Search
English Turkish Sentence Translations Page 155923
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Just pay attention. All right, go through the kitchen and out the back door. | Sadece dediğimi yap. Tamam, mutfaktan devam et ve arka kapıdan çık. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Just keep walking until you see the steps with the statues. | Heykelleri görünceye kadar yürümeye devam et. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Do you see the iron gates? Yeah, I see them. | Demir kapıları görüyor musun? Evet, gördüm. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Just like the game. | Tıpkı oyundaki gibi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Jesus Christ. | Aman Allah'ım! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| This is Gerouge Plantation. | Gerouge Çiftliği. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| We're in the bitch's backyard. | Kaltağın arka bahçesindeyiz. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| What does this mean, Hutch? It means her body's up in that tower. | Bu ne demek Hutch? Bedeni kulede demek oluyor. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Elizabeth's diary. | Elizabeth’in günlüğü. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| All these girls. She killed them all. | Tüm bu kızlar. Hepsini öldürmüş. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Abigail's in trouble upstairs. Which way do I go? | Abigail’in başı dertte, üst katta. Hangi yoldan gideceğim? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| It's faster to take the staircase around the side. | Köşedeki merdivenlerden gitmek en hızlı yol. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| It's locked! It's locked. I need a crowbar or something. | Kilitli! Kilitli. Levye gibi bir şeye ihtiyacım var. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Do you see one on the step? | Basamakta görüyor musun bir tane? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You gotta be kidding me. | Dalga mı geçiyorsun benimle?! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Which way? Right, to the bedroom. | Hangi yol? Sağ, yatak odasına doğru. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Come on, Swink. | Hadi ama Swink. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I can't get in. It's locked. Wait. I have a key. | Giremiyorum, kilitli. Bekle, anahtarım var. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| This is... Fucking insane. Now go! | Bu... Gerçekten delice. İlerle! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hutch! | Hutch! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Swink, I'm not gonna make it. | Swink, başaramayacağım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Let me try something. | Bir şey denemem izin ver. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| What happened? Are you guys all right? | N’oldu? Siz iyi misiniz? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Yeah. You saved her life, man. | Evet. Onun hayatını kurtardın adamım. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Goddamn sweet! So, what now? | Çok iyi! Eee, şimdi n’apıyoruz? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| We need three nails. And one last thing. Remember what October said. | 3 tane çiviye ihtiyacımız var. Ve son bir şeye daha. October’in ne dediğini hatırla. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| The way to cleanse a witch's soul is to burn her blood. | Cadının ruhunu temizlemenin yolu onun kanını yakmaktır. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Wait. The roses. If you're gonna go up there, you can't forget the wild roses. | Bekle. Güller. Eğer yukarı çıkacaksan gülleri unutmamalısın. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You never know, and I bet... | Asla bilemezsin ve bahse girerim... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Swink! | Swink! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Come on, you bitch. | Hadisene seni kaltak. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Bitch, that's cheating! I'm not dead yet. | Seni kaltak, hile yapıyorsun! Henüz ölmedim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Swink! Help me! | Swink! Yardım et! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Get away! Get away from me! | Uzaklaş! Uzaklaş benden! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hutch, I'm sorry. | Hutch, üzgünüm. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| OK, we're gonna need a hammer. | Tamam, şimdi bir çekice ihtiyacımız var. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| That'll work. | Buda işe yarar. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You hear that? Move. | Sen de duydun mu? Yürü. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hutch, come on. Come on! Hutch! | Hutch, hadi. Hadi ama! Hutch! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Thanks, Swink. | Sağ ol Swink. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| It's OK. It's all right. | Sorun yok. Her şey yolunda. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I'm gonna go first. Stay right behind me. OK. | İlk ben gidiyorum. Hemen arkamda ol. Tamam. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Wait. Did you hear that? | Bekle. Duydun mu? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| There should be a second door in here. | Buralarda ikinci bir kapı daha olmalı. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| This should be the tower. Yeah, come on. Let's go. | Kule bu olmalı. Evet, hadi. Gidelim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| It won't open. Open it! | Kilitli. Aç şunu! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| OK, wait. Let me think. I can get this open. | Tamam, bekle. Bırak da düşüneyim. Açamıyorum. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| How? I don't know. Just give me a second. | Nasıl? Bilmiyorum. Birkaç saniye ver bana. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hutch. It's just a... What? | Hutch. Sadece... Ne? | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Just think about it. You gotta finish this. | Anlasana. Bunu bitirmelisin. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Listen. I'm not leaving you. | Dinle. Seni bırakmıyorum. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hutch. | Hutch! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You're our only chance. | Tek şansımız sensin. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| This can't be happening. Well, it is. | Böyle olmamalı. Ama oluyor işte. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I won't let her take you. | Seni almasına izin vermeyeceğim. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| You be careful of that. | Dikkatli ol. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| He loves me, | Beni seviyor, ... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| He loves me, | Seviyor, ... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| He loves me... | Seviyor. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Hutch! Come on! Move! | Hutch! Hadi! Yürü! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Come on, hurry. Move! Come on, man! | Hadi, çabuk. Yürü! Hadi ama! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Move! Hutch! | Yürü! Hutch! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Come on. Come on, man! Come on! | Hadi. Hadi ama! Hadi! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Come on! Come on, Hutch! | Hadi, hadi Hutch! | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Killer. | Harika. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Come to me, clouds. | Bana gel, bulutlar. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| May you rise as an evil storm born to rip them open. | Seni şeytanî bir fırtına gibi havalandırır;sanki onları yarmak için doğmuşsun gibi. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Let the cover of night bear witness and destroy those who resist | Bırakalım gecenin örtüsü tanık olanı götürsün ve direneni yok etsin. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| so they shall harm me not. | Böylece bana zarar veremesinler. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| Let the blood of many cleanse me, | Bırakın birçoklarının kanıyla temizleneyim, ... | Stay Alive-1 | 2006 | |
| preserving beauty eternal. | ...sonsuz güzelliğim korunsun. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| I pray you. | Sana dua ediyorum. | Stay Alive-1 | 2006 | |
| "How Lionel gave me sex" by Henry McCanthy read by David. | "Lionel beni nasıl becerdi" Henry McCanthy nin kitabı David anlatmış. | Stay Cool-1 | 2009 | |
| "I must say thanks to all at West Rockville High School. " | "Lisedeki herkese teşekkürler.Bu tecrübeler olmadan yazar olamazdım | Stay Cool-1 | 2009 | |
| "Few are paid to write about it, they wish had happened. " | "Herkes aynı fırsatı yakalayamaz" | Stay Cool-1 | 2009 | |
| "Yes. Cheerleader Girls, sports guys, the nerds " | "Evet ponpon kızlar, kafası güzeller, belki sonra gayler bile" | Stay Cool-1 | 2009 | |
| "Has been to shape me. " | "benim bu kişi olmama neden oldu." | Stay Cool-1 | 2009 | |
| "One day I will return to thank everyone personally. " | "Bigün hepsine teşekkür edicem.Tabi Lionel'a da sihri için " | Stay Cool-1 | 2009 | |
| We come too late. So late you need to count your toes with. | Of çok geciktik ya 20 yıl sonra Henry nin hali | Stay Cool-1 | 2009 | |
| After 20 years Henry should be retrieved at the gate. | Wino, Henry istedi bunu | Stay Cool-1 | 2009 | |
| Listen, wino. When Henry asks us about his book, we're at it. | Wino, Henry istedi bunu | Stay Cool-1 | 2009 | |
| "A fictional story about a teenager way through the difficult time at school. " | "Kurgusal masallar ve gençlerimiz." Bana kurgu gibi gelmedi | Stay Cool-1 | 2009 | |
| "Chapter one. " Say You, Say Me ' Pine, your name is high school. " | "Bölüm 1 'Sen de ben de' Lisede ölüm.Okulun ilk günü hataydı" | Stay Cool-1 | 2009 | |
| "I was a nerd, the invisible " | "İnek, salak ve görünmezdim Bryan ve Wayne benim için dosttu | Stay Cool-1 | 2009 | |
| "We figured out that scum was safer in a group. " | "Bunun dışında da zaten başka yapacak bişeyim yoktu | Stay Cool-1 | 2009 | |
| Good to see you. | Seni görmek harika | Stay Cool-1 | 2009 | |
| How do I sign? You look great. What a hairdo... | Bu paketi nerden buldun ? Saçlarına bak | Stay Cool-1 | 2009 | |
| Your luggage? Are gone. Let's just run. | Çantaların nerde ? Kaybettim.Hadi | Stay Cool-1 | 2009 | |
| There's the wino! Yes! | Wino! | Stay Cool-1 | 2009 | |
| "Hours of bored me. Nobody knew who I was " | "Dersin ineği bendim.2 dostum harici kimse beni tanımazdı" | Stay Cool-1 | 2009 | |
| Now here we are almost there. Gay, dear gay. | Evom güzel evom | Stay Cool-1 | 2009 | |
| Thanks, guys. Remember balloons. | Sağolun Balonlarını da al | Stay Cool-1 | 2009 | |
| One for Henry, me and wino. | Henry, ben ve Wino'dan. | Stay Cool-1 | 2009 | |
| What time tomorrow? | Yarın kaçta ? | Stay Cool-1 | 2009 | |
| Six o'clock. Av it! | Sabah 6 | Stay Cool-1 | 2009 | |
| Zombie Early. See you. Welcome home Henry. See you! | Görüşürüz o halde Evine hoşgeldin Henry. Görüşürüz! | Stay Cool-1 | 2009 | |
| My little treasure has come home. Hi, Mom. | Bebeğim eve gelmiş Selam anne | Stay Cool-1 | 2009 | |
| How are you? Fine. | Nasılsın ? Harikayım | Stay Cool-1 | 2009 | |
| Do not have laundry? Yes, but the baggage smoke to Tokyo. | Kirli çamaşırın var mı? Bayağı Tokyo da kirlendiler. | Stay Cool-1 | 2009 | |
| I'm sorry. | Buna çok üzülmedim.Alışverişe gideriz Babam nasıl ? | Stay Cool-1 | 2009 |