Search
English Turkish Sentence Translations Page 155973
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I don't like discussing my affairs with strangers. | Özel hayatımı yabancılarla konuşmam. | Stella-1 | 1955 | |
| If Aleko wants something, he should come himself. | Aleko bir şey istiyorsa kendisi gelmeli. | Stella-1 | 1955 | |
| Aleko is ill. | Aleko hasta. | Stella-1 | 1955 | |
| He has a fever? No. | Ateşi mi var? Hayır. | Stella-1 | 1955 | |
| What, then? | Nesi var? | Stella-1 | 1955 | |
| It's his nerves. A breakdown. | Sinirleri. Sinir krizi geçiriyor. | Stella-1 | 1955 | |
| He's shut himself up and won't see anyone. | Kendisini kapattı, kimseyle görüşmüyor. | Stella-1 | 1955 | |
| If he doesn't have a fever, then it's nothing serious. | Ateşi yoksa ciddi bir sorun yoktur. | Stella-1 | 1955 | |
| The doctor is very worried. | Doktor çok endişeli. | Stella-1 | 1955 | |
| It happened once before and... | Daha önce de olmuştu ve... | Stella-1 | 1955 | |
| He tried to kill himself. | Kendini öldürmeye çalışmıştı. | Stella-1 | 1955 | |
| Heaven forbid! What an idea. | Tanrı korusun! Amma güzel fikir. | Stella-1 | 1955 | |
| You realize that my coming here wasn't easy. | Buraya gelmenin benim için kolay olmadığının farkındasınızdır. | Stella-1 | 1955 | |
| I know about your liaison with Aleko and... | Aleko ile ilşkinizi biliyorum... | Stella-1 | 1955 | |
| Then you must know it's over. | O zaman bittiğini de biliyorsunuzdur. | Stella-1 | 1955 | |
| We had a family council... | Aile üyeleri toplanarak... | Stella-1 | 1955 | |
| and decided to give our consent. | ...onay verme kararı aldık. | Stella-1 | 1955 | |
| To what? | Ne onayı? | Stella-1 | 1955 | |
| His marrying you, of course. | Sizinle evlenmesi için elbette. | Stella-1 | 1955 | |
| Say that again. | Tekrar et bakayım. | Stella-1 | 1955 | |
| Marrying you. | Sizinle evlenmesine. | Stella-1 | 1955 | |
| Look here, you! | Bana baksana sen! | Stella-1 | 1955 | |
| I may not be high society... | Yüksek sosyeteden olmayabilirim, | Stella-1 | 1955 | |
| but I don't go into people's homes and insult them. | ama insanların evlerine gidip onları aşağılamam. | Stella-1 | 1955 | |
| Who said I want to marry Aleko? | Aleko'yla evlenmek istediğimi kim söyledi? | Stella-1 | 1955 | |
| And if I did, who said I'd need your consent? | İsteseydim bile onayınıza ihtiyacım olacağını nerden çıkardınız? | Stella-1 | 1955 | |
| I broke off with him because I play straight. | Ondan ayrıldım çünkü dürüst oynarım. | Stella-1 | 1955 | |
| Or did you think I was after his money? | Yoksa siz parasının peşinde olduğumu mu sandınız? | Stella-1 | 1955 | |
| All I know is that he's ill. | Bütün bildiğim onu hasta olduğu. | Stella-1 | 1955 | |
| It's not my fault. I was honest with him. | Bu benim suçum değil. Ona karşı dürüst oldum. | Stella-1 | 1955 | |
| And don't think I'm not sorry for him. | Onun için üzülmediğimi sanma. | Stella-1 | 1955 | |
| He's a lovely man. | O çok tatlı bir adam. | Stella-1 | 1955 | |
| But don't try to pin his illness on me. | Ama hastalığından beni sorumlu tutmaya kalkmayın. | Stella-1 | 1955 | |
| Blame yourselves! Think he didn't tell me about you? | Kendinizi suçlayın! Bana sizden söz etmedi mi sanıyorsunuz? | Stella-1 | 1955 | |
| I forbid you! You're a worse slut than I thought. | Seni men ederim! Düşündüğümden daha kötü bir sürtükmüşsün! | Stella-1 | 1955 | |
| Get in the back with us. | Arkaya gel. | Stella-1 | 1955 | |
| My mom's up front with Milto. | Önde Milto'nun yanında annem oturuyor. | Stella-1 | 1955 | |
| Isn't my wife a doll? | Karım bebek gibi değil mi? | Stella-1 | 1955 | |
| Not until you tell me you'll always be my girl! | Daima benim kızım olacağını söyleyinceye kadar olmaz! | Stella-1 | 1955 | |
| I don't know about always. Say it, even if it's a lie. | Daimaları bilmem. Yalan olsa da söyle. | Stella-1 | 1955 | |
| I don't lie to those I love. | Sevdiklerime yalan söylemem. | Stella-1 | 1955 | |
| Then say it for real. | O zaman gerçeği söyle. | Stella-1 | 1955 | |
| You men are too free with words. | Siz erkekler kelimeleri fütursuzca kullanırsınız. | Stella-1 | 1955 | |
| Not me! Ask me anything, and I'll risk my life. | Ben değil. Benden bir şey iste hayatımı ortaya koyayım. | Stella-1 | 1955 | |
| Today, yes. I'd do as much for you, and more, much more. | Bugün evet. Ben de senin için herşeyi yaparım. Fazlasını. | Stella-1 | 1955 | |
| Do you hear that, world? | Dünya bunu duysun! | Stella-1 | 1955 | |
| Stella is Milto's girl! | Stella Milto'nun kızı! | Stella-1 | 1955 | |
| The moon is red The river is blue | Ay kırmızı, nehir mavi | Stella-1 | 1955 | |
| And my love in your arms is a soft white bird | Aşkım kollarında uysal beyaz bir kuş. | Stella-1 | 1955 | |
| The moon is green The river is deep | Ay yeşil, nehir derin | Stella-1 | 1955 | |
| Come, my love, dance all night long | Gel aşkım gece boyu dans edelim. | Stella-1 | 1955 | |
| The moon dived into the river | Ay nehre doğru daldı | Stella-1 | 1955 | |
| And my love turned yellow like a flame | Ve aşkım bir alev gibi sarardı. | Stella-1 | 1955 | |
| I never felt like this. | Hiç böyle hissetmemiştim. | Stella-1 | 1955 | |
| It's scary, like being scorched by the sun. | Bu güneşte kavrulmak gibi korkutucu. | Stella-1 | 1955 | |
| Go on, sun. Go on scorching us. | Devam et güneş. Devam et kavur bizi. | Stella-1 | 1955 | |
| I don't like being tied this way. | Bu şekilde bağlanmayı hiç sevmem. | Stella-1 | 1955 | |
| Thief! Bandit! | Seni hırsız! Haydut! | Stella-1 | 1955 | |
| What are we headed for? | Nereye gidiyoruz biz böyle? | Stella-1 | 1955 | |
| A journey... | Seyahat... | Stella-1 | 1955 | |
| Switzerland... | İsviçre... | Stella-1 | 1955 | |
| A good psychiatrist... | İyi bir psikiyatrist... | Stella-1 | 1955 | |
| Stella... forget... | Stella... unutur... | Stella-1 | 1955 | |
| Don't open! | Açma! | Stella-1 | 1955 | |
| Who is it? Aleko. | Kim o? Aleko. | Stella-1 | 1955 | |
| Tell him to go away. | Gitmesini söyle. | Stella-1 | 1955 | |
| He'll go by himself. | Şimdi gider. | Stella-1 | 1955 | |
| You're mine now. Don't. | Sen artık benimsin. Yapma. | Stella-1 | 1955 | |
| I don't know. I'm sorry for him. | Bilmiyorum. Onun için üzülüyorum. | Stella-1 | 1955 | |
| "Death" | "Ölüm" | Stella-1 | 1955 | |
| They turned me away. Why? It wasn't my fault. | Beni kovdular. Niye? Benim suçum değildi. | Stella-1 | 1955 | |
| No, sweetheart. | Değildi canım. | Stella-1 | 1955 | |
| They sent me away. Why? | Beni kovdular. Niye? | Stella-1 | 1955 | |
| Don't cry, my love. | Ağlama aşkım. | Stella-1 | 1955 | |
| They think I'm heartless, that I killed him. | Kalpsiz olduğumu sanıyorlar, onu öldürdüğümü düşünüyorlar. | Stella-1 | 1955 | |
| Let them try to say it to me. | Bunu bana söylesinler sıkıysa. | Stella-1 | 1955 | |
| You're Milto's girl. You don't need anyone. | Sen Milto'nun kızısın. Kimseye ihtiyacın yok. | Stella-1 | 1955 | |
| I've made up my mind. We're getting married. | Kararımı verdim ben. Evleneceğiz. | Stella-1 | 1955 | |
| "That's Milto's wife," they'll say, and they'll respect you. | "Bu Milto'nun karısı" diyecekler, sana saygı duyacaklar. | Stella-1 | 1955 | |
| She sits there without saying a word. | Hiçbir şey söylemeden öylece oturuyor. | Stella-1 | 1955 | |
| It's been a terrible shock for her. | Çok fena bir şok oldu onun için. | Stella-1 | 1955 | |
| She should have thought of that before dumping him. | Onu başından atmadan düşünecekti. | Stella-1 | 1955 | |
| I told him it would end this way. | Aleko'ya böyle biteceğini söylemiştim. | Stella-1 | 1955 | |
| Watch your words, or there'll be hell to pay. | Sözlerine dikkat et, yoksa cehennemde ödersin. | Stella-1 | 1955 | |
| Hasn't Milto shown up? | Milto daha gelmedi mi? | Stella-1 | 1955 | |
| Come here, Maria. I've got something to tell you. | Buraya gel Maria. Sana söylemem gereken bir şey var. | Stella-1 | 1955 | |
| Milto asked me to marry him. | Milto evlenmemizi istiyor. | Stella-1 | 1955 | |
| He's like all the others. | O da diğerleri gibi. | Stella-1 | 1955 | |
| Wants to own me body and soul. | Bedenimle ruhumla sahibim olmak istiyor. | Stella-1 | 1955 | |
| What did you tell him? | Ona ne cevap verdin? | Stella-1 | 1955 | |
| I can't breathe. I want to sing, to feel alive! | Nefes alamıyorum. Şarkı söylemek, yaşadığımı hissetmek istiyorum. | Stella-1 | 1955 | |
| I'm choking, do you hear? | Boğuluyorum, duyuyor musun? | Stella-1 | 1955 | |
| Love, you've become | Başına gelen aşk, | Stella-1 | 1955 | |
| A two edged knife | İki ucu keskin bıçak | Stella-1 | 1955 | |
| Once you only gave me joy | Bir zamanlar bana neşe veriridin yalnızca | Stella-1 | 1955 | |
| Now you drown the joy in tears | Artık neşeye boğuyorsun göz yaşlarıyla. | Stella-1 | 1955 | |
| I see no escape, no cure | Çıkış yok, çare yok görüyorum. | Stella-1 | 1955 | |
| She said she wouldn't sing, but she couldn't resist it. | Şarkı söylemeyeceğini söylemişti ama dayanamadı. | Stella-1 | 1955 | |
| The very day he was buried! | Daha Aloko'nun gömüldüğü gün! | Stella-1 | 1955 | |
| It'll be your turn next! | Bir dahaki sefer sıra senin. | Stella-1 | 1955 |