• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155932

English Turkish Film Name Film Year Details
But in the years before the Revolution the authorities gave up Fakat Devrimden önceki yıllarda yetkililer korsanları hapsetmeyi Steal This Film II-1 2007 info-icon
trying to imprison pirates. The flow of ideas and information denemekten vazgeçmişti. Düşüncelerin ve bilginin akışı Steal This Film II-1 2007 info-icon
was too strong to be stopped. durdurulamayacak kadar güçlüydü. Steal This Film II-1 2007 info-icon
And I think that's the dramatic change that was affected by Ve sanıyorum bu çarpıcı değişim, matbaa devriminin Steal This Film II-1 2007 info-icon
the printing revolution That all of a sudden etkisiyle olmuştur. Okuyan yeni bir halkın, Steal This Film II-1 2007 info-icon
the emergence of a new reading public the emergence of an undisciplined geçmişteki okuma normlarına ya da bilgi normlarına Steal This Film II-1 2007 info-icon
reading public which were not subject to the same norms of reading or tabi olmadan, disiplin altına alınmadan Steal This Film II-1 2007 info-icon
the same norms of relation to knowledge as it was in the past. okuyan yeni bir halkın aniden ortaya çıkması... Steal This Film II-1 2007 info-icon
It was a dramatic shift. Bu, çarpıcı bir sıçramadır. Steal This Film II-1 2007 info-icon
The fundamental urge to copy Temel kopyalama dürtüsünün Steal This Film II-1 2007 info-icon
had nothing to do with technology. teknoloji ile alakası yoktu. Steal This Film II-1 2007 info-icon
It's about how culture is created. Bu, kültürün nasıl yaratıldığıyla ilgidir. Steal This Film II-1 2007 info-icon
But technology of course changes what we can copy Ama, tabii ki teknoloji de kopyalayabildiğimiz şeyi ve Steal This Film II-1 2007 info-icon
how quickly we can copy and how we can share it. bunu ne kadar çabuk kopyaladığımızı ve nasıl dağıttığımızı etkilemektedir. Steal This Film II-1 2007 info-icon
What happens when a copying Yeni bir kopyalama mekanizması Steal This Film II-1 2007 info-icon
mechanism is invented? And you can keşfedildiğinde ne olmaktadır? Steal This Film II-1 2007 info-icon
take the printing press or you can take bittorrent. İster matbaa tekniği olsun isterse bittorent olsun, Steal This Film II-1 2007 info-icon
It shapes people's habits. Bu mekanizma, insanların alışkanlıklarını biçimlendirir. Steal This Film II-1 2007 info-icon
It gives people completely new ideas how they could work Nasıl çalışabilecekleri, birlikte nasıl çalışabilecekleri, Steal This Film II-1 2007 info-icon
how they could work together how they could share nasıl paylaşabilecekleri, neyi neyle ilişkilendirebilecekleri ve Steal This Film II-1 2007 info-icon
what they could relate to what their lives could be. yaşamlarının ne olabileceği konusunda insanlara bütünüyle yeni fikirler sağlar. Steal This Film II-1 2007 info-icon
There's no way that an absolutist political system Mutlakıyetçi bir siyasal sistemin bilginin yayılmasını Steal This Film II-1 2007 info-icon
can totally suppress the spread of information. bütünüyle bastırmasının hiçbir yolu yoktur. Steal This Film II-1 2007 info-icon
New media adapt themselves to these circumstances. Yeni medya kendini bu koşullara uyarlar. Steal This Film II-1 2007 info-icon
And often, they can become even more effective because of the repression. Ve genellikle, baskı nedeniyle etkileri daha da artar. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Why should improvements in our capacity to copy Kopyalama kapasitemizdeki ilerlemelerle toplumsal değişim Steal This Film II-1 2007 info-icon
be linked to social change? neden birbiriyle ilişkilendirilmelidir? Steal This Film II-1 2007 info-icon
Because communicating so fundamental to what we do in the world Çünkü, bu dünyada yaptığımız şey açısından temel önem taşıyan iletişim, Steal This Film II-1 2007 info-icon
is itself and act of copying. bizzat bir kopyalama eylemidir. Steal This Film II-1 2007 info-icon
The one technique that brought us to where we are is copying. Bizi şu an bulunduğumuz yere getiren tekniklerden biri, kopyalamadır. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Sharing is at the heart of in some senses, existence. Paylaşım, kimi anlamlarda varoluşun kalbidir. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Communication, the need to talk to someone, is an act of sharing. İletişim, başka bir kişiyle konuşma ihtiyacı, bir paylaşma eylemidir. Steal This Film II-1 2007 info-icon
The need to listen to someone is an act of sharing. Başka birini dinleme ihtiyacı, bir paylaşma eylemidir. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Why do we share our culture? Why do we share language? Kültürümüzü neden paylaşıyoruz? Dilimizi neden paylaşıyoruz? Steal This Film II-1 2007 info-icon
Because we imitate each other. This is how we learn to speak. Çünkü, bir diğer insanı taklit ediyoruz. Böylelikle konuşmayı öğreniyoruz. Steal This Film II-1 2007 info-icon
This is how a baby learns. This is how new things Bebekler bu şekilde öğreniyor. Yeni şeyler bu sayede Steal This Film II-1 2007 info-icon
come into society and spread through society. topluma giriyor ve yaygınlaşıyor. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Basically what keeps us together is that we copy from each other. Temelde, bizi bir arada tutan şey birbirimizi kopyalamamızdır. Steal This Film II-1 2007 info-icon
When the spoken word was our only means of communication, Tek iletişim aracı konuşma diliyken, bu dili Steal This Film II-1 2007 info-icon
we traveled far and wide to deliver it to others. başkalarına sunmak için uzak yollar kat ettik. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Later, as we began to communicate in written form, Daha sonra, yazılı olarak iletişim kurmaya başladığımızda, Steal This Film II-1 2007 info-icon
Armies of scribes multiplied our ideas. el yazmalarını yazan insanlar fikirlerimizi katladı ve çoğalttı. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Our urge to communicate is so strong İletişim dürtümüz o kadar güçlü ki Steal This Film II-1 2007 info-icon
that we have always pushed the tools available to us to the limit. elimizdeki mevcut araçları hep son sınırına kadar kullandık, Steal This Film II-1 2007 info-icon
then gone beyond them, creating new technologies sonra o sınırı aşarak, düşüncelerimizi daha önce tasavvur edilmeyen ölçüde Steal This Film II-1 2007 info-icon
that reproduce our ideas on previously unimaginable scales. yeniden üretmemize olanak sağlayan yeni teknolojileri yarattık. Steal This Film II-1 2007 info-icon
In 1957, the USSR launched Sputnik. 1957 yılında SSCB Sputnik'i uzaya gönderdi. 1957 yılında SSCB Sputnik’i uzaya gönderdi. Steal This Film II-1 2007 info-icon
In response, the American government authorized massive blue sky spending Buna karşılık olarak Amerikan hükümeti Steal This Film II-1 2007 info-icon
on science and technology overseen by a new İleri Araştırma Projeleri Kuruluşu (ARPA) tarafından geliştirilen Steal This Film II-1 2007 info-icon
Advanced Research Projects Agency bilim ve teknoloji öngörülerine devasa yatırımlar yapmaya başladı. Steal This Film II-1 2007 info-icon
It was ARPA developing the ideas of visionary ARPA, yenilikçi fikirler geliştiriyordu. Steal This Film II-1 2007 info-icon
computer scientist Joseph Licklider. Bilgisayarların ağ içerisinde Steal This Film II-1 2007 info-icon
that came up with the concept of networking computers. birbirine bağlanması, bilgisayar bilimcisi Joseph Licklider'in düşüncesiydi. birbirine bağlanması, bilgisayar bilimcisi Joseph Licklider’in düşüncesiydi. Steal This Film II-1 2007 info-icon
It's been hard to share information. Bilginin paylaşımı çok zor olmaktaydı. Steal This Film II-1 2007 info-icon
For years. The printing press Yıllar boyunca. Matbaa teknolojisi tabii ki Steal This Film II-1 2007 info-icon
of course was the great step into sharing information. bilginin paylaşılması açısından büyük bir adım atılmasını sağlamıştı. Steal This Film II-1 2007 info-icon
And we have been needing for a long time some better Ve uzun süredir, bilgiyi taşımak yerine Steal This Film II-1 2007 info-icon
way to distribute information than to carry it about. daha iyi bir bilgi dağıtım sistemine ihtiyaç duyuyorduk. Steal This Film II-1 2007 info-icon
The print on paper form is embarrassing because Kağıt üzerine baskı biçimi sıkıntı vermektedir, Steal This Film II-1 2007 info-icon
in order to distribute it you've got to move the paper around çünkü bu bilgiyi dağıtmak için kağıtları dolaştırmanız gerekir Steal This Film II-1 2007 info-icon
And lots of paper gets to be bulky and heavy and expensive to move about. ve kağıt yığınları oluşur, bu yığınlar ağırlaşır ve taşınmaları pahalıya mal olur. Steal This Film II-1 2007 info-icon
The ARPAnet was designed to allow scientists to share computer resources ARPAnet, yenilikleri geliştirmek üzere, bilim insanlarının bilgisayarla ilgili kaynakları Steal This Film II-1 2007 info-icon
in order to improve innovation. To make this vision work, paylaşmalarına olanak sağlamak amacıyla tasarlandı. Bu düşüncenin işlerlik kazanması için Steal This Film II-1 2007 info-icon
ARPAnet had to allow each machine on the network to reproduce ARPAnet'in ağ içerisindeki her bir makinenin diğer bir makine tarafından gönderilen bilgiyi ARPAnet’in ağ içerisindeki her bir makinenin diğer bir makine tarafından gönderilen bilgiyi Steal This Film II-1 2007 info-icon
and relay the information sent by any other. yeniden üretmesi ve başkasına göndermesine izin vermesi gerekmekteydi. Steal This Film II-1 2007 info-icon
A network in which peers shared resources equally was part of a Kullanıcıların kaynakları eşit biçimde paylaştığı bir ağ, Steal This Film II-1 2007 info-icon
massive shift from the corporate and commercial communications systems mesajların bir hiyerarşi içinde merkezden ya da yukarıdan aşağı Steal This Film II-1 2007 info-icon
of the past in which messages radiated from a central point gönderildiği eski kurumsal ve ticari iletişim sistemlerinden büyük bir kopuşun Steal This Film II-1 2007 info-icon
or down through a hierarchy. There was no center bir parçasını oluşturdu. Merkez yoktu artık. Steal This Film II-1 2007 info-icon
And no machine was more important than another Ve hiçbir makine diğerinden daha önemli değildi. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Anyone could join the network, provide they agreed to abide Ağın işlemesini sağlayan kurallara ya da protokollere Steal This Film II-1 2007 info-icon
by the rules, or protocols on which it operated. uymaya razı olan herkes ağa katılabilmekteydi. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Ever since, really, the 60's onwards Gerçekten de, 1960'lardan başlayıp Gerçekten de, 1960’lardan başlayıp Steal This Film II-1 2007 info-icon
packet switch networks are the günümüzde de kullandığımız en baskın iletişim biçimi Steal This Film II-1 2007 info-icon
predominant style of communications used today. paket anahtarlamalı ağlardır (packet switched networks) ve bu biçim Steal This Film II-1 2007 info-icon
Increasingly so in both voice and data. ses ve veri aktarımında giderek artan düzeyde kullanılmaktadır. Steal This Film II-1 2007 info-icon
The western world was transforming itself from the rigid production systems Batı dünyası, Fordizmin katı üretim sistemlerinden Steal This Film II-1 2007 info-icon
of Fordism to fluid work, lean production and just in time delivery. akışkan çalışma, yalın üretim ve anında teslim tarzına doğru dönüşüm yaşamaktaydı. Steal This Film II-1 2007 info-icon
A post centralized, friction free economy needed a Merkeziyetçilik sonrası sürtüşmesiz ekonomi modeli Steal This Film II-1 2007 info-icon
a communications system just like this. tam da bunun gibi bir iletişim sistemine ihtiyaç duymaktaydı. Steal This Film II-1 2007 info-icon
We didn't build in the 1970's 1970'lerde piskoposluk ağları 1970’lerde piskoposluk ağları Steal This Film II-1 2007 info-icon
networks of hierarchs. (hiyerarşik ağlar) inşa etmemiştik. Steal This Film II-1 2007 info-icon
The computers that existed in the Dünyada var olan bilgisayarlar Steal This Film II-1 2007 info-icon
world were all multimillion dollar milyonlarca dolarlık makinelerdi ve Steal This Film II-1 2007 info-icon
machines and they basically related to one another in very equal ways. birbirlerine temelde eşit biçimde bağlanmışlardı. Steal This Film II-1 2007 info-icon
One of the really important characteristics of the internet is İnternetin en önemli özelliklerinden birisi, Steal This Film II-1 2007 info-icon
that it's extremely decentralized son derece ademi merkeziyetçi olmasıdır (bir merkezden idare edilmeyişidir) Steal This Film II-1 2007 info-icon
and that the services on the internet ve İnternet üzerinden sağlanan hizmetler Steal This Film II-1 2007 info-icon
are invented and operated by other network users diğer ağ kullanıcıları tarafından icat edilmekte ya da işletilmektedir. Steal This Film II-1 2007 info-icon
You know the network is built so that Biliyorsunuz, ağ inşa edilirken en tepede Steal This Film II-1 2007 info-icon
there's nobody in charge that everybody has sorumlu ya da görevli kimse yoktu Steal This Film II-1 2007 info-icon
control over their own communications. ve herkes kendi iletişimden kendisi sorumluydu. Steal This Film II-1 2007 info-icon
In relying on the internet, society was bringing into its very center Toplum interneti geliştirirken, Steal This Film II-1 2007 info-icon
a machine whose primary function was the reproduction en merkeze temel işlevi bilgiyi yeniden üretmek Steal This Film II-1 2007 info-icon
and distribution of information. ve dağıtmak olan bir makineyi yerleştirmişti. Steal This Film II-1 2007 info-icon
It's an inherent function of the Bugün kullandığımız ağların doğaları gereği, Steal This Film II-1 2007 info-icon
networks that we use today that bu veriler depolanmakta, kopyalanmakta, Steal This Film II-1 2007 info-icon
this data is stored, copied, stored, copied depolanmakta, kopyalanmakta, HUB, anahtar (swithcer), Steal This Film II-1 2007 info-icon
normally transient, normally very fast, you know, in milliseconds yönlendirici (router) vb özel ekipmanlar sayesinde Steal This Film II-1 2007 info-icon
micorseconds normal olarak çok hızlı biçimde, Steal This Film II-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155927
  • 155928
  • 155929
  • 155930
  • 155931
  • 155932
  • 155933
  • 155934
  • 155935
  • 155936
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact