Search
English Turkish Sentence Translations Page 155920
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stay on the phone. | Telefonda kal. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You didn't die in the game. I'll be right there. | Oyunda ölmedin. Orada olacağım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| That's right! I didn't die in the game, baby. | Doğru! Oyunda ölmedim bebek. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Wait a minute. In the game, she only comes at night. | Bekle bir dakika. Oyunda, sadece geceleri geliyor. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| OK, we're close. Look for his car. | Tamam, yaklaştık. Arabasını ara. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Stop, stop! Wait. | Dur, dur, bekle! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Phin! | Phin! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Please don't do this to me. | Lütfen bana bunu yapma! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Phineus... Phineus... | Phineus, Phineus! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Oh, my God... Why is this happening? | Aman Allah'ım! Niye oluyor tüm bunlar? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Five minutes before we got there. | Gelmemizden 5 dakika önce. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Phineus played. When did he play? October asked him. He said he didn't. | Phineus oyunu oynadı. Ne zaman? October ona sordu. Oynamadığını söyledi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You need to tell me something? | Bana anlatmak istediğin bir şey var mı? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Yeah. This... | Evet, bu... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| This is gonna sound nuts, OK, | Bu anlatacaklarım saçma gelebilir, tamam mı? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| but this game, Stay Alive, | Fakat şu oyun, Hayatta Kal, ... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| is about the Gerouge Plantation and a woman, Elizabeth Bathory. | ...Gerouge Çiftliği ve bir kadın hakkında, Elizabeth Bathory. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I think I know that ghost story, yeah. OK. Phineus was run over in the game. | Sanırım o hikâyeyi biliyorum. Tamam. Phineus oyunda ezildi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Miller died the same way he died in the game too. | Miller de oyunda öldüğü şekilde öldü. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Wait. Wait a minute, kid. I got this game last week from a friend. | Bekle. Bekle bir dakika. Bu oyunu geçen hafta bir arkadaştan aldım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Him and two of his friends were murdered the same way they died in the game. | O ve iki arkadaşı tıpkı oyunda öldükleri şekilde öldüler. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Now, explain that. | Şimdi ,açıkla bakalım bunu. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| That's the Crowley case, over in Church Point. | Church Point’teki Crowley vakasıydı değil mi? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You lived with that family, right? After what happened with your folks? | O aileyle yaşamıştın değil mi? Senin ailene olanlardan sonra? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You talked to that Crowley kid the night he was murdered? | Öldürüldüğü gece Crowleylerin çocuğuyla konuşmuştun değil mi? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You know I did, Detective. | Biliyorsun konuştuğumu detektif. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Look, all I'm trying to tell you is that someone is tracking this game. | Bak, size anlatmak istediğim şey, biri bu oyunu oynayanları takip ediyor. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| OK? Monitoring it. I swear to you, this is not me. | Tamam mı? Onları bir şekilde izliyor. Yemin ederim uydurmuyorum bunları. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| So somebody knows how you die in this game | Böylece oyunda nasıl öldüğünü biliyor. 463 00:47:04,054 > 00:47:06,648 Ve oynayanları aynı şekilde öldürüyor? Böylece oyunda nasıl öldüğünü biliyor. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| and they're killing you in real life the same way? | Ve oynayanları aynı şekilde öldürüyor? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Some sort of death by game copycat killer? | Bir çeşit sanal dünya seri katili ha? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| That's not even possible. Yes, it is. | Mümkün değil. Evet, mümkün. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Technically, anybody can hack into... Shut up. | Teknik olarak herhangi biri... Kapa çeneni sen. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Let's take a walk. | Biraz yürüyelim senle. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Let's see why you're so scared. I don't think... | Sizi bu kadar korkutan neymiş bakalım. Bence yapmasan... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Shut up. | Kapa çeneni dedim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| How do you do this thing? You have to read that. | Nasıl oynanıyor? Yazıları okumalısın. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| "Come to me, clouds. May you rise as..." | "Bana gel, bulutlar seni kaldıracak." | Stay Alive-1 | 2006 | |
| There must be a connection. | Bir bağlantı olmalı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Yeah, there is, Hutch. Look, I already told you... | Evet, bağlantı var Hutch. Bak, sana anlattım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I'm telling you. Friend or no friend, game or no game, | Kulağını aç ve dinle. Arkadaş veya değil, oyun veya değil; ... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| next time I see you on a crime scene, I'm gonna take you in. | ...eğer seni bir daha suç mahallinde görürsem içeri tıkarım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I wonder how you would feel if that was your friend. | Eğer bunlar senin arkadaşının başına gelseydi ne yapardın acaba? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Someone you cared about, Detective. I would let the cops do their job. | Değer verdiğin birinin başına detektif. Polislerin işlerini yapmasına izin verirdim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hey, don't play that game. | Hey, o oyunu oynama sakın! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You wanna listen to me. Come on. | Bana kulak ver, hey! Hadi ama. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I just think it would be better if no one plays. | Bundan böyle bunu kimsenin oynamaması daha iyi olur bence. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I can see, at your tender age, something like this might scare you. | Senin yaşında bu tarz şeyler korkutucu olabiliyor sanırım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Come on. Come on. I got it. | Ayrıl, ayrıl! Peki, peki. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I'm gonna look into this, but you're gonna have to go home, Hutch. | Buna bir bakacağım; ama sen de evine gitmelisin Hutch. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Why don't you lock that kid up? | Niye o çocuğu tıkmadın içeri? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| He rode up on a carriage and mowed down the girl's brother? | Ne yani o arabayla kızın kardeşini ezdi mi? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| This game business sounds like bullshit. | Bu anlattığı oyun masalı tam anlamıyla saçmalık. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| That's great. That's just really stupendous. | Harika. Gerçektende harikulâde. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I know it! We all know it! Something's happening, something bad! | Biliyorum! Hepimiz biliyoruz! Bir şeyler dönüyor, kötü bir şeyler! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Swink, shut the hell up! | Swink, kapa şu çeneni artık! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You're not helping, man. | Hiç yardımcı olmuyorsun. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Why did you have to bring that game into our lives, Hutch? | Neden şu lânet oyunu hayatımıza soktun ki Hutch? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| October. | October, ... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| My brother was all that I had. | ...kardeşim sahip olduğum her şeydi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| That kid meant everything to me, and now he's gone. | Benim için her şeydi o ve artık yok. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| October... | October! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I didn't know. I'm so sorry. | Bilmiyordum. Üzgünüm. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I don't want anybody else to get hurt. | Başka birinin daha incinmesini istemiyorum. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| So we have to do something. | Bu yüzden bir şeyler yapmalıyız. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hutch, I want you to find out everything you can about this game. | Hutch, bu oyun hakkında bulabildiğin her şeyi bulmanı istiyorum. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| OK. I can start with Loomis's house. | Tamam. Loomies’in eviyle başlarım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I need to stay with Swink and take care of things for Phin. | Ben Swink’le kalmalıyım ve Phin’le ilgili şeylerle ilgilenmeliyim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Are you OK? Are you sure you're up to this? | Sen iyi misin? Bunlarla baş edebilecek misin? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hutch, somebody ran my brother down in a horse drawn carriage. | Hutch, birisi kardeşimi at arabasıyla ezip öldürdü. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I'm gonna find whoever did it and hurt them. | Bunu yapanı bulup cezasını vereceğim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Abigail, stay with Hutch. But if anything happens to him... | Abigail, Hutch’la kal. Ona bir şey olmasın. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| And we don't play that game, not for a second. | Ve bu arada kimse bir saniye bile oyunu oynamayacak. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hey, a little help here? | Hey, buraya bakabilir misin? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Let me guess. Your wife and kids are driving you nuts. | Dur tahmin edeyim. Karın, ev, çocukların seni deli ediyor. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Need something to take the edge off? Something with a high frag count. | Seni tüm bunlardan kurtaracak bir şey arıyorsun? Deli gibi adam öldürebileceğin bir şey. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Do I look 12, man? I take it you don't play, then. | 12 yaşında gibi mi duruyorum? Bu oyun istemediğini mi gösteriyor? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I retired after I won the Greater Louisiana Q*bert tournament. | Louisiana Q’bert turnuvasını kazandıktan sonra bıraktım bu işleri. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Q*bert, huh? Great. Yeah, listen. | Q’bert, demek? Harika. Evet, dinle. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I need information on a horror game called Stay Alive. | Hayatta Kal adlı bir korku oyunu hakkında bilgi istiyorum | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Stay Alive? Never heard of it. | Hayatta Kal? Hiç duymadım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Maybe it's underground. | Belki yasadışıdır. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Do you know who made it? Some basehead in his mom's attic. | Kimin yaptığını biliyor musun? Eziğin biri tavan arasında. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You know, a game is just an extension of the mind that created it. | Bilirsin, bir oyun, onu yapanın zihninin bir uzantısıdır. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You wouldn't play a game by Charlie Manson. | Charlie Manson’ın yaptığı bir oyunu oynamazdın herhâlde. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| No. Probably not. | Hayır, büyük ihtimal oynamazdım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Maybe you already have. | Belki de çoktan oynadın ha? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Yeah. Yeah, I got nothing. | Evet. Evet, hiçbir şey bulamadım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| It's probably some sort of underground game. | Herhâlde yasal olmayan bir oyun. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Yeah, right. Anyway, I'll see you in a bit. | Evet, haklısın. Her neyse, birazdan görüşürüz. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| She must have left at least one of these windows open. | En azından bir pencereyi açık bırakmış olmalı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| How do you know that? I lived with the Crowleys for a while. | Nerden biliyorsun? Crowleylerle burada bir süre yaşadım . | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Yeah, it was like, you know, Loomis's house just felt like home. | Evet, bilirsin şey gibiydi, benim için yuva gibiydi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Yeah, I used to kinda run here when things got, you know... | Evet, buralarda işler sarpa sarınca koşardık. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You don't have to talk about it. No. | Bunları anlatmana gerek yok. Hayır. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| My dad went a little nuts, | Babam biraz delirmişti. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| thought my mom was sleeping around, which she wasn't. | Annemin başkasıyla olduğunu sanıyordu ki hepsi hayaldi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| He figured if she wasn't gonna be with him, | Sonra aklına eğer onunla olamıyorsa kimseyle olamazdı... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| she wouldn't be with anybody, | ...gibi bir fikir geldi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| so he set the place on fire. | Sonra evi ateşe verdi. | Stay Alive-1 | 2006 |