Search
English Turkish Sentence Translations Page 155651
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No. Michael administered it himself, one dose at a time, | Hayır, Michael kendisi verdi, her seferinde bir tane,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
but when Colonel Sheppard's team rescued me, | ...ama Yarbay Sheppard'ın takımı beni kurtardığında,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
it had only been four days since my last injection. | ...son iğnemden beri sadece dört gün oldu. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Assuming it takes a full seven days to break down... | Tamamen bozulmasının yedi gün sürdüğünü farz edersek... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
We scanned you when you got here. | Buraya geldiğinde seni taradık. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
And if the scanner was able to pick it up, we might be able to isolate it | Ve tarayıcı yakalamışsa, yalıtıp... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
and create more. We need to get started right now. | ...çoğaltabiliriz. Hemen başlamamız gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Where do you think you're doing? We have work to do. | Nereye gittiğini sanıyorsun? Yapacak işimiz var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
No, I have work to do. | Hayır, benim yapacak işim var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
You need to stay in bed. The less you exert yourself, the better. | Senin yatakta kalman lazım. Ne kadar az güç harcarsan o kadar iyi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
You don't seriously expect me to lie here and be useless | Gerçekten de hayatım tehlikedeyken, burada yatıp... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
when my own life hangs in the balance, do you? | ...işe yaramamamı beklemiyorsun, değil mi? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Kanaan, look at me. | Kanaan, bana bak. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I do not know what Michael has done to you, | Michael'ın sana ne yaptığını bilmiyorum,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
but I do know that, deep down, | ...ama şunu biliyorum ki, içinde,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
a part of you is still the man I remember. | ...bir parçan hala hatırladığım adam. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
If we do not find a way out of here quickly, | Buradan çıkmanın bir yolunu hemen bulmazsak,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Michael will force on us | ...Michael bize de... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
what he has forced on you. | ...sana zorla verdiği şeyden verecek. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Our child will be born soon, | Çocuğumuz yakında doğacak,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
and when he is, | ...ve doğduğunda,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Michael will take him to use for some terrible purpose. | ...Michael onu korkunç bir amaç uğruna kullanmak için alacak. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Kanaan, wait! | Kanaan, bekle! | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm going cross eyed. | Gözlerim şaşı olacak. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
It's gotta be in here somewhere. We must be missing something. | Burada bir yerde olmalı. Bir şeyleri atlıyor olmalıyız. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
We've been over everything twice. Maybe the drug breaks down | Her şeyin üzerinden iki kere geçtik. Belki de ilaç düşündüğümüzden... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
faster than we thought. Wait a minute. | ...daha hızlı parçalanıyor. Bekle bir dakika. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Unidentified polypeptide chain. | Tanımlanamayan polipeptid zinciri. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
The scan found it in one of your kidney cells. | Tarama böbrek hücrelerinden birinde bulmuş. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Try screening it for traces of Wraith DNA. | Wraith DNA'sı kalıntıları için taramayı dene. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Must be a Wraith enzyme of some sort. | Bir çeşit Wraith enzimi olmalı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
But it's enormously complex. | Ama çok karmaşık. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
It's not gonna be easy to duplicate. | Benzerini yapmak kolay olmayacak. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Do not incite them! | Onları kışkırtma. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Her. No. You will take me instead. | Bu kadın. Hayır. Onun yerine beni alın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Halling! | Halling! | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Just let me know when you have test results on those. Thanks. | Bunların test sonuçlarını alınca bana haber ver. Teşekkürler. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
What is it? See for yourself. | Ne oldu? Kendin gör. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
The primer's not annealing to the DNA template. | Primer, DNA kalıbına uyum sağlamıyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
There's too many contaminants. We're back to square one. | Çok fazla kirletici madde var. Başa döndük. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, Carson, but... | Üzgünüm, Carson, ama... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
we've only been at this for a little while. | ...daha yeni başladık. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
You knew it wasn't gonna be easy. | Kolay olmayacağını biliyordun. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I was hoping for a breakthrough by now. | Şimdiye kadar bir ilerleme olur diye umuyordum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
It's all right. I'm okay. | Sorun yok. Ben iyiyim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
No, you're not. Your condition's getting worse. | Hayır, değilsin. Durumun kötüleşiyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I'll be fine. It was just a wee bit of a dizzy spell. | İyi olacağım. Sadece biraz başım döndü. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Now, get me some of those PCR tubes, will you? | Şimdi, bana şu PCR tüplerinden getir, tamam mı? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
You can't just ignore this. | Bunu bilmemezlikten gelemezsin. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
We could halt the deterioration of your cells in a stasis pod. | Hücrelerinin bozulmasını bir durağanlık kapsülünde durdurabiliriz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Don't put me in one of those things. But it makes sense. | Hayır, beni o şeylerin içine koymayacaksınız. Ama mantıklı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
When I figure out how to fix this... What if you can't? | Bunu nasıl çözeceğimi bulduğum zaman... Ya çözemezsen? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I'll be stuck in that bloody machine for God knows how long. | O lanet olası makinede Tanrı bilir ne kadar süre kapalı kalacağım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Isn't that better than trying in vain to solve this | Hayatın tehlikedeyken bunu çözmek için... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
while the clock's ticking away on your own life? | ...boşuna uğraşmaktan daha iyi değil mi? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
You must release me. | Beni serbest bırakmalısın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Michael will be here soon. | Michael birazdan burada olur. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
He will do to me what he has done to you. Please. | Sana yaptığını bana da yapacak. Lütfen. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I can help you escape. | Kaçmana yardım edebilirim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
that's it. | ...işte bu. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Kanaan, | Kanaan,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
what is it? | ...ne oldu? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
let's get started. | ...başlayalım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I see you've once again opted to save my life. | Görüyorum ki, bir kez daha hayatımı kurtarmayı tercih etmişsin. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
It wasn't an easy decision, let me tell you. | Kolay bir karar değildi, inan bana. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
The only reason she did it is because we need information. | Yapmasının tek sebebi, bilgiye ihtiyacımızın olması. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
About Michael. | Michael hakkında. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Too bad you wasted your effort. | Boşuna uğraşmışsınız. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
You should have just let me die. | Beni ölüme terk etmeliydiniz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Because once Michael finds out I was captured, | Çünkü Michael benim yakalandığımı öğrendiğinde,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I'm as good as dead anyway. | ...zaten ölü gibi olacağım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, maybe. | Evet, belki de. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Or maybe not, if you help us find him. | Belki de değil, onu bulmamıza yardım edersen. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
There's nowhere in this galaxy he can't find me. | Bu galakside beni bulamayacağı hiçbir yer yok. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Who said anything about this galaxy? | Bu galaksiden bahseden kim? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I had to modify this technology for use with humans. | Bu teknolojiyi insanlar üzerinde kullanmak için modifiye ettim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
It's crude, | İlkel,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
but it works remarkably well. | ...ama son derece iyi çalışıyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Whatever has happened between us in the past, | Aramızda geçmişte olanlar ne olursa olsun,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I beg you, | ...sana yalvarıyorum,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
do not harm my child. | ...çocuğuma zarar verme. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I wouldn't dream of it. | Düşünmem bile. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Now, just relax. | Şimdi, rahatla. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
This won't hurt a bit. | Hiç acıtmayacak. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Your child is healthy. | Çocuğun sağlıklı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
On the ship, | Gemideyken,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Kanaan said | ...Kanaan, oğlumuzun... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
our son would serve the cause. | ...amaca hizmet edeceğini söyledi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
You have the gift. | Sende yetenek var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
So does Kanaan. | Kanaan'da da var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
Have you stopped to think what that might mean for your son? | Bunun oğlun için ne anlama gelebileceğini hiç düşündün mü? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
He is genetically unique. | O genetik olarak benzersiz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
And while I've made a lot of progress with my hybrids, | Ve melezlerimde ilerlemeler kaydetsem de,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
there are still some details that need to be worked out. | ...hala üstesinden gelinmesi gereken bazı detaylar var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
will help me do that. | ...bunu yapmama yardım edecek. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
You've taken good care of him. You should be very proud. | Çocuğuna iyi bakmışsın. Gurur duymalısın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
He could probably use a little help. | Muhtemelen biraz yardıma ihtiyacı olabilir. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I need this child. | Bu çocuğa ihtiyacım var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
I can't afford to let anything... | Ona bir şey olmasına izin verecek... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |
happen to him. | ...durumda değililm. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | ![]() |