• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155646

English Turkish Film Name Film Year Details
�to je bilo? Ne oldu? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Odlazi. Ayrıl. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Pitat �u te jednom i ti �e� mi odgovoriti iskreno. Bir defa soracağım ve sen de doğru cevaplayacaksın. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Odakle ti ovaj privjesak? Od trgovca. Bu kolyeyi nereden buldun? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ako ti se toliko svi�a, tvoj je uz moj blagoslov. Eğer çok sevdiysen, sana seve seve veririm. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Prepoznaje� ga? Tanıdın mı? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Pripadao je Kanaanu. Kanaan'ındı. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
�to si jo� nabavio od tog trgovca? Bu tüccardan başka neler aldın? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Zna�, ne �elim stvarati probleme, ali sam tu robu nabavio po odre�enoj cijeni, Bilirsin, zor adam olmak istemem,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
i dok nemam ni�ta protiv toga da ti poklonim neku stvar, ...ve sana hediye etmeyi hiç dert etmeyecek olsam da,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
s �isto poslovnog stajali�ta, stvarno nema logike da se odreknem... ...ticaret açısından, elimdekilerden bu şekilde ayrılmak bana hiç mantıklı... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ova je ogrlica pripadala Bellari. Bu kolye Bellara'ya aitti. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
a ovaj prsten Ve bu yüzük... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
je pripadao Hallingu. ...Halling'e aitti. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Taj trgovac od kojeg si nabavio ove stvari, kada si ga posljednji put vidio? Bunları aldığın şu tüccar. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Prije nekoliko dana, ali redovno prolazi ovuda. Birkaç gün önce,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Zapravo, vrlo je vjerojatno da �e me danas posjetiti. Hatta, bugün bana uğraması çok büyük bir ihtimal. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Bila bi mi �ast da vas upoznam. Uygun tanıştırmaları yapmaktan memnun olurum. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
I�ta? Ne, mjesto je opusto�eno. Herhangi bir şey? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Je li to ono �to mislim da je? Po�inje biti ve� poznata stvar. Bu düşündüğüm şey mi? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
�to je to? Wraithski podprostorni ure�aj za pra�enje. Nedir o? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
To je na� stari prijatelj. Todd. Eski arkadaşımız. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Mo�da �eli razgovarati, a mo�da nas samo uvla�i u zamku. Belki konuşmak istiyordur, ya da belki bizi bir tuzağa düşürmek istiyordur. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Uvijek postoji ta mogu�nost. Pa, samo je jedan na�in da saznamo. O ihtimal her zaman var. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ma daj, pa sad smo se vratili. �ao mi je, Rodney. Haydi ama, daha yeni geldik. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Nisam ni ru�ao. Daha öğle yemeği yemedim. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Pozovi. Tuşla. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Danas imam divnu robu za tebe, prijatelju. Bugün senin için güzel mallarım var, dostum. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ba� divnu. Gerçekten güzel. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Hej, kako si? Bi li mi rekao odakle ti te stvari? Selam, nasıl gidiyor? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Probudi se. Uyan. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
�uj, moramo saznati odakle ti ova roba. Bu malları nereden... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Toliko trgujem, da je te�ko zapamtiti to sve. Oh, stvarno? Çok ticaret yaparım, hepsini akılda tutmak zor oluyor. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Prema trgovcu s kojim ovdje trguje�, stvari koje si donosio u zadnje vrijeme Burada iş yaptığın tüccara göre,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
su puno bolje od tvog uobi�ajenog sme�a. To je rekao? ...genelde getirdiğin ıvır zıvırdan çok daha güzelmiş. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Da, to je rekao. Pa, o ukusima se ne raspravlja. Evet, öyle söyledi. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ne mogu otkriti izvore. To je poslovna tajna. Ne zanimaju me tvoje poslovne tajne. Kaynaklarımı veremem. Onlar benim ticari sırlarım. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
�elimo znati odakle ti ovo. A �to ako vam ne ka�em? �to �ete onda? Bu malları nereden bulduğunu bilmek istiyoruz. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Prepoznajem te uniforme, �uo sam pri�e. Ljudi s Atlantisa, dobro�initelji galaksije. Bu üniformaları tanıyorum, hikayeleri duydum. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ne biste me povrijedili. Ja ne nosim uniformu. Bana zarar vermezsiniz. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Trudnica. Jako zastra�uju�e. Hamile bir kadın. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Re�i �u seljanima da si obo�avatelj Wraithova, i pustit �u ih da provedu svoju pravdu. Köylülere senin Wraithler'e taptığını söyleyeceğim... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Idemo. Gidelim. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
�ekajte. Bekleyin. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Na�ao sam ih na otpadu izvan ovoga svijeta. Otpadu? Za �to? Başka bir gezegendeki bir çöplükte buldum. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Tijela, uglavnom. Ljudi koji su morali nestati. Genelde cesetler. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ponekad na sebi imaju ne�to vrijednoga, od �ega vi�e nemaju koristi. Ara sıra üzerlerinde bazı mücevherler olabiliyor,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ova roba, jesi li ju skinuo s mrtvaca? Ne, tu robu nisam. Bu malları, ölülerden mi aldın? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Posljednji put kada sam bio na planetu, primijetio sam svje� grob, potencijalnu novu priliku, O gezegene son gidişimde,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
ali kad sam ga iskopao, umjesto tijela, na�ao sam kutiju s tim stvarima. ...ama kazdığımda, ceset yerine... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Pretpostavljam da ih se netko �elio rije�iti. Sanırım birisi bunlardan kurtulmaya çalışıyordu. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Bilo mi je �udno isprva, ali nisam �elio... Odvest �e� nas na taj svijet. Bana önce garip geldi, ama bunları... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Pokazat �e� nam gdje si ih na�ao. Naravno. Bunları bulduğun yeri göstereceksin. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Kako god vi ka�ete. Nasıl isterseniz. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Podignite ga. Ayağa kaldırın. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Sheppard, imamo ne�to. Sheppard. Bir şey buldum. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Pa, mrtvi su, ali nema tragova na njima. Ölüler,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Zato �to su otrovani... Çünkü zehirlendiler... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
i pretpostavljam da vi ve� znate kako. ...ve sanırım siz nasıl olduğunu zaten biliyorsunuz. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Prvo �emo pozvati Atlantis i re�i �emo im gdje idemo, u redu? Geçide vardığımızda ilk yapacağımız şey telsizle Atlantis'e nereye... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
�uj, Teyla, znam da �eli� odgovore �to se dogodilo tvom narodu, ali Dinle, Teyla,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
mislim da je bolje da pusti� da mi to provjerimo, u redu? ...kontrol etmemize izin vermelisin diye düşünüyorum, tamam mı? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Bojni�e... �uj, bar nam dozvoli da izvidimo ispred, dobro? Binbaşı... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
�to je to? Strijela! O da ne? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Pa, da pogodim... Dur, tahmin edeyim,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
ne�to �to su pojeli? ...yedikleri bir şey mi? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Mnogi moju sunarodnjaci su pali od ovog napada na na�e zalihe hrane. Wraith dostlarımın çoğu besin stoğumuza yapılan bu saldırıya kurban gitti. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Da, �teta, ali to nije na� problem. Koliko smo mogli shvatiti, Evet, çok yazık, ama bizim sorunumuz sayılmaz. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
ovaj udarac na nas je ko�tao �ivota mnogo ljudi. ...bize yapılan bu darbe, çok fazla insanın hayatı pahasına yapıldı. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ne�to �to bi u pro�losti bio va� problem... Eskiden sorun olarak görebileceğiniz bir şey,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
osim, naravno, ako ste vi odgovorni za �irenje ove kuge, ...tabii eğer bu salgının yayılmasından siz sorumlu değilseniz,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
u tom ste slu�aju prihvatili �rtvovane ljude kao... ...bu durumda, feda edilen insan hayatlarını... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
prihvatljive gubitke? ...makul kayıplar olarak mı düşünüyorsunuz? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Zapravo smo i sami sastavljali listu mogu�ih krivaca, i ti si bio na vrhu. Aslında, muhtemel şüphelilerin listesini çıkardığımızda,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ima li boljeg na�ina da se rije�i� konkurencije? Sizin rekabetinize dayandırmaktan daha iyi bir yol var mı? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Efikasno, da. I vrlo kreativno, ali istina je da Etkili, evet,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
su sve postoje�e wraithske frakcije pogo�ene s ovime. ...var olan bütün Wraith grupları bundan çok zarar gördü. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Na�e su zalihe hrane tako nasumi�no zara�ene Yiyecek stoğumuz rastgele hastalandı,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
da ne mo�emo znati kada �e nam slijede�e jelo biti i posljednje. ...bir sonraki besinimizin sonuncu olup olmayacağını bilmemizin yolu yok. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
U redu, vremena su te�ka. To i dalje ne obja�njava za�to si nas pozvao. Pekala, zaman kötü. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Doveo sam vas ovdje jer... Sizi buraya getirdim, çünkü... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
trebam va�u pomo�. ...yardımınıza ihtiyacım var. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Svjestan sam da ste pomagali Hoffancima da pobolj�aju ovaj lijek. Bu ilacı geliştirmelerinde Hoffalılar'a yardım ettiğinizden haberim var. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Treba mi �togod posjedujete od istra�ivanja da napravim lijek za moju Ko�nicu Sahip olduğunuz bütün araştırmalara ihtiyacım var, böylece... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
i samo moju Ko�nicu. To se ne�e dogoditi. ...kendi kovanım için bir tedavi bulabileyim. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Uvijek to ka�e�, i uvijek se predomisli�. Da, ali ovo je druga�ije. Hep böyle söylüyorsun, ama hep dediğime geliyorsun. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Jo� uvijek smo uzrujani zbog poku�aja osvajanja Zemlje. Bütün o Dünya'yı fethetme olayından dolayı biraz sinirliyiz. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Nisam sudjelovao u tome. Onunla bir ilgim yok. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Zapravo, indirektno, jesi. Wraith koji je vodio napad Aslında, dolaylı yoldan var. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Ali ostavimo na�e suosje�anje za drugu priliku. Imam prijedlog. ...ama tesellilerimizi başka bir zamana bırakalım. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Da �ujemo. Duyalım bakalım. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
U zamjenu za ovu informaciju, dati �u vam identitet osobe koja je odgovorna za �irenje otrova Bu bilgiler karşılığında,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
i ubijanje i Wraithova i ljudi. ...sorumlu olan kişinin kimliğini vereceğim. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Prije nekoliko minuta si mislio da smo to mi. Postoje samo dvije strane koje posjeduju Birkaç dakika önce bizim yaptığımızı düşünüyordun. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
procesom eliminacije, ...eleme yöntemiyle,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
mo�e biti samo jedan. ...sadece bir kişi kalır. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Prema Toddu, sve frakcije Wraitha su pogo�ene, �to zna�i da je malo vjerojatno da je netko od njih odgovoran. Todd'a göre, bütün Wraith grupları zarar görmüş,... Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Kada smo mu rekli da mi nismo iza toga, rekao je da onda ostaje samo jo� jedan. Bu işin ardında bizim olmadığımızı söylediğimizde, o zaman geriye sadece bir kişinin kaldığını söyledi. Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
I misli� da zna� o kome on pri�a? Ve kimden bahsettiğini biliyorsun, öyle mi? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
Wraith kojeg je dr. Beckett pretvorio u �ovjeka? Pa, privremeno pretvorio. Dr. Beckett'in insana dönüştürdüğü Wraith mi? Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155641
  • 155642
  • 155643
  • 155644
  • 155645
  • 155646
  • 155647
  • 155648
  • 155649
  • 155650
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact