Search
English Turkish Sentence Translations Page 155608
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Nu �i dac� ajung eu primul acolo. | Ondan önce oraya varabilirsem yapamaz. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Are deja un avans. Pot s� fiu �i eu foarte rapid. | O senden önce başladı. Bayağı hızlı gidebilirim ben. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Elizabeth o s� trimit� o alt� nav�. Trebuie doar s� a�tept�m... | Elizabeth başka bir Jumper daha yollayacak. Bizim sadece beklememiz... | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| R�m�i cu el. | Onunla kal. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu. Te rog nu ne p�r�si. | Hayır. Lütfen bizi bırakma. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Are dreptate. Ar trebui s� st�m �mpreun�. | O haklı. Birlikte kalmalıyız. Abrams'ı öldürdü. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| �mi pare la fel de r�u de asta ca �i �ie, dar numai pentru c� am�ndoi am f�cut o gre�eal�... | Ben de en az senin kadar üzgünüm, ama ikimiz bir hata yaptık diye... | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu am timp s� m� cert pe tema asta! | Bunu tartışmaya zamanım yok! | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Acum, fixeaz� �i radioul pe canalul doi, | Şimdi, telsizini ikinci kanala ayarla... | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| dar s� nu l folose�ti p�n� c�nd nu auzi o veste de la mine. | ...ama benden haber alana kadar kullanma onu. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Maiorule. | Binbaşı. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| E �n regul�, doar... | Sorun değil, sadece... | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ceva? | Bir şey var mı? Hayır. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| S� sper�m c� e doar unul. | Neyseki sadece bir tane var. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu, nu fi ridicol. | Hayır, saçmalama. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| �tii, pentru c� oamenii or s� b�rfeasc�. | Çünkü insanlar konuşabilir. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| �i de ce ar face asta? | Neden öyle yapsınlar ki? | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| E evident. | Çok açık. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| ��i e team� c� o s� te eclipsez. | Korkuyorsun, bunu görebiliyorum. Zihnim. Gençliğim... | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ar��i bine. | İyi görünüyorsun. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Pentru c� asta fac, nu? ��i iau ani din via��. | Çünkü böyle yapıyorlar değil mi? Hayatından yıllarını alıyorlar. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ar�t b�tr�n, nu? | Yaşlı görünüyorum değil mi? | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ar��i mai b�tr�n, da. | Daha yaşlı görünüyorsun, evet. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu are rost s� facem asta. | Bunu yapmanın bir anlamı yok. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Trebuie doar... Rodney. | Sen sadece... Rodney. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Oh, Dumnezeule! | Aman Tanrım! | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Poate c� nu ai �mb�tr�nit cu adev�rat. Poate c� nu merge a�a. | Belki gerçekten yaşlanmadım. Belki o şekilde olmuyordur. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Uite, e posibil ca �n timp s� te faci bine. | Bak, zamanla düzelmen mümkün olabilir. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Lucrul important este c� e�ti �nc� �n via��. | Önemli olan şey hâlâ hayatta olman. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Po�i s� te mi�ti? | Hareket edemiyorsun hâlâ? | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Cred c� �ncep s� mi simt extremit��ile. | Sanırım uzuvlarımdaki hislerimi geri kazanıyorum. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ei bine, e ceva. | O da bir şeydir. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ce? | Ne? Sadece yardım etmeye çalışıyorum. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Uite, tu ai fost �la care a trebuit s� g�seasc� satelitul �sta idiot. | Bak, aptal uyduyu bulmak isteyen sendin. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Da, nu ar trebui s� r�zi. | Evet. Gülmemelisin. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu e... nu e bine. | Pek iyi değil. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Au trecut deja �ase ore. �nc� nu ne au contactat. | Altı saat oldu ve henüz rapor vermediler. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Bine c� am plecat mai devreme. | Hareket etmemiz iyi oldu. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ai grij�, locotenente. | Dikkatli olun Teğmen. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Da, doamn�. | Evet bayan. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| deci, s� sper�m, nava doar are probleme cu echipamentul de comunica�ie. | yani umalım da sadece Jumper'ın alt uzay iletişimi kapanmış olsun. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Suntem preg�ti�i s� facem orice va trebui s� facem. | Biz her olasılığa hazırız. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Sunte�i �n partea cealalt� a sistemului solar, locotenente. | Yıldız sisteminin diğer tarafındasınız Teğmen. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Va fi decizia ta. | Bu senin kararın olacak. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Da, doamn�, va fi. | Evet, bayan. Öyle. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Suntem �nc� aici. | Hâlâ buradayız. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nenorocitul a ajuns primul. E rapid. | O..pu çocuğu benden önce vardı. Hızlı. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Atunci ar trebui s� te �ntorci. | O zaman buraya geri dönmelisin. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Negativ. | Olumsuz. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu are nici un rost s� stai acolo... | Orada bulunmanın bir anlamı yok... | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| E la bordul navei mele. | Gemime bindi. Ne yani, Kaptan Kirk müsün sen? | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| La ce o s� i foloseasc�? | Ne işine yarar ki onun? Bilmiyorum. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| E posibil s� modifice leg�turile din nav�. Nu vreau s� risc. | Belki lanet şeyin kontağına kısa devre yaptırır. İşi şansa bırakmayacağım. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ai idee c�t de lungi sunt zilele pe planeta asta? | Bu gezegende günlerin ne kadar sürdüğü hakkında bir fikrin var mı? | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu. De ce? | Hayır. Neden? | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Pentru c� nop�ile probabil sunt ale naibii de reci, cu temperaturi sub zero. | Çünkü gecelerin bayağı soğuk olduğunu düşünüyorum, sıfırın altında soğuk yani. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Suntem cu �ase ore �n �nt�rziere. | Biz altı saat geciktik. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Presupun�nd c� au a�teptat o or� �nainte de a trimite o misiune de salvare... | Kurtarma görevine göndermek için bir saat beklediklerini varsayarsak... | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| E �ansa destul de mare c� o s� fie �ntuneric p�n� c�nd o alt� nav� o s� ajung� aici. | Buraya başka bir Jumper gelene kadar karanlık olması ihtimali yüksek. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Dac� ne juc�m de a a�teptarea, tipul care a supravie�uit aici 10.000 de ani o s� c�tige. | Eğer bekleme oyunu oynarsak, 10000 yıldır yaşayan adam kazanacaktır. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Maiorule, oricine sau orice capabil s� supravie�uiasc� at�t de mult, | Binbaşı, o kadar uzun süredir yaşayan birisi çok ciddi bir düşman olacaktır. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ei bine, nu �i dac� ne lupt�m pe c�mp deschis. | Onu açığa çıkarırsam olmaz. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu are de unde s� �tie de armele noastre. | Silahlarımızı bilmeyecektir. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Dac� totul merge bine, o s� vin cu nava �i o s� v� iau �i pe voi. | Her şey yolunda giderse, Jumper'ı uçurup seni alırım. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| �i dac� nu merge bine? | Her şey yolunda gitmezse peki? Gidecek. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Lucrurile nu au mers at�t de bine p�n� acum. | İşler şimdiye kadar pek iyi gitmedi. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| �tii, Rodney, tipii �tia chiar mor dac� ai destul� putere de foc. | Rodney eğer yeterince ateş gücün varsa bu herifler de ölüyorlar. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Da, �n cele din urm�, da, dar... | Sonunda, evet, ama... Olumlu düşünmeye çalış. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Cum se simte Gall? | Gall nasıl hissediyor? | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Vezi? Deja lucrurile merg bine. | Gördün mü? İşler düzeliyor. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Aici maiorul Sheppard. | Ben Binbaşı John Sheppard. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Aia e nava mea pe care o strici. A� vrea o �napoi. | Uğraştığın şey benim gemim. Onu geri istiyorum. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nava asta e Lantian�. | Bu gemi Atlantislilerin. Evet öyle. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Lantienii era aproape �nvin�i. | Atlantisliler yenilmenin eşiğindeydiler. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ei bine, nu ai prins �i sf�r�itul r�zboiului. | Savaşın sonunda buralarda değildin. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| E adev�rat. | Bu gerçek. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| E�ti ultimul din neamul t�u. | Sen ırkındaki son kişisin. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ora�ul lor era asediat. | Şehirleri kuşatma altındaydı. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Atlantis era ultimul r�mas. | Geriye sadece Atlantis kalmıştı. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Victoria era inevitabil�. | Zafer kaçınılmazdı. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ei bine, po�i s� vezi �i singur c� nava mea e Lantian�. | Kendinde görebilirsin işte gemim Atlantis'ten. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Eu sunt dovada vie c� �nc� suntem pe aici, dar Wraith au pierit cu to�ii. | Hâlâ burada olduğumuzun kanıtıyım, ama Wraithler çoktan gittiler. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nici unul nu a mai r�mas, doar tu. | Senden başka kimse kalmadı. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ce spui nu poate fi adev�rat. | Söylediğin şey doğru olamaz. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| De ce nu vii p�n� la nava ta �i s� vezi singur? | Kendi gemine gel de kendin gör işte. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| O s� te a�tept. | Seni bekleyeceğim. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu po�i spera s� m� �nfr�ngi! | Beni yenmeyi umamazsın! | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ce �i am spus eu? | İşte. Sana ne demiştim ha? | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Rodney, nu m� simt prea bine. | Rodney, pek iyi hissetmiyorum. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Probabil ai nevoie de ap�. | Muhtemelen suya ihtiyacın var. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Cred c� trebuie s� �tii �i tu... | Bilmen gerekli diye düşündüm... | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Runda una s a terminat la egalitate. | Birinci roundda beraber kaldık. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu �mi place cum sun� asta. | Söylediğin hoşuma gitmedi. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nici eu. A tras �n mine. | Benim de. Azıcık vuruldum. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| E�ti r�nit? | Yaralı mısın? | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Da, a�a am vrut s� spun prin "a tras �n mine." | Evet, azıcık vuruldumun anlamı oydu. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu cred c� e prea grav, dar arma mea s a stricat. | Ama çok kötü olduğunu düşünmüyorum, ama P 90'ım bozuldu. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| A g�sit un pistol de 9mm �n nava �i �i a dat seama destul de repede cum s� l foloseasc�. | Jumper'da bir 9 mm'lik buldu ve kullanmayı çabucak öğrendi. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Ei bine, Wraith se va vindeca. | Wraith kendini iyileştirecektir. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 | |
| Nu z�u. | Şaka değil. | Stargate: Atlantis The Defiant One-1 | 2004 |