Search
English Turkish Sentence Translations Page 155684
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Don't listen to them. | Dinleme onları. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
The hell you aren't. | Tabii vermezsin. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
They've begun to spread faster. | Daha hızlı dağılmaya başladılar. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
Not yet, we're not. | Henüz değil, kaybetmiyoruz. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
What are you, crazy? She could infect you! Elizabeth. | Sen çıldırdın mı? Sana bulaştırabilir! Elizabeth. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
You've been infected by nanites. | Nanitler bulaştı sana. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
They're trying to take control of your mind and body... | Zihnini ve bedenini kontrol etmeye çalışıyorlar... | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
don't let them do it. | ...yapmalarına izin verme. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
You have to fight them. | Onlarla savaşmak zorundasın. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
So fight. | Savaş yani. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
You have to come with us. | Bizimle gelmek zorundasın. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
You know which way you have to go... | Hangi tarafa gideceğini biliyorsun, koş. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
Get him out of there! | Onu çıkarın oradan! | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
Put him into isolation and run a scan immediately. | İzolasyona koyun ve derhal bir tarama yapın. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
You're not General O'Neill. | Sen General O'Neill değilsin. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
Elizabeth, listen to me... | Elizabeth, dinle beni... | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
That's the Stargate. | Bu Yıldızgeçidi. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
And yes, leaving is exactly what I plan to do. | Ve evet, gitmek planladığım bir şey. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
I already have. | Çoktan durdurdum. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
I've made your friend disappear, haven't I? | Dostunun kaybolmasını sağladım değil mi? | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
That's right. | Bu doğru. Artık sana yardım edemez. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
And you can't possibly get past me. | Ve beni kesinlikle geçemezsin. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
So you see... | Gördün mü işte, sen kaybettin. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
Where am I? | Neredeyim ben? Revirde. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
I'm back in Atlantis? | Atlantis'e geri mi döndüm? | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
You never left. | Hiç gitmedin ki. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
I'm glad to see you've been released from quarantine. | Karantinadan serbest bırakılmana sevindim. Evet. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
Well, I guess the nanites were too focused on you to spread to me. | Sanırım nanitler sana o kadar odaklanmışlardı ki bana yayılamadılar. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
I now realize just how insidious they really are... | Şimdi ne kadar sinsi olduklarının farkına varıyorum... | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
I mean if such a small number of them could do that to me... | Yani az sayıdakileri bana bunu yapabiliyorsa... | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
Let's just take it as a win right now. | Şimdilik kazandım diyelim. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
All right. Still, I... | Peki. Yine de ben... | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
can't believe I was only out for five hours. | yalnızca beş saatliğe baygın olduğuma inanamıyorum. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
Felt longer...? | Daha uzun mu geldi...? | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
A lifetime. | Bir ömür boyu gibi. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
Well, it's good to have you back in the real world. | Gerçek dünyaya dönmen güzel. | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
At least, I think it's the real world... | En azından şimdilik gerçek dünya sanıyorum... | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
I could be infected right now, which makes me the one... | Şu an bulaşmış olabilirler, bu da beni... | Stargate: Atlantis The Real World-1 | 2006 | ![]() |
We are the last of those you refer to as "Ancients." | Kadimler dediklerinizden son kalanlarız biz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
There's still a lot of Wraith out there, and we could sure use your help fighting them. | Etrafta hâlâ bir sürü Wraith var ve onlarla savaşmakta yardımınız işe yarabilir. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We will eliminate the Wraith at a time of our choosing. | Wraithleri kendi istediğimiz bir zamanda yok edeceğiz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
They don't seem very ancienty to me. | Bana çok Kadimi görünmediler. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
"Ancienty"? | Kadimi mi? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Hopefully, this is just a stumbled beginning... | Umarım, yalnızca kötü bir başlangıç yapmışızdır... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
They're not people. | İnsan değiller. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
They're machines. | Makineler. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
So, | Şimdi, ben Atlantis'teyim ve Dünya'ya gitmem gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Since we no longer have access to a ZPM, due to unforeseeable circumstances, | Önceden görülemeyen nedenlerden dolayı artık bir SNM'miz olmadığı için... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
my only option would be to call the Daedalus and spend the next three weeks | ...tek seçeneğim Daedalus'u çağırıp üç haftayı parmaklarımı çevirerek... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I give you... | Sizlere McKay Carter galaksiler arası geçit köprüsünü sunuyorum. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
34 Gates from both the Milky Way and Pegasus Gate systems | Hem Samanyolu hem de Pegasus Geçit sistemlerinden 34 geçit... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
have been strategically placed in the massive void between our two galaxies. | ...iki galaksimiz arasındaki devasa boşluğa stratejik biçimde yerleştirildi. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Simply enter on either side... | İki taraftan da giriş yaparsak... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
for example, Atlantis... | mesela, Atlantis'ten... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
and boom. | ve bum. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
A macro that I have written specially for the occasion | Bu özel durum için yazdığım makro... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
will command each Gate in the chain to store you in its buffer and forward you along to the next, | ...zincirdeki bütün geçitlere sizi belleğine depolayıp bir sonrakine gönderme komutu verecek... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
and the next, and the next, and the next, and the next, until you arrive... here. | ve sonraki ve sonraki ve sonraki sonunda buraya varana kadar. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Once at the midway space station, you simply exit the Pegasus Gate system | Yarıyol uzay istasyonunda, basitçe Pegasus geçit sisteminden çıkmış oluyorsunuz... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
and enter the Milky Way Gate system where a similar macro designed by yours truly | ve Samanyolu sistemine girmek için benzer bir makroyu bendeniz dizayn etti... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
will forward you along to the SGC. | ...o da sizi YGK'ya gönderecek. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Midway space station isn't completed yet, so | Yarıyol uzay istasyonu henüz tamamlanmadı, yani... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
we will be testing the system today using a Puddle Jumper. | ...bugün sistemi Jumper kullanarak test edeceğiz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Now... Allright, show and tell's over. | Şimdi... Tamam, masalımız sona erdi. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
The test is about to begin. Let's get back to our stations, please. | Test başlamak üzere. İstasyonlarımıza dönelim lütfen. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
All systems seem to be... | Bütün sistemler... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
There's | Yakınlık sensorlarında garip bir akis var. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Won't affect the test, but... | Testi etkilemez, ama... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, we're ready to go. | Evet, başlamaya hazırız. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Gate is dialed. The forwarding macro's been uploaded. | Geçit tuşlandı. Gönderme makrosu yüklendi. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
All right, John. You have a go. | Peki, John. Kalkış izni verildi. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
All right, then... | Peki o zaman işte gidiyoruz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We have a contact. | Bir temas kurduk. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sheppard, right on time. What's your status? | Yarbay Sheppard, tam zamanında. Durumun nedir? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
It felt a little weird, but everything seems to be in one piece. | Biraz garip hissettim, ama her şey yerli yerinde görünüyor. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Ready to proceed to the next phase. | Bir sonraki aşamaya hazırım. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Uploading macro, and... | Makro yükleniyor... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
initiating dialing sequence. | ...tuşlama dizisine başlanıyor. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Shall I tell him to stand down? No, no, it's... | Ona durmasını mı söyleyeyim? Hayır, bunun testle ilgisi yok. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Daedalus, ready to proceed. | Daedalus, devam etmeye hazırım. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Do I clear him? | Ona izin vereyim mi? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, yeah. I'm sure he's fine. | Evet, evet. Ona bir şey olmaz eminim. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
He's good to go. Good to go. Yes, go ahead. | Gitmeye hazır. Gitmeye hazır. Evet, devam et. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sheppard, you have a go. | Yarbay Sheppard, gidebilirsin. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Jumper is away. | Jumper gidiyor. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
When traveling almost three million light years, I'm not so sure there's such a thing as "late." | Üç milyon ışık yılı uzaktan yolculuk ediyorsan, geç diye bir şey olacağını sanmıyorum. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
You're just mad you didn't get to fly the maiden voyage yourself. | İlk yolculuğu kendin yapamadığın için kızgınsın sadece. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
General, I am quite fond of both maidens and voyages. | General, hem ilkleri hem de yolculukları çok severim. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I mean, put the two together... You're not a test pilot anymore, Jack. | Yani ikisini bir araya getirdiğinde... Artık test pilotu değilsin, Jack. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
That's what the President said. | Başkan da öyle söyledi. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sheppard... welcome to Earth. | Yarbay Sheppard... Dünyaya hoşgeldin. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Thank you, Sir. Good to be back. | Teşekkürler, Efendim. Dönmek güzeldi. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We'll debrief and go over the flight data as soon as you're ready. | Sen hazır olur olmaz bilgi değerlendirmesi yapacağız. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Colonel, we're receiving a data burst. | Albay, veri bombası alıyoruz. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
Jumper three has arrived at Stargate Command. | Jumper Üç Yıldızgeçidi Komutanlığına erişti. Görev tamamlandı. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
probably due to the Doppler effect... What what is? | ....muhtemelen bir dopler etkisi. Ne, nedir? | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
I'm detecting a foreign object traveling at .999 the speed of light... | 0.999 ışık hızında ilerleyen bir yabancı nesne tespit ediyorum... | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
and it's coming this way. | ...ve bu tarafa geliyor. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
We have a contact, Sir. | Temas kurduk Efendim. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |
It's Colonel Sheppard back from Earth. | Yarbay Sheppard Dünya'dan döndü. | Stargate: Atlantis The Return: Part 1-1 | 2006 | ![]() |