella-1 | 1955 | |
| You don't say! Every inch a man. | Deme! Sapına kadar erkek yani. | Stella-1 | 1955 | |
| Let's have a smoke. | Gel bir sigara içelim. | Stella-1 | 1955 | |
| Please have one of mine. | Lütfen benimkinden alın. | Stella-1 | 1955 | |
| Is that your wedding dress? | Şu gelinliğiniz mi? | Stella-1 | 1955 | |
| You'll be stunning in white. | Beyazlar içinde çok çekici olacaksınız. | Stella-1 | 1955 | |
| Only in white? | Sadece beyazlarla mı? | Stella-1 | 1955 | |
| You always are. I've seen you often. | Hep öylesiniz. Sizi sık sık görüyorum. | Stella-1 | 1955 | |
| Why did you never speak to me? | Niye hiç konuşmadın benimle? | Stella-1 | 1955 | |
| Has any girl told you you've got beautiful eyes? | Gözlerinin güzel olduğunu söyleyen bir kız oldu mu hiç? | Stella-1 | 1955 | |
| I'm glad I'm the first. | İlk söyleyen olduğuma sevindim. | Stella-1 | 1955 | |
| Aren't you scared saying such things on my wedding day? | Düğün günümde böyle şeyler söylemeye korkmuyor musun? | Stella-1 | 1955 | |
| Of my husband. Do you know him? | Kocamdan. Onu tanıyor musun? | Stella-1 | 1955 | |
| No, but he's very lucky. | Hayır, ama çok şanslı biri. | Stella-1 | 1955 | |
| Are you coming to the wedding? | Düğüne gelecek misin? | Stella-1 | 1955 | |
| Unfortunately, I must go to the parade. | Maalesef geçit törenine gitmem gerek. | Stella-1 | 1955 | |
| I'm standard bearer for my college. | Ben üniversite grubunun sancaktarıyım. | Stella-1 | 1955 | |
| Pity I can't watch you. | Seni izleyemeyecek olmam çok yazık. | Stella-1 | 1955 | |
| I'm sorry, I have to... | Üzgünün benim... | Stella-1 | 1955 | |
| Good bye, Miss Stella. | Hoşçakalın Bayan Stella. | Stella-1 | 1955 | |
| Bye, Antoni. | Hoşçakal Antoni. | Stella-1 | 1955 | |
| I wish I were in his place. | Kocanızın yerinde olmayı dilerdim. | Stella-1 | 1955 | |
| It looks like rain. | Yağmur yağacak gibi. | Stella-1 | 1955 | |
| Aren't you dressed yet? What are you waiting for? | Hala giyinmedin mi? Ne duruyorsun? | Stella-1 | 1955 | |
| I'm not going with you. What did you say? | Sizinle gelmeyeceğim. Ne diyorsun? | Stella-1 | 1955 | |
| There's nothing I can't do to keep my freedom. | Özgürlüğümü korumak için her şeyi yaparım. | Stella-1 | 1955 | |
| Why did you say yes? Why? | Niye evet dedin o halde? Niye? | Stella-1 | 1955 | |
| Because I loved him. He forced me to say it. | Çünkü onu seviyordum. Beni buna zorladı. | Stella-1 | 1955 | |
| You mean you've stopped loving him? | Yani artık onu sevmiyor musun? | Stella-1 | 1955 | |
| I mean I'll dry up inside when he locks me up. | Beni kilit altında tuttuğunda içimin kuruyacağını söylüyorum. | Stella-1 | 1955 | |
| You can't make a fool of him! Not like this! | Onu aptal yerine koyamazsın! Böyle olmaz! | Stella-1 | 1955 | |
| Better now than later. | Şimdi olması sonra olmasından iyidir. | Stella-1 | 1955 | |
| You know him. He'll kill you! Let him! | Onu tanıyorsun, seni öldürür! Yapsın. | Stella-1 | 1955 | |
| I only wanted his love, and I gave him all I had. | Yalnızca onun aşkını istedim ve herşeyimi ona verdim. | Stella-1 | 1955 | |
| Why do they all want to change me? To make a lady of me, a housewife? | Niye herkes değişmemi istiyor? Bir hanım, bir ev kadını yapmak istiyor beni? | Stella-1 | 1955 | |
| Name one who hasn't tried! | Name one who hasn't tried! | Stella-1 | 1955 | |
| What the hell am I? A record player? | Ben neyim? Bir gramofon mu? | Stella-1 | 1955 | |
| Better to be killed than marry him against my will! | İsteğim dışında evlenmektense öldürülmeyi yeğlerim! | Stella-1 | 1955 | |
| You selfish bitch! | Seni bencil kaltak! | Stella-1 | 1955 | |
| If you think what I'm doing doesn't hurt... | Yaptığım beni üzmüyor sanıyorsan... | Stella-1 | 1955 | |
| Let her go to hell! | Bırak, cehenneme kadar yolu var! | Stella-1 | 1955 | |
| What shall we tell him? The truth! Everything! | Ona ne söyleyeceğiz? Gerçeği. Her şeyi. | Stella-1 | 1955 | |
| Make him see what a tramp she is! | Nasıl bir sürtük olduğunu görmesini sağlayacağız. | Stella-1 | 1955 | |
| You're jealous. No, I'm not jealous. | Kıskanıyorsun. Hayır kıskanmıyorum. | Stella-1 | 1955 | |
| It's Milto I bleed for. We should've dragged her by force. | Ben Milto için üzülüyorum. Onu sürükleyip götürmeliydik. | Stella-1 | 1955 | |
| I'm sorry for him too, but I take my hat off to her. | Milto için ben de üzgünüm, ama Stella'nın önünde şapka çıkarıyorum. | Stella-1 | 1955 | |
| For spitting on her luck? Do the same if you can. | Şansını tepip attı diye mi? Sıkıysa aynısını sen yap. | Stella-1 | 1955 | |
| I've no luck to spit on. And you never will. | Bende tepecek şans mı var? Asla da olmayacak. | Stella-1 | 1955 | |
| Stella listens to her heart. Nothing else counts. | Stella yüreğinin sesini dinler. Başka şeyin önemi yoktur. | Stella-1 | 1955 | |
| In her place you'd do the same? | Onun yerinde olsaydın sen de böyle mi yapardın? | Stella-1 | 1955 | |
| No... I wouldn't have the guts! | Hayır... Bende o cesaret nerde! | Stella-1 | 1955 | |
| For me, she's like a shot in the arm, a good dream. | Bana göre o koldaki bir şırınga gibi, güzel bir rüya gibi. | Stella-1 | 1955 | |
| Stella's fresh, full of life... | Stella canlı, hayat dolu, | Stella-1 | 1955 | |
| like a field of flowers. | bir çiçek bahçesi gibi. | Stella-1 | 1955 | |
| I couldn't believe my eyes! | Gözlerime inanamadım. | Stella-1 | 1955 | |
| I told you I wanted to see you. | Seni izlemek istediğimi söylemiştim. | Stella-1 | 1955 | |
| But... the wedding? | Ama... ya düğün? | Stella-1 | 1955 | |
| Glad to see me? And how! | Beni gördüğüne memnun değil misin? Hem de nasıl! | Stella-1 | 1955 | |
| You have a date? No. | Bir randevun filan var mı? Hayır. | Stella-1 | 1955 | |
| How would you like to be my escort? | Bana eşlik eder misin? | Stella-1 | 1955 | |
| Oh, would I! | Edebilir miyim? | Stella-1 | 1955 | |
| We'll have fun! Today everyone has fun. | Çok eğleneceğiz. Bugün herkes çok eğlenecek. | Stella-1 | 1955 | |
| I don't give a damn, I tell you! | Umurumda bile değil! Size diyorum! | Stella-1 | 1955 | |
| Not for a thousand like her! | Onun gibi binlercesi de umurumda değil! | Stella-1 | 1955 | |
| Why are you staring at me? Is something the matter? | Niye bana öyle bakıyorsunuz? Bir durum mu var? | Stella-1 | 1955 | |
| I said, is something the matter? | Bir durum mu var diyorum size? | Stella-1 | 1955 | |
| Go on, play! | Haydi çalın! | Stella-1 | 1955 | |
| Tonight we'll have a ball! | Bu gece balo var! | Stella-1 | 1955 | |
| Mitso, come here! | Mitso, buraya gel! | Stella-1 | 1955 | |
| Whatever you say, Milto. | Nasıl istersen Milto. | Stella-1 | 1955 | |
| Okay, Stella. | Evet Stella. | Stella-1 | 1955 | |
| Forget her. She isn't worth thinking about. | Unut onu. Düşünmeye değmez o. | Stella-1 | 1955 | |
| You're right. This is going to be quite a night! | Haklısın. Bu gece müthiş olacak! | Stella-1 | 1955 | |
| We'll show her I don't give a damn! | Ona hiç umurumda olmadığını göstereceğiz! | Stella-1 | 1955 | |
| I don't like the look of him. | Durumunu beğenmedim. | Stella-1 | 1955 | |
| Pray he leaves early, in case Stella shows up. | Dua et de erken gitsin, Stella gelebilir. | Stella-1 | 1955 | |
| The prettiest girls are crazy about you! | En güzel kızlar sana deli oluyor. | Stella-1 | 1955 | |
| Don't take it so hard! | Bu kadar büyütme. | Stella-1 | 1955 | |
| Me? Can't you see I'm laughing? | Büyütmek mi? Güldüğümü görmüyor musun? | Stella-1 | 1955 | |
| Think of all the people laughing tonight. | Bu gece tüm insanlar gülüyor. | Stella-1 | 1955 | |
| They say Milto was made a fool of... | Milto'nun gelini kaçıran... | Stella-1 | 1955 | |
| that the bride ran out on him. | ...bir aptal olduğunu söylüyorlar. | Stella-1 | 1955 | |
| Tonight there'll be plenty of fun. | Bu gece herkes çok eğlenecek. | Stella-1 | 1955 | |
| Shall I take you home? | Seni evine götüreyim mi? | Stella-1 | 1955 | |
| No. To Maria's. | Hayır. Maria'ya götür. | Stella-1 | 1955 | |
| She's a friend. | Arkadaşım o. | Stella-1 | 1955 | |
| Shall I see you in? No. | İçeri gelebilir miyim? Hayır. | Stella-1 | 1955 | |
| I don't want to wake up Maria. | Maria'yı uyandırmak istemiyorum. | Stella-1 | 1955 |