Search
English Turkish Sentence Translations Page 155643
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Wait! Where are my people? | Bekle! Halkım nerede? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Oh, don't mind them. | Onlara aldırmayın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| They're just here to help with the clean up. | Sadece temizliğe yardım etmek için buradalar. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I assume you've agreed to my terms? | Şartlarımı kabul ettiğinizi varsayıyorum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| You do not wish to know who's responsible for these unfortunate events? | Bu talihsiz olaylardan kimin sorumlu olduğunu bilmek istemiyor musunuz? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| We already know. | Zaten biliyoruz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| At least, we have a pretty good guess. | En azından, oldukça iyi bir tahminimiz var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| We call him michael. | Ona Michael diyoruz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Don't ask why. | Neden olduğunu sorma. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| He used to be a wraith. Now he's A... | Önceden bir Wraith'di. Şimdi ise... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I'm not sure what the hell he is. | Şimdi ne olduğundan emin değilim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I know the one of whom you speak, and I believe you are correct. | Kimden bahsettiğinizi biliyorum ve haklı olduğunuza inanıyorum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Confirmation, without us giving you anything. That's very generous. | Onaylama, hem de karşılığında bir şey almadan. Bu çok cömertçe. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Obviously there's more you want from me, or you would not have come. | Belli ki benden istediğiniz başka bir şey var, yoksa gelmezdiniz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Maybe we just came to kill you. | Belki de seni öldürmek için geldik. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Well, there's always next time. | Bir dahaki sefere artık. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| one of our people, | Bizlerden birisi,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| teyla, | ...Teyla,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| was taken by a dart today. | ...bugün bir dart tarafından alındı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I suppose she's already made some lucky wraith a very tasty meal. | Sanırım çoktan şanslı bir Wraith'e lezzetli bir yemek olmuştur. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| This was no culling. | Bu bir toplama değildi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| She was targeted. Someone set a trap. | O hedef alındı. Birisi bir tuzak kurdu. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| And you suspect this... what do you call him? | Ve siz de şeyden mi şüpheleniyorsunuz? Ona ne diyordunuz? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Well, if not, the timing's a hell of a coincidence. | O değilse, zamanlama çok büyük bir tesadüf. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| We need you to tap your intel sources, | İstihbarat kaynaklarınla bağlantı kurup,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| find something useful. | ...işe yarar bir şey bulmanı istiyoruz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| This tablet has the address of an off world relay station. | Bu bilgisayarda başka bir gezegendeki bir aracı istasyonun adresi var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| If you leave a message for us, we'll get it. | Bir mesaj bırakırsan, bize ulaşır. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| It also has our research on the hoffan drug. | Aynı zamanda Hoff ilacının araştırması var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| just enough to whet your appetite. | Sadece iştahını açacak kadar. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| You find something we can use, we'll give you the rest. | İşimize yarayacak bir şey bulursan, gerisini veririz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Well, I'll see what I can do. | Elimden geleni yaparım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I understand you're refusing to take food. | Yiyecek almayı reddetmeni anlıyorum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| It's not poisoned, if that's what you're worried about. | Zehirli değil, eğer ondan endişeleniyorsan. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| You need to keep up your strength. | Gücünü korumalısın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| What do you care about my well being? | Sağlığımı neden önemseyesin ki? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I care a great deal. | Oldukça çok önemsiyorum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I may not be foolish enough to consider us friends, | Arkadaş olduğumuzu düşünecek kadar aptal olmayabilirim,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| but we do have a history... | ...ama bir geçmişimiz var... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| and even though you've betrayed me repeatedly, | ...ve bana defalarca ihanet etmene rağmen,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| you're still the only one, human or wraith, | ...yine de insanlar veya Wraithler arasında... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| who's ever come close to understanding what I've been through. | ...başımdan geçenleri anlamaya en çok yaklaşan kişi sensin. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| We're not that different, teyla. | O kadar farklı değiliz, Teyla. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| You're a human with wraith dna. | Sen Wraith DNA'sına sahip bir insansın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| A hybrid, just like me. | Bir melez, tıpkı benim gibi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I'm no murderer. | Ben katil değilim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| You kill to protect yourself and your own, so do I. | Sen kendini ve sana benzeyenleri korumak için öldürüyorsun, ben de öyle. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Of course, circumstances require me to do it on a slightly larger scale, | Tabii ki şartlar benim biraz daha geniş çapta yapmamı gerektiriyor,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| but the principle is still the same. | ...ama prensip yine de aynı. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Spite me all you want, | Beni istediğin kadar hor gör,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| but don't do it at the expense of the child. | ...ama bunu çocuğun pahasına yapma. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| My child is of no concern to you. | Çocuğum seni ilgilendirmez. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| On the contrary, | Tam tersine,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I have great plans for him. | ...onun için büyük planlarım var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| How can you eat right now? | Şu an nasıl yiyebiliyorsun? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| This is the first decent meal I've had all day. | Bu bütün gün yediğim ilk adam gibi yemek. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Besides, it's not going to help teyla at all starving ourselves. | Ayrıca kendimizi aç bırakmamız Teyla'ya yardım etmeyecek. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I'm just trying to keep my strength up. I suggest you two do the same. | Sadece gücümü korumaya çalışıyorum. Size de aynısını yapmanızı tavsiye ederim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Hey, we'll find her. | Hey, onu bulacağız. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I've just got to do something. | Bir şeyler yapmalıyım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| looks like todd came through for you. | ...görünüşe göre Todd bağlantı kurdu. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| You've got a message from the relay station. | Aracı istasyondan bir mesajınız var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Apparently there's a rumor going around amongst certain wraith worshipers about one of our people being held captive. | Görünüşe göre Wraithler'e tapanların bazıları arasında, bizden birinin tutsak olduğu söylentisi dolanıyormuş. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| You've got the coordinates. | Koordinatlar elimizde. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| All right, I'm going to need lorne and his team. | Pekala, Lorne ve takımına ihtiyacım olacak. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| He's already volunteered. | Çoktan gönüllü oldu. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| You'll gate to the nearest planet, where the daedalus is enroute to pick you up. | En yakın gezegene geçitle gideceksiniz, Daedalus geçerken sizi oradan alacak. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I told you, I'm not hungry. | Sana söyledim, aç değilim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Kanaan... | Kanaan,... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| what has he done to you? | ...sana ne yaptı? | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Kanaan, it's me. Teyla. | Kanaan, benim. Teyla. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I came for you, just like you asked. | Seni kurtarmaya geldim, istediğin gibi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Like I asked. | Benim istediğim gibi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I was the one in your visions. | İmgelemlerinde gördüğün bendim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Appropriately disguised, of course. | Uygun biçimde kılık değiştirerek, elbette. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| I reached across 10,000 light years of space and touched your mind. | Uzayda 10,000 ışık yılı öteye uzandım ve zihnine dokundum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| There is more of a bond between us than you know. | Aramızda sandığından daha büyük bir bağ var. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Once the child is born, the bond will grow even stronger. | Çocuk doğduğunda, bu bağ daha da güçlenecek. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Enjoy your reunion. | Buluşmanızın tadını çıkarın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Kanaan, you must help me. | Kanaan, bana yardım etmelisin. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| You must help our child. | Çocuğumuza yardım etmelisin. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Please, kanaan. | Lütfen, Kanaan. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| The child will serve the cause, | Çocuk amaca hizmet edecek... | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| then one day soon, the galaxy will be ours. | ...ve pek yakında bir gün, galaksi bizim olacak. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Approaching target destination. | Hedefe yaklaşıyoruz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Drop us out. | Çıkar bizi. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| We're unable to get a lock on her subcutaneous transmitter. | Teyla'nın derialtı vericisine kilitlenemedik. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| No surprise there. I'm sure michael got rid of that. | Sürpriz değil. Michael'ın ondan kurtulduğuna eminim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Guess we'll have to do things the hard way. | Sanırım işleri zor yoldan yapacağız. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Good, let's do it. | Güzel, haydi yapalım. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| All right, stay in touch. | Pekala, iletişimi koparmayın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Let's move out. | İlerleyelim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Sir, I'm picking up another ship. | Efendim, başka bir gemi algılıyorum. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| It's a wraith cruiser, sir. | Bir Wraith kruvazörü, efendim. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Shields up. | Kalkanları açın. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Return fire! | Ateşe karşılık ver! | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| Sheppard, this is daedalus. We've been engaged by a wraith cruiser. | Sheppard, burası Daedalus. Bir Wraith kruvazörüyle çarpışmaya girdik. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| More than holding our own, but you could pick up the pace. | Çok iyi dayanıyoruz, ama acele edebilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| You're too early. | Çok erken geldiniz. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 | |
| We're expecting him back. | Geri dönmesini bekliyorduk. | Stargate: Atlantis The Kindred: Part 1-1 | 2008 |