Search
English Turkish Sentence Translations Page 155858
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I want you to meet Irene, man. | Irene ile tanışmanı istiyorum dostum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Irene. Pleased to meet ya, Terry Noonan. | Irene. Tanıştığıma memnun oldum Terry Noonan. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
What you two boys been doin'? Playing with matches? | Siz ikiniz neler karıştırıyorsunuz? Maç mı yapıyorsunuz? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Tell you later, OK? You can tell me all night. | Sonra anlatırım. Hadi, anlatabilirsin bana. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Maybe I'll come back. Yeah, the hell you will. (laughs) | Belki geri dönerim. Peki, ne halt edeceksen et. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Jackie, what the fuck are you doin'? | Jackie, ne halt ediyorsun? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Get the fuck off me! Rock 'n' roll! | Bırak beni lanet olası. Rock 'n' roll! | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Look what you did. (Jackie) See you later, Terry. | Ne yaptığına bir bak. Görüşürüz Terry. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Have a good flight. Thank you very much. | İyi uçuşlar. Çok teşekkür ederim. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
You mind I'm here? | Burada olmamın sakıncası var mı? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
No. No, but it's busy. | Hayır, hayır ama işler biraz yoğun. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
What possessed you? | Geldin demek ha? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Listen, I have a break in an hour. | Bak, bir saat içinde molam var. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Meet you here? Sure. | Burada buluşalım mı? Olur. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Or outside? Here's OK. | İstersen dışarda da olur? Burası iyi. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Outside's better. OK. | Dışarısı daha iyi. Tamam. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I love your uniform. | Kıyafetine bayılıyorum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Is this your dinner break? You wanna go eat? | Bu senin yemek aran. Bir şeyler yemek ister misin? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Yeah, we could. I'm not hungry, really. | Olabilir, ama çok aç değilim. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Frankie's kids are cute. | Frankie'nin ufaklıkları çok sevimli. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
His wife looks great next to him in court. | Bu senin yemek aran. Bir şeyler yemek ister misin? Karısı kendisinden daha güzel. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
They're some Laura Ashley suburban mutation. | Laura Ashley'in varoş versiyonu gibi. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
He commutes, she drives a station wagon. | Ama bizimki uzun aile arabası kullanıyor. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
So what are we doin'? | Sende ne var ne yok? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Where's Jackie? Did he stand you up? | Jackie nerde? Peşine takılmamış. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
He ran into Irene. | Irene'e takıldı. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
What a slut. | Sürtük. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
So how come you don't have a boyfriend? | Senin gibi birinin nasıl erkek arkadaşı olmaz? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I do have a boyfriend. He's out of town. | Erkek arkadaşım var. Şehir dışında. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I met him at the hotel. He travels a lot. | Onunla otelde tanıştım. Çok seyahat ediyor. Bana direnme Frankie. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I'm lying. I recently broke up. | Atıyorum. Geçenlerde ayrıldık. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I'm divorced. Divorced? Really? | Ben de boşandım. Boşandın mı? Gerçekten mi? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Any kids? I hope not. | Çocuk var mı? Umarım yoktur. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Six months ago. Yeah, no kids. | 6 ay oldu. Hayır, çocuk yok. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Let's go dancing. Don't you want dinner? | Hadi dansa gidelim. Yemek yemek istemiyor musun? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Don't you have to go back? I got somebody. | Geri dönmen gerekmiyor mu? Yerime biri bakıyor. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I called the girl who works the other shift. I begged her. We can do that. | Başka vardiyada çalışan bir kızı aradım. Yerime bakması için yalvardım. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
You want to go dancing with me? | Buraya gelin lütfen. Benimle dansa mı gitmek istiyorsun? Böyle demedi. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Come on, Terry. No one forgets their first love. You know that. | Hadi ama Terry, hiç kimse ilk aşkını unutamaz bilirsin. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Just the slow ones? | Hadi ama Terry, hiç kimse ilk aşkını unutamaz bilirsin. Sadece ağır dans mı olacak? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Just the slow ones. | Sadece ağır dans olacak. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
? Well, you tell us that we're wrong | Well, you tell us that we're wrong | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
? You tell us not to sing our song | You tell us not to sing our song | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
? Nothing we can say will make you see | Nothing we can say will make you see | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
? You got a heart of stone you can never feel | You got a heart of stone you can never feel | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
? You say: oh, I'm not afraid, it can't happen to me | You say: oh, I'm not afraid, it can't happen to me | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Yeah? DeMarco. Buick's out front. | Ne vardı? DeMarco burada biliyorum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Point him out. You gotta be kidding me, man. | Nerede? Benimle dalga geçiyor olmalısın dostum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
In the corner. At the table. | Arkada. Köşede. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Just wanted change. | Bozduracaktım sadece. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I understand you knew a Terry Noonan. | Terry Noonan'ı tanıdığını biliyorum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Get out of my face. I don't know no one. | Çek git başımdan. Kimseyi tanımıyorum ben. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
What's this? We're gonna go for a little walk. | Bu da ne böyle? Seninle bir yürüyüşe çıkacağız. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
What are you, a cop? Yeah. | Nesin sen, Polis mi? Evet. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Let's go. I don't know no one. | Gidelim. Kimseyi tanımıyorum dedim. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Come on. I don't! | Yürü. Hayır. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Yeah? Hey, Terry. Terry, it's me, Jackie. | Kim o? Hey Terry! Benim Jackie. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Frankie wants us on the job. | Frankie bizi görmek istiyor. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Now? It's two in the morning, man. | Şimdi mi? Saat sabahın ikisi dostum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
This is one of Frankie's peak hours. | Bu saatler Frankie'nin iş saati dostum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
How are you, Mr Raferty? I'm fine, Stevie. | Nasılsınız bay Raferty? İyiyim Stevie. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I got you five cases of Bushmills. | Sizin için 5 şişe Bushmills'im var. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Nobody drinks it, Flannery. It costs too much. | Bunu kimse içmez Flannery. Çok pahalı. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I'm selling it cheap. 900 bucks for all five cases. I'm doing you a favour. | Ben ucuza satıyorum. 5 şişesi 900 papel. Sana benim kıyağım. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Mikey McDonnell ran the same scam on me for 500. | Mikey McDonnell aynı miktarı bana 500 papele satıyor. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Might be the reason Mikey didn't leave nothing in his will. | Mikey'nin bu içkileri satarak ne yapmaya çalıştığı umrumda değil. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I ain't paying for any goddamn Bushmills I don't need. | Sana bu lanetler için hiçbirşey ödemeyeceğim. İhtiyacım yok. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Jackie, check out the bar. | Jackie barı bir kontrol et. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
See what this gentleman needs. Sure thing, Frank. | Bak bakalım bu beyin neye ihtiyacı var? Tabii ki Frank. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Stevie, what are you doing with these bums? | Stevie bu serserilerle ne işin var senin? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Stevie, are you gonna let this dickhead insult us like that? | Stevie bu s.kkafalının bize böyle hakaret etmesine daha ne kadar izin verceksin? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Looks like they're low. Bar got crowded tomorrow, it'd go dry in an hour. | Bunların hepsi düşüyor. Bar yarın kalabalık olacak. Ama bunlar 1 saate kalmaz kurur. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Ain't givin' you a fuckin' cent, Flannery. | Tek sent bile alamayacaksın Flannery. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
What are you doing? It's like beating up your grandfather. | Ne yapıyorsunuz? O sizin de büyük babanız sayılır. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Shut the fuck up. You shut the fuck up. | Kapa çeneni. Sen kapa çeneni. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Don't tell me to shut up. Fuck you. You shut the fuck up. | Bana çenemi kapatmamı söyleyemezsin. S.ktir. Kapa çeneni. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I won't tell you again! Shut up! The man's 50 years old! | Bir daha söylemeyeceğim! Kapa çeneni. Bu herif 50 yaşında. ...Borelli'den izin alamamış. Borelli bu konuda bizimle sorun yaşamak istememiş. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Shut up! You shut up! | Kapa çeneni. Sen kapa çeneni. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Fuck you! Stevie, shut up! | S.ktir git. Stevie kapa çeneni. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
You ain't my fuckin' father! Hey, Stevie! | Bunu benim babama yapamazsınız. Hey Stevie! | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Hey, Pat! Fuck you! Shut up! | Hey Pat! S.ktir! Kapa çeneni. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I want your opinion, I'll dial your asshole. Nicholson's the asshole. | Senin fikrine ihtiyacım var. Senin götle anlaşmam lazım. Göt olan Nicholson. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
What the fuck is goin' on here?! | Neler oluyor burada böyle? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Terry! Get outta here! What's the matter, tough guy? | Terry! Çık buradan. Ne yapıyorsun sert çocuk ha? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Get outta here! | Çık dışarı. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Pat, you do what I'm telling you! Get outta here! | Pat sana ne söylüyorsam yap! Çık dışarı. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
The bunch of you, get the fuck outta here! | Hey siz defolun buradan. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Get outta here! | Defolun. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I want the balance in two days, Raferty, | Sana iki gün veriyorum Raferty! | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
or you can scratch your name out of the Yellow Pages. | Aksi taktirde kendini sarı sayfalarda görmeye hazırlan. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
What the fuck were you doin'? He hit Stevie. | Orada ne bok yediğini sanıyorsun? Stevie'ye vurdu. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I know he hit him. He was supposed to. He acted like an asshole. | Vurduğunu biliyorum. Vurmalıydı da. Stevie orada bir göt gibi davrandı. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Why do we have to beat the shit out of an old man? | O yaşlı adamı dövmek zorunda mıydık? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
To scare him, you clown. | Korkutmak içindi seni salak. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
He was scared. He was already scared. | Korkmuştu. Zaten korkmuştu. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
We're trying to intimidate this dickhead. | Bu s.kkafalıya gözdağı vermeye çalışıyorduk. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Then we're in a self inflicted brawl acting like a bunch of cowboys. | Ta ki siz içerde kovboylar gibi birbirinizi yemeye başlayana kadar da korkmuştu. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
The one thing Borelli don't want! | Borelli sadece tek şey istemez. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
He'll piss on us if he thinks we lost our manners. | Eğer bizim görgümüzü kaybettiğimizi düşünürse işimiz o zaman biter. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Frankie, I was fuckin' proud of ya. | Frankie, seninle gurur duydum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |