Search
English Turkish Sentence Translations Page 155648
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Ja sam bio u tvojim vizijama. Prigodno prikriven, naravno. | İmgelemlerinde gördüğün bendim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| La�e�. Pre�ao sam 10 000 svjetlosnih godina kroz svemir i dotakao tvoj um. | Yalan söylüyorsun. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Vi�e smo povezani nego �to misli�. | Aramızda sandığından daha büyük bir bağ var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Kada se dijete rodi, veza �e se jo� poja�ati. | Çocuk doğduğunda, bu bağ daha da güçlenecek. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| U�ivaj u tvom okupljanju. | Buluşmanızın tadını çıkarın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Kanaan, mora� mi pomo�i. | Kanaan, bana yardım etmelisin. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Mora� pomo�i na�em djetetu. Molim te, Kanaan. | Çocuğumuza yardım etmelisin. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Dijete �e poslu�iti svrsi. | Çocuk amaca hizmet edecek... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| I onda �e uskoro galaksija biti na�a. | ...ve pek yakında bir gün, galaksi bizim olacak. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Pukovni�e... | Albay... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Pribli�avamo se odredi�tu. | Hedefe yaklaşıyoruz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Izbacite nas. Da gospodine. | Çıkar bizi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Nismo mogli locirati njezin potko�ni oda�ilja�. | Teyla'nın derialtı vericisine kilitlenemedik. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Ni�ta �udno. Siguran sam da ga se Michael rije�io. | Sürpriz değil. Michael'ın ondan kurtulduğuna eminim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Izgleda da �emo morati to napraviti na te�i na�in. | Sanırım işleri zor yoldan yapacağız. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Dobro, napravimo to. | Güzel, haydi yapalım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| U redu, ostanite u kontaktu. Da, gospodine. | Pekala, iletişimi koparmayın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Idemo. | İlerleyelim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Gospodine, otkrila sam jo� jedan brod. Wraithska krstarica. | Efendim, başka bir gemi algılıyorum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Podignite �titove. | Kalkanları açın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Uzvrati paljbu! | Ateşe karşılık ver! | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Sheppard, ovdje Daedalus. Napala nas je wraithska krstarica. | Sheppard, burası Daedalus. Bir Wraith kruvazörüyle çarpışmaya girdik. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Kako napredujete? | Nasıl gidiyor? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Dr�imo se, ali mogli biste se po�uriti. | Çok iyi dayanıyoruz, ama acele edebilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Gdje ti je �ef? | Patronun nerede? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Uranili ste. �to ti to zna�i? | Çok erken geldiniz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| O�ekujemo ga da se vrati. | Geri dönmesini bekliyorduk. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Na putu je s va�nim zatvorenikom. | Önemli bir tutsakla geri dönecekti. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Ovdje Sheppard, javite se. | Ben Sheppard, cevap verin. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Daedalus, �ujete li me? | Daedalus, duyuyor musun? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Sheppard, ovdje Daedalus. | Sheppard, burası Daedalus. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Nemojte uni�titi neprijateljski brod. Ponavljam, nemojte uni�titi neprijateljski brod. Teyla je mo�da na njemu. | Düşman gemisini yok etmeyin. Tekrarlıyorum,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Jeste li me �uli? Teyla je mo�da na brodu! | Beni duydunuz mu? Teyla gemide olabilir! | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| �uli smo te. Mo�e� li ga onesposobiti? Mogu�e je, gospodine. Ve� je pretrpio te�ka o�te�enja. | Seni duyduk. Kaçmasını engelleyebilir misin? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Gospodine, neprijatelj poku�ava pobje�i. | Efendim, düşman kaçmaya çalışıyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Ciljajte pogone! | Motorları hedef alın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| �ao mi je, gospodine. | Üzgünüm, efendim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Lo�e vijesti, Sheppard. | Haberler kötü, Sheppard. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Krstarica je uspjela sko�iti u hipersvemir. Oti�la je. | Kruvazör hiperuzaya sıçradı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Ikakvog traga od nje, gospodine? Nije ovdje. | Teyla'dan bir haber var mı, efendim? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Jeste li sigurni? Ovaj �uvar je ne�to �uvao. | Emin misiniz? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Napokon! Ve� je bilo prokleto vrijeme. | Nihayet! Lanet olası zamanı gelmişti. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Za�to vam je trebalo toliko? | Nerede kaldınız? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Nastavak slijedi... | Devam Edecek... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-3 | 2008 | |
| Nabel Golan. | Nabel Golan. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| You're the one responsible for the death of the Athosians. | Atosyalılar'ın ölümünden sen sorumlusun. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Unless I lied about that as well. | Eğer o konuda da yalan söylememişsem.... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| I believe I had a vision last night. | Dün gece bir şeyler gördüm. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| I saw Kanaan, | Kanaan'ı gördüm,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| the father of my son. | ...oğlumun babasını... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Where are you? Dart! | Neredesin? Dart! | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Do not destroy the enemy ship. Teyla may be on board. | Düşman gemisini yok etmeyin. Teyla gemide olabilir. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| The cruiser made the jump to hyperspace. It's gone. | Kruvazör hiperuzaya atladı, gitti. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Kanaan... | Kanaan... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| I came for you, just like you asked. | Senin için geldim, istediğin gibi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Any sign of her, Sir? She's not here. | Teyla'dan iz var mı, efendim? Burada değil. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Finally. It's about bloody time. What took you so long? | Nihayet! Lanet olası zamanı gelmişti. Nerede kaldınız? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| I'm sorry about all this, Doctor. | Tüm bunlar için özür dilerim, Doktor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| All right. I realize there's a protocol when dealing with someone | Sorun değil. Uzun süredir mahkum tutulan biri için bir prosedür olacağını biliyorum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| In fact, I wrote it. | Aslında, onu ben yazdım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Although, if you take much more blood, I think I might faint. | Ne var ki, biraz daha kan alırsanız, sanırım bayılabilirim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| That's the last batch. | Bu son. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| You should also check for trace narcotics. | Uyuşturucu madde de aramalısınız. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Michael was giving me regular injections of some sort of drug cocktail | Michael bana düzenli olarak uyuşturucu karışımı enjekte ediyordu,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| mostly sedatives, I think. All right. | ...genellikle sakinleştirici, sanırım. Pekala. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| You sure he's not a Replicator? | Çoğalıcı olmadığına emin misin? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| No, scans would have picked it up right away. | Hayır, tarayıcılar bunu hemen anlardı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Then who the hell is he? I don't know. | O halde kim o? Bilmiyorum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| I'm as freaked out about this as you are. | Bu konuda senin kadar ben de şaşkınım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| You don't really think it's him. | Gerçekten o olduğunu düşünmüyorsun, değil mi? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| No. Well, I mean... maybe. | Hayır. Yani...belki. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| We've ruled out advanced robotics. | Bak, ileri teknoloji robotları eledik. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| That still leaves us half a dozen possible other explanations. | Yine de bu bize yarım düzine olası açıklama bırakıyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Well, like alternate timeline, parallel universe, cloning, | Alternatif bir zaman, paralel evrenler, klonlama,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| you know, take your pick. Just another day in outer space. | ...bilirsin işte, seç birini. Uzayda bir gün daha. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| we've completed the preliminary exam. | ...ön tahlilleri tamamladık. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Every test we've run confirms it. | Uyguladığımız her test onaylıyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| That man down there is Dr. Carson beckett. | Aşağıdaki adam Dr. Carson Beckett. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| The Projet SG & SG 66 Teams | SG TÜRK | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| swsub.com | Çevirenler: Shizof Mehmet Önder | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Rodney. Carson. | Rodney. Carson. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| So sorry I haven't come by before now. It's been pretty hectic here | Üzgünüm, daha erken gelemedim. Son günlerde burası oldukça... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| the last few days. That's all right. I understand. | ...hareketli. Sorun değil. Anlıyorum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Any word on when I can get out of here? | Buradan ne zaman çıkabileceğime dair bir haber var mı? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| That might take a little time. | Bu biraz zaman alabilir. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| God, it's good to see you. | Tanrım, seni görmek çok güzel. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Think about how I feel. | Bir de bana sor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| I'm the one that's been a prisoner for almost two years. | 2 yıldır tutsak alınan bendim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Two years? | 2 yıl mı? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Aye. Since M8G 352. | Evet. M8G 352'den beri. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| The planet where we left Michael and the other converted Wraith. | Michael ve diğer dönüşmüş Wraith'leri bıraktığımız gezegen. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Right. That's where you were captured. | Evet. Orada yakalandın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| You do remember, Rodney? Yes. Yeah, I just... | Hatırlıyorsun, değil mi, Rodney? Evet. Evet, ben sadece... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Well, we need you to fill in some of the details. | Bazı ayrıntıları vermen gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Well, as you may have already guessed, | Sizin de tahmin edebileceğiniz gibi,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| the treatment was less than 100% effective. | ...tedavi %100 etkili değildi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Despite the daily injections, some of them began to revert, | Günlük iğnelere rağmen, bazıları eski hallerine dönmeye başlamıştı,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| including Michael. | ...Michael dahil. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| because the next thing I remember, I woke up on another planet. | ...çünkü bir sonra hatırladığım şey başka bir gezegende uyandığımdı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 | |
| Why did he take you prisoner? | Seni neden tutsak aldı? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 2-1 | 2008 |