Search
English Turkish Sentence Translations Page 155853
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Maybe there'll be other movies. | Belki başka filmler de çekilir. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
They'll blackball me. | Bana karşı olacaklardır. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Carla was in the car. | Carla arabadaydı. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
A lot of hubbub in the street. | Cadde karışmış. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I'm taking you the back way. | Arka taraftan götürürüm seni. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Two minutes? | İki dakika? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Let's speak English. You gotta help the side. | İngilizce konuşalım biraz. Yardım etmelisin. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
To the contrary, I want you to tell the truth. | Aksine, gerçekleri söylemeni istiyorum. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Truth is you can't tell me that you saw the thing. | Gerçek ise ne gördüğüne emin olamadığındır. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
You don't remember which glasses you've got on. | Hangi gözlüğünü taktığını hatırlamıyorsun. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
If you're not sure, then they've got nothing and Bob walks free. | Emin olamazsan, ellerinde bir şey kalmaz ve Bob özgür biri olur. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
This is a damn roust and everybody knows it. | Bu rahatsız edici bir şey ve herkes de bunu biliyor. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The guy wants to make a name for himself. | Adam kendine isim yapmaya çalışıyor. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
If we let him do that, then we're being false to our community. | Eğer buna izin verirsek kendi insanlarımıza yanlış yapmış oluruz. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Do you understand? To our world. | Anlıyor musun? Kendi insanımıza. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
And you're a part of that world. | Ve sen de bu insanlardan birisin. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I got a five picture deal with the studio. | Stüdyo ile iş yapabilmek için elimde 5 film var. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
You stick with me, you write one, two more | Benimle kal, birini yaz, iki daha | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
You stick with me, you'll direct the next one. | Benimle kal ve sonrakini yönet. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The girl wasn't in the car. | Kız arabada değildi. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
You got to go. | Devam etmek zorundasın. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Joseph Turner White. | Joseph Turner White. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Hear ye, hear ye. | Duydum, duydum. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Sixth District Court in for the county of Codona, | Codona ilçesi 6. yerel mahkemesi, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
State of Vermont. | Vermont eyaleti. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The Honorable James Addison Flynn presiding. | Saygıdeğer James Addison Flynn başkanlık edecek. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
All those with business before this honorable court draw near | Bu saygın mahkemenin huzurunda, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
you will be heard. | tüm olanları öğreneceksiniz. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Mr. White, this is a simple matter of | Bay White, bu basit bir | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
All we need is a simple fact or two. | İhtiyacımız olan tek şey bazı gerçekleri öğrenmek. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
You're going to give your recollections of the accident | Malum kavşakta olanları | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
at the corner of State and Main. | bizlere anlatacaksınız. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Would you please swear him in? | Lütfen yemin ettirerek başlayabilir miyiz? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Raise your right hand. | Sağ elini kaldırın. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Do you swear to tell the truth, | Gerçeği, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
the whole truth and nothing but the truth, | yalnızca gerçeği söyleyeceğinize tanrı huzurunda, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
so help you God? | yemin eder misiniz? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The arraignment, as we said, of Bob Barrenger. | Bob Barrenger hakkındaki suçlamalar. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The Bob Barrenger, star of �The Old Mill� | Bob Barrenger, pitoresk ve sakin bir yer olan | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
about to begin shooting here in picturesque and sleepy | burada çekimi başlamak üzere olan “The Old Mill”`in yıldızı | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
or we should say, formerly sleepy | ya da eskiden sakin bir yer olan demeliyiz | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Yes, it's Claire Wellesley. | Evet, bu Claire Wellesley. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
We're going to try to get a look at her. | Onu bir göz atın. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Let's go. Stay with me. | Gidelim. Benimle kal. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Morning, Doc. | Günaydın, doktor. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Morning, Billy. Where are you headed? | Günaydın, Billy. Ne tarafa böyle? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Down to the corner to see the ruckus. | Köşedeki karmaşayı görmeye. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Watch the curbs now. | Kaldırıma dikkat et. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I perjured myself. | Kendimi kandırıyordum. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I told a lie, and I ruined my life. | Bir yalan söyledim, ve kendi hayatımı mahvettim. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
That's what I did. | Yaptığım işte bu. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I don't suppose you could help me with that, could you? | Sanırım böyle yaparak bana yardım edemezsin, değil mi? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Turn back the clock or something? | Zamanı geri çeviremeyiz değil mi? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
You know, to give me back my... | Biliyorsun, bana masumiyeti mi... | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
give me back my purity? | masumiyeti mi geri veremezsin. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I don't suppose you could wave your magic wand | Sihirli değneğini bir sallayışla bunu gerçekleştirebileceğini | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
and do that, could you? | pek sanmıyorum, değil mi? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
For what is truth? | Gerçek nedir ki? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Isn't that the thing, what is true? | Doğru olan şey değil midir? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The truth is you never should trust | Gerçek şu ki papyon takan | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
anybody who wears a bow tie. | birine asla güvenmemelisin. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
A cravat is supposed to point down, | Bir kravat aşağıya doğrudur | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
to accentuate the genitals. | ve cinsel organı vurgular. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Why do you want to trust somebody | Bağlanış yönü | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
whose tie points out to accentuate his ears? | kulakları vurgulayan birine neden güvenesin ki? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Aren't you supposed to set an example for people? | İnsanlara örnek olman gerekmez mi? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Just supposed to hold their hands while they die. | Yalnızca ölürlerken ellerinden tutman gerekir. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
What did you say your problem was? | Probleminin ne olduğunu söylemiştin? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Hi, Doc. Oh, morning, Chrissy. | Merhaba, doktor. Günaydın, Chrissy. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
How's the back? | Sırtın nasıl? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I ruined my life. | Hayatımı mahvettim. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Isn't that funny you can actually do it | Tam da onların söylediği gibi bunu bir anda yapmış olman | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
in one moment, just like they say? | sence de komik değil mi? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I ruined my life back in that courthouse. | Hayatımı o mahkeme salonundayken mahvettim. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
What courthouse? The courthouse back in town. | Hangi mahkeme salonu? Merkezdeki. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The town ain't got no courthouse. | Orada mahkeme salonu filan yok ki. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
It ain't got no courthouse. | Orada salon malon yok. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Courthouse burned down in 1 960. | Mahkeme salonu 1960`da yandı. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Where do they hold court? | Mahkemeyi nerede yapıyorlar? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
To hold court they have to science lab | Lisedeki bilim laboratuvarı da | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
at the high school. | yapıyorlar mecburen. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Morning, Judge, what brings you down here? | Günaydın, yargıç, hangi rüzgar attı sizi buraya? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Supposed to be hearing some deposition. | Bazı ifadeleri almak içindi. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Some fool saw the accident the other night. | Bazı ahmaklar geçen geceki kazayı görmüşler de. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Did the courthouse burn down? | Mahkeme salonu yandı mı? | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Courthouse burned down 1 960. | 1960`da yandı. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Part of a spate of fires | Pek çok yangından biri | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
old mill, courthouse | eski değirmen, mahkeme salonu | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Supposed to have been set by some deranged teenager. | Birkaç dengesiz ergen yakmış olmalı. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
Gave rise to the Waterford Huskies. | Waterford Huskilerin kuruluşuna neden oldu. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I thought you needed to get it out of your system. | Sisteminizden çıkarırsınız diye düşünmüştüm. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The American system of jurisprudence, | Amerikan hukuk sistemi, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
which differs from ours in the following respects: | bazı noktalarda bizimkinden ayrılıyor: | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
They have their Bill of Rights, | kendi insan hakları beyannameleri var, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
equal perhaps to our Magna Carta. | sanırım bizim Magna Carta`ya yakın. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
I would now like to address you | Seni şimdi savcılık ofisinin | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
on the responsibility of the prosecutor's office. | mesuliyetine göndermek isterim. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
The job is not always a happy one, | İşler her zaman mutlu sonuçlanmaz, | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
but there comes a time now and then | fakat sosyal hayatta güç gösterisi için | State and Main-1 | 2000 | ![]() |
in the life of the community for the display of force. | bazı zamanlar vardır. | State and Main-1 | 2000 | ![]() |