Search
English Turkish Sentence Translations Page 155855
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
that kind, dear old man. | Peder Mulcahy`i görürdün. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I heard he was ill. | Hasta olduğunu duymuştum. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
He is ill, and you would have seen him | Evet hasta, ve sen onun | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
rise from his bed and hobble to church | yataktan kalkıp topallayarak kiliseye gidişini görür | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
and talk about redemption. | ve kurtarılış hakkında vaazını dinlerdin. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
If he had been talking to me... | Eğer benimle konuşmuş olsaydı... | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Just as bad. I have no chance of redemption. | Bu kötü. Benim için bir kurtuluş yok. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Redemption is not offered once, Frank, but continually. | Kurtuluş sadece tek seferlik değildir, Frank, devamlıdır. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Kind words, Sister. | Hoş sözler rahibe. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
They are not mine. | Bana ait değiller. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
And you come by next Sunday, | Ve gelecek pazar bir uğra, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
we'll give you a second chance. | sana ikinci bir şansı sunacağız. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Sister, the only second chance I know | Rahibe, bildiğim tek ikinci şans | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
is the chance to make the same mistake twice. | ikinci kez aynı hatayı yapmamızdır. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Cut! That's a cut. | Kes! Kestik. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Bob, this is great! | Bob, bu çok iyi! | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
We've got to talk about this thing. | Bunun üzerinde konuşmalıyız. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Joe. Joe? | Joe. Joe? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I want to change this. | Bunu değiştirmek istiyorum. Çeviren: weneorn E.K. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
We are going again. We are going again? | Tekrar ediyoruz. Tekrar mı ediyoruz? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Good work, Bob. | İyi iş, Bob. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Cue the dead horse. | Ölü at sahnesi. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
And can we get a crate of doughnuts for the teamsters? | Ve şoförler için bir kasa donut alabilir miyiz? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Well, it beats working. | Çalışmak için atıyor. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Man 1 : Would you care to identify that song for us? | Adam 1 : Bu bizim şarkımız olsa sorun olur mu? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Man 2: The song is called | Adam 2: Bu şarkının adı | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
well, the original title, which we can't use any more | orijinal adı, artık kullanamayacağımız olan | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
is called �The Song of the Old Mill.� | “Eski değirmenin şarkısı” | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
We can't use that title because that's no longer | Bunu artık kullanamayız çünkü | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
the name of the movie. | filmin ismi değişti. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Man 1 : The movie now is called | Adam 1 : Filmin yeni ismi | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Man 2: The movie is now called �The Fires of Home.� | Adam 2: Yeni ismi: “Evdeki alevler.” | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Man 1 : �The Fires of Home,� and this movie is about...? | Adam 1 : “Evdeki alevler,” ne hakkında peki...? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Man 2: Well, it's about many, many things. | Adam 2: Konusu bir çok şey hakkında. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Which I think is a character of any great movie. | Herhangi büyük bir yapımdaki bir karakteri düşünüyorum. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
It means many different things to many people. | Birçok farklı insan hakkındaki birçok şey hakkında. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Or three things to three guys. | Ya da üç şeyden üç adama kadar. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Man 1 : Let's go the phones. | Adam 1 : Telefonlara gidelim. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Maurice is on the line from Medicine Hat, Alberta. | Maurice şu an hatta. Medicine Hat, Alberta`da. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Man: Once more, and can you try to play the notes this time? | Adam: Bir kez daha. Bu sefer notaları çalmayı deneyebilir misin? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
You sure you're up for this? Yeah. | Bunu yapacağından emin misin? Evet. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
So, see you tonight, right? Yeah. | Bu gece görüşüyoruz değil mi? Evet. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Everything all right? Yeah. | Herşey yolunda mı? Evet. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
So I'll see you tonight. OK. | Akşama görüşürüz o zaman. Tamam. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
(man) What happened to you? (man 2) What does it look like? | Ne oldu sana böyle? Neye benziyor? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I had this pit bull, right? Joe. Joe the dog. | Benim pitbull var ya. Joe, lanet köpek. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I go to feed the fuck, right? I put his bowl down, he goes nuts. | Bu piçi beslemeye gittim. Yanlışlıkla tabağını devirdim, deliye döndü it. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Bites my fucking thumb off. 19 stitches. | Lanet olası baş parmağımı kopardı. 19 dikiş yedim. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I'm in the hospital three days. | Üç gündür hastanedeydim. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I get out. I get my gun. | Hastaneden çıkar çıkmaz silâhımı kaptım. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I go to him "You like to bite things?" Bite this." I put the gun in his mouth. | "Demek ısırmaktan hoşlanıyorsun, ha?" dedim. Silahı ağzına soktum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Bam! I blow him all over the apartment. | Bam! Bütün eve parçaları dağıldı. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Ever see a dog explode? They're here. | Daha önce patlayan bir it gördün mü? Geldiler. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
This neighbourhood's a real shit hole. I don't know why you had to meet here. | Buralar tam bok deliği. Neden burada buluşmak zorunda olduğumuzu anlamıyorum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
We'll do the next meeting at Tavern on the Green, all right? | Bir sonraki buluşmayı Green'deki barda yaparız tamam mı? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
How you doin', Noonan? I'm cold. Let's get this over with. | Nasılsın Noonan? Donuyorum. Bir an önce bitirelim bu boku. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Fine. Let's see the stuff. Show 'em. | Tamam. Malı görelim. Göster. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Let's see the money. We'll take this at a little discount. | Parayı görelim. Biz biraz indirim yapmaya karar verdik. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I knew this shit was gonna happen. This is fucking bullshit. | Bunun olacağından emindim. Bu lanet olası bir saçmalık. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
What are you gonna do? Are you gonna shoot me? | Ne yapacaksın? Beni vuracak mısın? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I'll shoot him. Don't point that at me. | Hayır onu vuracağım. Şunu yüzümden çek dostum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
We'll walk away. This is bullshit. | Buradan gidiyoruz. Bu tam bir saçmalık. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Give me the bag. I want to shoot you. | Bana torbayı verin. Sizi vurmak istemiyorum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Shoot him. I'll take this and get the fuck... | Vur onu haydi. Torbayı alıp gidiyorum ben. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Did you hear what I said? I said give me the fucking bag. | Ne dediğimi duydun mu sen? Şu lanet torbayı ver dedim. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Don't be a fool. Give me the bag. You want to die? | Aptal olma, ver şu torbayı. Ölmek mi istiyorsun? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Shut up. Want me to shoot him? | Kapa çeneni. Onu vurmamı mı istiyorsun? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I don't give a fuck. I'll shoot you now. | Durma size hiçbir bok vermiyorum. Şimdi vuruyorum seni o zaman. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Give me the fucking bag! | Şu lanet torbayı ver hemen. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Let's go. Want to fucking get shot? | Haydi gidelim. Vurulmak mı istiyorsun? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Give me that fucking bag! | Lanet torbayı bana verin. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Jesus Christ... What happened back there? | Tanrım... Orada neler oldu öyle? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
What? Nothing, right? | Ne? Hiçbir şey olmadı değil mi? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I don't... No! No! | Bilmiyo...Hayır hayır hayır. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Do you know me? No, I don't know ya! | Beni tanıyor musun? Hayır tanımıyorum. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
All right, put me in a subway station. Go! | Beni metroya bırak. Hadi. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
He's wearing a silk suit. He's got crocodile shoes. | İpek bir takım giyiyor. Timsah derisi ayakkabıları var. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I said "I don't care what fucking shoes you wear. You're still a crack dealer." | Ben de ''Ne bok ayakkabı giydiğin umrumda değil, sen hala salak bir tacirsin'' dedim. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
The guy says "I didn't know I was in your neighbourhood, man." | ''Senin muhitinde olduğumu bilmiyordum'' dedi. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Like his balls were in his throat. | Topları boğazına düğümlenmiş gibiydi. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
"Don't go to pieces" I tell him. Then he gets the joke. | ''Oraya bir daha gitme'' dedim. Şakalarına devam et. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Who the fuck is this? What do you want? | Bu da kim böyle? Ne istiyorsun? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Whatever you're having. Fuck you. | Neyiniz varsa. S.ktir git. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Trying to hurt my feelings? Won't introduce me to your friends? | Duygularımı incitmeye mi çalışıyorsun? Beni arkadaşlarınla tanıştırmayacak mısın? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Terry? That took you fucking long enough. | Terry? Bu yeterince uzamadı mı? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Terry Noonan. Terry. | Terry Noonan. Terry. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Terry Noonan. Hey, motherfucker. | Terry Noonan. Naber g.t oğlanı? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
You fuckin'... Come here, come here. | Seni lanet... Gel buraya. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Where you fuckin' been, man? Oh, man. | Ne cehennemdeydin adamım? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
It's great to fucking see ya. Hey. | Seni görmek çok güzel. Hey. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
This is my best fucking friend. See, I love this fucking guy. | Bu lanet olası benim en iyi dostum. Bu herifi çok severim. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Where you been, fucking Mars? You're looking good. | Nerelerdeydin? Mars'tamı? İyi görünüyorsun. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I gotta take my lord here for a stroll. | Onu sizden biraz çalmam lazım beyler. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
I gotta talk to you. Wanna go somewhere? | Seninle konuşmam lazım. Bir yere mi gideceğiz? | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Hey, catch you guys later, all right? | Size sonra katılırım beyler. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Give me this, give me this. | Ver şunu bana, ver. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
You're a fucking prick. (laughs) | Seni gerizekalı. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
Where'd our fucking neighbourhood go? I don't even recognise the place. | Bizim muhit nereye gitti? Burayı neredeyse tanıyamayacaktım. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
A bunch of yuppie condos. They could've left ten blocks for the Irish. | Burası çaylak kaynıyor. Kendilerini İrlanda da sanıyorlar. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |
They don't even want to call it Hell's Kitchen no more. | Hell's Kitchen adını bile kullanmak istemiyorlar artık. | State of Grace-1 | 1990 | ![]() |