Search
English Turkish Sentence Translations Page 155756
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
they would believe us. | ...bize inanırlar. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You have technology, knowledge new to us. | Bize göre yeni olan teknolojileriniz var. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
This C 4 of yours... | Bu sizin C 4'dünüz... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It's not for blowing up stumps. | Kütükleri havaya uçurmak için değil. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We have a more sophisticated application for it. | Onun için daha ince bir uygulamamız var. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Look, what you people do with your c4 | Bak, halkınızın C 4 ile ne yapacağı... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
is none of our business. | ...bizi ilgilendirmez. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We just need food. | Bizim sadece yiyeceğe ihtiyacımız var. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
As far as your little secret down here goes, well... | Buradaki sırrınız ne olursa olsun... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
we say, "what giant, underground bunker?" | Devasa yeraltı sığınağı da neymiş deriz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I want more than that. | Ondan fazlasını istiyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Well, maybe we can give you... more. | Belki size fazlasını da verebiliriz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You have weapons more powerful than your C 4? | C 4'ten daha güçlü silahlarınız da var mı? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Are you kidding me? Weapons are us. We... | Dalga mı geçiyorsun? Biz silahızdır. Biz... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We might. | Olabilir. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Uh, did I mention that I know almost everything about almost everything? | Neredeyse her şey hakkındaki her şeyi bildiğimden bahsetmiş miydim? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
For Teyla Emmagan to have joined with you, | Teyla Emmagan'ın size katılması için, | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
you must have something much more... | ...siz de çok daha fazlası olmalı... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
and just say that we're looking for allies against the Wraith. | Wraithlere karşı müttefik aradığımızı söyleyeceğim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
How about you guys? | Sizden ne haber? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We can't let you. | İzin veremeyiz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We can take care of ourselves. | Biz kendimizi koruyabiliriz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Tyrus, please respond. | Tyrus, lütfen cevap ver. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Receiving. | Duyuyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Relinquish your weapons. | Silahlarınızı bırakın. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You will not be harmed. | Size zarar gelmeyecek. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You guys are full of surprises. | Siz çocuklar süprizlerle dolusunuz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Oh. Teyla. | Oh. Teyla. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I am as surprised as you are by all of this, Major. | Bütün bunlar yüzünden en az senin kadar şaşkınım Binbaşı. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Teyla and her people know us only as the simple farmers we show outsiders. | Teyla ve halkı yabancılara gösterdiğimiz gibi bizi sadece basit çiftçiler olarak tanır. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
The secrecy of who and what we are is the only defense we have against the Wraith. | Kim ve ne olduğumuzun sırrı Wraithlere karşı tek savunmamızdır. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
One day, all that will change. | Bir gün, hepsi değişecek. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You think you can do that with an atomic bomb? | Bunu bir atom bombasıyla yapabileceğinizi mi düşünüyorsunuz? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Now it's you who surprise me. | İşte şimdi beni şaşırtan siz oldunuz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Well, radioactive readings, your fascination with our C 4... | Radyoaktif ölçümler, bizim C 4'ümüze olan merakınız... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You're just mentioning this now? | Bundan şimdi mi bahsediyorsun? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It just came to me when he said, "one day, all that will change." | "Bir gün, hepsi değişecek." dediği zaman aklıma geldi. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I assume you're hoping our C 4 will solve your supercriticality problem. | C 4'ümüzün süperkritik sorununuzu çözeceğini umduğunuzu sanıyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Will it? | Çözecek mi? Belki. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Depends on your design. There's a host of other considerations. | Dizaynınıza göre değişir. Birçok değişik faktör var. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You know how to make an a bomb? | Atom bombası yapmayı biliyor musun? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Major, most of my high school chess team could design an a bomb. | Binbaşı, lise satranç takımımın çoğu bir atom bombası dizayn edebilir. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
The actual hard part is having sufficient fissionable materials of appropriate grade. | Asıl zor kısmı yeterli miktarda, uygun kalitede fizyonlanabilir malzeme olması. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
And we do. | Ve bizde var. Var mı? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
The Genii were once a great confederation of planets. | Geniilar bir zamanlar büyük bir gezegenler konfederasyonuydu. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Millennia ago, the Wraith had driven us to the brink of total annihilation. | Bin yıl önce, Wraithler bizi toptan yıkımın eşiğine sürükledi. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Our forefathers sought the protection of bunkers such as these, | Atalarımız bunun gibi sığınakların vereceği korumayı fark etmiş... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
originally created for wars long forgotten, | ...aslında uzun zaman önce unutulan şavaşlar için yaratılmıştı. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Over the course of many, many years, generation after generation | Uzun, uzun yıllar sırasında, kuşaktan kuşağa... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
we have made technological developments here in secret. | ...burada gizlice teknolojik açıdan geliştik. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
More than that. | Ondan fazlası. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We do have many mouths to feed below. | Aşağıda doyurmamız gereken çok insan var. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Oh, that thing you so carelessly threw on the table... | Masaya dikkatsizce attığınız o aleti yanımda getirebilir miyim? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Stay as you are. | Burada kal. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Down below, our military trains as our scientists create weapons for them. | Buranın aşağısında, ordumuz bilim adamlarımızı onlar için silah yaratmaları için eğitiyor. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
With our atomic weapon, we believe | Atom silahımızla, inanıyoruz ki... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
we finally have what we need to defeat the Wraith once and for all. | ....Wraithleri sonsuza dek yenebileceğiz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Our scientists tell me otherwise. | Bizim bilimadamlarımız bana başka türlü söylüyorlar. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Well, they're wrong. | Yanılıyorlar. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Are we in danger now? | Şimdi tehlikede miyiz? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It would take days or weeks at these levels of radiation, | Bu seviyedeki radyasyonda günler hatta haftalar alır... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
but I assume the Genii spend days or weeks down here. | ...Geniilar burada günlerini ve haftalarını geçiriyorlar zannediyorum. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Many of our people have spent their entire lives here. | Halkımızın çoğu bütün yaşamlarını burada geçirdiler. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Their entire, short lives. | Bütün kısa hayatlarını. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We'll be fine, just as long as you weren't planning on having children. | Çocuk yapmayı düşünmediğin sürece bize bir şey olmaz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We're about 60 years ahead of you. | Biz sizden yaklaşık 60 yıl ötedeyiz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
That is, if you survive. | Tabii siz hayatta kalırsanız. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
This shielding is woefully inadequate. | Bu koruma korkunç biçimde yetersiz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Now, uranium... | Şimdi uranyumdan... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
How much do you have? | Elinizde ne kadar var? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Much more. | Çok fazlası. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
It's nowhere near weapons grade. | Silah olma derecesine yakın değil. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We have had problems in our purifying efforts. | Arındırma çabalarımızla sorunlarımız oldu. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
The molecular structure of the unwanted material is very similar to that of the desired material. | İstenmeyen malzemenin moleküler yapısı arzu edilen malzemeye çok benziyor. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Diffusion... You need to separate the 235 from the 238. | Difüzyon... 235'ten 238'i ayırmanız gerekiyor. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
When you remove the barrier between two substances, the slight difference in their mass | Maddelerin arasındaki bariyeri kaldırırsanız, kütlelerindeki ufak farklılık... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
causes them to separate at different rates. | ...değişik oranlarda ayrılmalarına sebep olacaktır. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Well, of course. I just... | Tabii ki. Sadece... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I think the real question is, right now. | Sanırım şimdiki asıl soru şu: | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Are we allies... | Müttefik miyiz... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Or are we still prisoners? | Yoksa hâlâ mahkûm muyuz? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We give thanks to our new friends. | Yeni dostlarımıza şükrediyoruz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
You don't think there's lemon in this, do you? | Bunun içinde limon yoktur değil mi? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I'm sure it's delicious. | Lezzetli olduğundan eminim. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Have you seen someone in anaphylactic shock? | Alerjik şok geçiren birini gördün mü hiç? Ye şunu. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I hope that by sharing this meal we can make up in some small way for past offenses. | Umarım bu yemeği paylaşmakla, geçmişteki tatsız anıları telafi edebiliriz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
I'm sure we'll get along just fine. | Gayet iyi geçineceğimizden eminiz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
What method did your people use | İnsanlarınız, prototip cihazlarınızda fizyon reaksiyonu yaratmak için hangi metodu kullandılar? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Well, there's two different approaches, actually... | İki türlü yaklaşım var, aslında... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Both were designed to create a supercritical mass, obviously. | İkisi de süperkritik kütle yaratmak için dizayn edilmiştir, belli ki. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Either way you go, you need an amount of refined 235 | İki şekilde de, rafine edilmiş 235'e ihtiyacınız var... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
roughly equivalent to the size of my fist... | ...yaklaşık olarak benim yumruğuma eşit büyüklükte. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Or his fist, actually. | Ya da onun yumruğu, aslında. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Well, our dreams may soon be a reality. | Rüyalarımız yakında gerçek olabilir. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
we plan to vaporize the Wraith as they sleep. | ...Wraithleri uyurken buharlaştırmayı planlıyoruz. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
What exactly is your plan? | Planınız tam olarak nedir? | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
We intend to take advantage of their overconfidence. | Onların kendilerine olan aşırı güveninden faydalanmak niyetindeyiz. Onların zayıflığı bu. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
Overconfidence. | Kendilerine fazla güvenmeleri. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
They hibernate between cullings aboard their great ships, | Büyük gemilerinde toplamalar arasındaki zamanda uykuya yatıyorlar... | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |
sometimes for centuries at a time. | ...bazen asırlar boyunca. | Stargate: Atlantis Underground-1 | 2004 | ![]() |