Search
English Turkish Sentence Translations Page 155922
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| The countess would hunt the countryside, kidnapping young girl after young girl, | Kontes civarda ava başladı, ardı ardına genç kızları kaçırdı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| take them back to the most hideous torture chamber. | Onları alıp malikânesindeki gizli işkence odasına götürüyordu. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| And there she would bleed 'em dry | Ve orada onların kanını son damlasına... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| and then bathe in a tub of their warm blood. | ...kadar akıtıp o kanla yıkanıyordu. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Jesus. No. | Aman Allah'ım! Hayır. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Not in her house, precious. | Hayır, evinde değil tatlım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| But a local magistrate could ignore the rumors of Gerouge no longer. | Ama gün geldi, yerel yönetici söylentilere daha fazla kulak tıkayamadı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| They raided the estate, and what they found... | Konağa baskın yaptılar ve buldukları hiç hoş değildi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| In all, 39 young girls were slaughtered. | 39 genç kız doğranmıştı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Oh, my God. | Aman Allah'ım! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| As punishment, | Ceza olarak... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| the townspeople walled Elizabeth up in her tower alive, | ...kasaba halkı Elizabeth’i kulesine canlı olarak hapsetti. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| condemning her to a death while living. | Onu canlı şekilde ölüme terk ettiler. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| And she cursed this parish, | Oda bu yeri lânetledi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| vowed that she would be resurrected. | Bir gün tekrar dirileceğini haykırdı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| And she promised when that day came, | Ve o gün geldiğinde öfkesinin... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| her wrath would come down upon men, women and children. | ...her kadın, erkek ve çocuğun üstüne olacağına yemin etti. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Do you know where this plantation is now? | Bu yerin nerede olduğunu biliyor musun? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| It burnt to the ground over 100 years ago. | 100 yıl önce yanıp kül oldu. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| But supposedly the black tower and the underground chambers remain. | Ama kara kule ve yeraltı zindanları hâlâ duruyor olmalı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Their location is a mystery because the parish buried its secret. | Yerleri bir sır; çünkü kasaba halkı bunu örtbas etti. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Sealed the records. Vowed never to speak of her again. | Kayıtları kaldırdılar. Bir daha o kadının adını ağızlara almamaya yemin ettiler. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Do you believe Elizabeth's ghost could be brought back? | Elizabeth’in ruhunun dirilebileceğine inanıyor musun? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You listen to me. | Beni dinleyin. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I hope you know better... | Umarım neyle... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| than to meddle with the evil of Elizabeth Bathory. | ...uğraştığınızın farkındasınızdır. Elizabeth Bathory’nin ruhu bu. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| We do, believe me. | İnan bize, biliyoruz. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| But is it possible? | Peki mümkün mü bu? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| A strong spirit can be conjured up by the proper text. | Güçlü bir ruh gerekli sözler söylenerek diriltilebilir. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Proper text? | Gerekli sözler? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| One day the word will become flesh. | Bir gün sözler ete dönüşecek. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You remember her diary? Her diary? | Günlüğünü hatırlıyor musun? Günlük mü? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Yeah, in the game. Why? | Evet, oyundaki. Neden? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| What if that's it? What? | Ya o sözler gereken sözlerse? Ne? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| The proper text. | Gerekli sözler. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Her diary with the prayer, and "one day the words will become flesh." | Şu duanın olduğu günlüğü ve "Bir gün sözler ete dönüşecek." | Stay Alive-1 | 2006 | |
| That would mean that... | Bu, gerekli sözler olabilir. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| This is not about some ghost. | Bunun hayaletlerle ilgisi yok. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You expect me to believe we conjured up her evil spirit with a game s�ance? | Ne yani, bir oyunun başındaki sözlerle, onun ruhunu dirilttiğinize mi inanayım? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| To start, we all had to recite that prayer. That just... It's highly unlikely. | Oyuna başlamak için, hepimizin o duayı okuması gerekti. Bence hiç olası bir şey değil. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| What is it, Swink? | Ne o Swink? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| October and I were talking about this. I don't know. Maybe she's onto something. | October ve ben bunun hakkında konuşuyorduk. Bilmiyorum. Herhâlde bir şeyin peşinde. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Why is the game on? What? | Oyun niye açık? Ne? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| The game. | Oyun. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I didn't turn it on. | Ben açmadım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I told you not to play. | Oynamamanızı söylemiştim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Where's October? She's out smoking. | October nerede? Sigara içmeye çıktı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| But you said if we didn't play the game we'd be fine. I thought those were the rules. | Ama sen oyunu oynamazsak güvende olacağımızı söylemiştin. Kurallar böyle değil miydi? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I don't know what the rules are. Maybe there aren't any. | Kuralların en olduğunu bilmiyorum. Belki kural falan yoktur. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| October! | October! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| It's not possible. I didn't play. None of us did. | Mümkün değil bu. Ben oynamadım. Hiçbirimiz oynamadı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| If nobody played the game, that means... The game's playing by itself. | Eğer kimse oynamadıysa, demek ki... Oyun kendi kendine oynuyor. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| October! October! | October! October! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Shit! | Lânet! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Open the window! Come on! | Aç şu pencereyi! Hadi ama! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Go fuck yourself. | Git de kendini becer. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| It's open. It's open. | Açıldı. Açıldı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Oh, no! No, no, no, no. | Hayır! Hayır, hayır! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You're gonna be OK. You're gonna be OK. | İyileşeceksin, iyileşeceksin! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I can fix this. Come on, don't fuckin' leave me. | Bunu düzeltebilirim. Hadi ama, benimle kal. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Goddammit! Please, don't do this to me! | Lânet olsun! Lütfen bana bunu yapma! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Fuck, fuck, fuck! You can't leave me. You can't leave. | Lânet, lânet, lânet! Beni bırakamazsın, bırakamazsın! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Fuck. Fuck. | Lânet, lânet! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I shouldn't have left her alone. This isn't your fault, Swink. | Onu yalnız bırakmamalıydım. Bu senin hatan değil Swink. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You should've left when you had the chance. | Şansın varken ayrılmalıydın. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Your life was perfect before this. | Bu olanlardan önce hayatın mükemmeldi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| My dad's not an architect. | Babam mimar değil. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| What? My dad's not an architect. | Ne? Babam mimar değil. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| My mom doesn't teach first grade. | Annem ilkokul öğretmeni değil. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You mean kindergarten? Whatever. I'm not heading to Princeton. | Anaokulu demek istedin herhâlde? Her neyse. Princeton’a da gitmeyeceğim | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Pretty much everything I said was bullshit. | Kısaca söylediğim her şey uydurmaydı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| So this van is... Home sweet home. | Bu minibüs? Evim güzel evim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I hate telling people the truth and watching them get embarrassed for asking. | İnsanlara gerçeği anlatmaktan ve sordukları için sıkılmalarından nefret ediyorum. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| We gotta end this. | Bunu bitirmeliyiz. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| We gotta stop it. | Durdurmalıyız. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I don't think we have much time. You're right. We don't have a lot of time. | Çok vaktimiz olduğunu sanmıyorum. Haklısın, vaktimiz az. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| We need to find her body. | Kontesin bedenini bulmalıyız. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Which means we need to find her tower. OK. | Bu da kulesini bulmak anlamına geliyor. Tamam. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| The game developer knows everything about Elizabeth Bathory. | Oyunu geliştiren adam Elizabeth Bathory hakkında her şeyi biliyor. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| He's gonna know exactly where her plantation really is. | Çiftliğinde nerede olduğunu biliyor olmalı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hey, Swink, what are you doing? | Hey Swink, ne yapıyorsun? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| It's obvious we have to stay alive in the game until we end this. | Tüm bunları bitirene kadar oyunda hayatta kalmamız gerektiği açık. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| One of us has to play. If you die in the game... | Birimiz oynamaya devam etmeli. Eğer oyunda ölürsen... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Something won't let us stop playing. Am I right? | Oyun durdurmamıza izin vermiyor. Yanılıyor muyum? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| If it's gonna play with or without us, at least I can use myself as a decoy. | Eğer bizle ya da bizsiz devam edecekse en azından size yardım edebilirim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I can protect us. | Hepimizi koruyabilirim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| All right, buddy, you know what to do. Stay alive. | Tamam dostum, ne yapacağını biliyorsun. Hayatta kal. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Go on, get out of here. I got these punk ass bitch motherfuckers handled. | Devam et, buraya gel. Bu şerefsizlerle baş edebilirim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| This thing is gay. | Bu şey çok salakça. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hold on. I'm gonna check it out, OK? | Bekle. Ben bir kontrol edeceğim tamam mı? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Holy shit. | Lânet olsun. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Thank God, man. Tell me you haven't died in the game. | Şükürler olsun adamım. Bana oyunda ölmediğini söyle. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| No, we're fine. The place is deserted. | Hayır, iyiyiz. Bu yer terk edilmiş. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| OK, I need you to get to the back door. I'm not really sure where that is. | Tamam, şimdi arka kapıya gitmeni istiyorum. Nerede olduğundan emin değilim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| What room are you in? Some kind of parlor. | Hangi odadasın şu an? Bir çeşit misafir odası. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| All right. Hold on. | Pekâlâ, bekle. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You're looking at two entries? Yeah. | Karşında iki giriş mi var? Evet. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Move through the archway, not the doorway, back into the hall. | Kemerli girişten ilerle, kapıdan değil, koridordan geriye. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| There should be a staircase to the right and the kitchen to the left. | Sağa doğru bir merdiven olmalı ve solda da mutfak. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| What's going on, Swink? How do you know all this? | Neler oluyor Swink? Tüm bunları nasıl biliyorsun? | Stay Alive-1 | 2006 |