Search
English Turkish Sentence Translations Page 155597
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| �n care pat te duci? | O hangi yatak olacak? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| E foarte clar pentru noi toti. | Hepimiz için çok açık. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| P�i, pentru toti �n afar� de tine, se pare. | Sen hariç herkese, görünüşe göre. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ar trebui s�... Esti sigur de asta? | Ben acaba... bundan emin misiniz? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Da, sunt foarte sigur. | Evet, gayet eminim. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ce s� fac? | Ben ne yapmalıyım? Ne yapacağını bilmiyor musun? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Vreau s� spun, ce s� fac acum? Ar trebui s� i spun ceva �n seara asta? | Yani şimdi ne yapmalıyım? Bu gece bir şey söylemeli miyim? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Hai s� ti spun, Valentino... asteapt� p�n� m�ine. | Bak ne diyeceğim, Çapkın... yarına kadar bekle. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Nu prea seam�n� cu o hart�. | Haritaya pek benzemiyor. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Cred c� m am �nselat. | Sanırım yanılmışım. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Dar ai ghicit bine. | Yanlış, evet, ama iyi bir tahmindi. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Poftim? | Affedersin? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Esti... foarte, foarte inteligent� si... | Sen çok akıllısın ve çekicisin ve ne olursa.. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Sunt at�tea lucruri pe care le poti face chiar si atunci c�nd nu ai cu ce... | senin için her şey iyi gidiyor hatta başka şeyler... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Totul e grozav. Totul e �ntr adev�r... De ce nu ar fi? | Her şey harika. Her şey çok harika... Neden olmasın ki? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Esti sigur c� ne afl�m �n locul corect? | Doğru yerde olduğumuzdan emin misin? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Aproape am dublat suprafata sitului pentru s�p�turi, | Kazı alanının büyüklüğünü neredeyse ikiye katladık... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Trebuie s� fie locul corect. | Doğru yer olması gerekiyor. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Celelalte 8 pietre erau aproape exact unde am crezut c� ar fi trebuit s� fie. | Diğer sekiz taş neredeyse olması gerektiği yerdeydiler. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| De ce asta ar fi altfel? | Bu neden farklı olsun ki? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Maiorule! | Binbaşı! | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Nu chiar, dar McKay ar trebui s� dea o privire aici. | Tam olarak değil, Efendim, ama sanırım McKay bunu görmeli. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Are �nsemnele Fr�tiei. | Kardeşlik'in işaretini taşıyor. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Scrisul e �n limba Ancients. Poti citi asta? | Yazıt Kadimce. Okuyabilir misin? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ce camer�? | Ne odası? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Deci, cine vrea s� intre primul? | Peki, önce kim girmek istiyor? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Pare a fi ceva pe gustul lui Sheppard? | Sheppard'ın işine benziyor bu? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Nici c� am fi putut pl�nui mai bine. | Daha iyi şekilde planlayamazdık. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Usurel, Ford! | Yavaş ol, Ford! | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Doamne. | Tanrım. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Voi sta aici s� supraveghez intrarea. | Ben yukarda kalıp, çıkışa göz kulak olacağım. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Stai cu ochii �n patru. | Gözünü aç. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| �ti spun dac� se �nt�mpl� ceva interesant. | İlginç bir şey olursa, sana haber vereceğim. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Vezi asta? | Bunu gördün mü? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| �sta e tot modelul. | Bu bütün düzen. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Deci a noua piatr� trebuie combinat� cu cea ridicat� din centru. | Bu yükselmiş merkezi parçaya dokuzuncu taşı koyabiliriz. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Pot? | Yapabilir miyim? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Cred c� am f�cut o hart�. | Harita olduğunu gözden çıkarabiliriz sanırım. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Bun. Ceva idei? | Pekâlâ. Fikri olan? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Vin si eu. | Düşünüyorum. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Da, adun� ti echipa si du te c�tre sectorul 7. | Evet, ekibini topla ve yedinci bölgeye git. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| cu senzorii atlanti de raz� lung�. | ...adapte edebildim. Mükemmel. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| O nav� de recunoastere a Wraith se �ndreapt� c�tre oras. | Wraith dartı büyüklüğünde belirlenemeyen bir gemi şehre doğru geliyor. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ce? Da. | Ne? Evet. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| O nav� s�geat�. Cum e posibil? | Bir dart. Bu nasıl mümkün olur? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| P�i, poate a fost modificat� s� ajung� c�t mai repede posibil. | Belki buraya elinden geldiğince çabuk gelebilmesi için modifiye edilmiştir. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Navele colonie sunt �nc� la ani lumin� dep�rtare. | Kovan gemileri hâlâ ışık yılları uzaklıktalar. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Poate au folosit o Poart� Stelar� din apropiere | Komşu Yıldızgeçidini kullanıp Wraithlerin bizim burada olduğumuzu öğrendiğinden beri maksimum hızla üzerimize doğru geliyor olabilir. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| La viteza actual�, | Şu anki hızıyla 27 dakikada burada olacak. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Trebuie s� lans�m navetele �n aer. | Hava sahasına Jumperlar çıkarmalıyız. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ce nu ti vine s� crezi? | Neye inanmıyorsun? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Simboluri de poart�? | Geçit sembolleri mi? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Recunosti adresa? | Adresi tanıdın mı? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Nu sunt familiar cu nici una. | Ben de tanımıyorum. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Nu, doar inconstient. | Hayır, sadece bayıldı. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Va r�m�ne asa c�teva ore. | Saatlerce böyle kalacak. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Astept�m ca ei s�... | Onları bekleyeceğiz... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Arunc� arma, Locotenente Ford. | Silahını yere koy Teğmen Ford. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ford? | Ford? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Maior Sheppard. | Binbaşı Sheppard. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| M� tem c� locotenentul va lipsi o vreme. | Korkarım teğmenin bir süreliğine çekilmesi gerekti. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Cine e �sta? | O kim? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Nu poate fi el. | Bu olamaz. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Pare s� fie... | Bu şeyin sesine benziyor... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Surprins? | Şaşırdınız mı? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Tr�iesti. | Yaşıyorsun. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Dup� cum vezi. | Söyleyebildiğim kadarıyla öyle. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Chiar ai crezut c� un singur glonte �n um�r m� va ucide? | Omzuma gelen bir kurşunun beni öldürebileceğini mi sandın gerçekten? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Am crezut c� esti mai inteligent de at�t. | Senin hep bundan akıllı olduğunu sanırdım. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ce i ai f�cut lui Ford? | Ford'a ne yaptın? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| E bine. | Onun bir şeyi yok. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Atunci ce vrei? | O zaman ne istiyorsun? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Acelasi lucru ca tine, Maiorule... | Seninle aynı şeyi Binbaşı... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| comoara pierdut� a lui "quindosim". | Quindoism'in kayıp hazinesini. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| La ce ti ar folosi tie? | Bu sizin ne işinize yarayacak ki? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Daganienii m au informat c� asta... | Daganyalılar bizi bu SNM'ye karşı uyardılar... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| ZPM sau orice ar fi, e un obiect cu mult� energie, | güçlü bir nesne olduğu konusunda. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| si puterea e pentru a fi folosit� de toti oamenii, �n special de Genii. | büyük bir güç herkesin işine yarar, özellikle Geniiların. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ei au fost de acord s� p�str�m comoara dac� noi... | Hazineyi elimizde tutmaya izin vermeyi kabul ettiler, eğer biz sadece... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| ZPM urile functioneaz� numai pe Atlantis. | SNM sadece Atlantis'te çalışır. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Poate... dar as prefera s� aud asta de la un savant Genii. | Belki öyle... ama bunu bir Geniilı bilimadamından duymayı tercih ederim. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| �nc� nu o avem. Nu am g�sit piatra num�rul nou�. | Henüz bulamadık. Dokuzuncu taşı daha bulamadık. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Avem un avantaj tactic imens fat� de voi. | Size karşı inanılmaz derecede büyük bir taktik avantajımız var. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Dac� vrei s� astup intrarea | Eğer sadece odanın ağzını kapatmamı ve her şeyi unutmamı... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Suntem aproape, dar nu am ajuns p�n� acolo. | Yaklaştık, ama henüz bulamadık. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ascult�, a noua piatr� este ascuns� pe alt� planet�. | Bak, dokuzuncu taş başka bir gezegende saklı. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Tot ce avem sunt adresele portilor. | Elimizdeki tek şey bir geçit adresi. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Dr. Mckay... ce minunat s� ti aud din nou vocea ta strident�. | Doktor Mckay... sesinizi tekrar duymak harika. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Vrei s� ne tot �mpungem unul pe altul sau s� g�sim ZPM ul? | Sürekli çene yormamızı mı istiyorsun, yoksa SNM'yi bulmamızı mı? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ai o idee mai bun�? | Daha iyi bir fikrin var mı? Hayır. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Facem t�rgul sau nu? | Anlaştık mı anlaşmadık mı? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Tu si cei doi Daganieni veti fi scosi afar�... | Sen ve iki Daganyalı çıkarılacaksınız... | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| odat� cu toate armele si emit�toarele. | ...herkesin silahları ve telsizleriyle birlikte. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ceilalti vor r�m�ne aici. | Geri kalanınız burada kalacak. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Nu prea avem de ales. | Pek fazla seçim şansımız olduğunu sanmıyorum. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Ies. | Yukarı geliyorum. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| S� sper�m c� nu vor p�ti nimic. | Umalım da zarar görmesinler. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Vreo veste de la Sheppard? | Henüz Sheppard'dan haber alındı mı? | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Nu, nu reusim s� d�m de el. | Hayır, henüz onlara ulaşamadım. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 | |
| Toti din echip� au emit�toarele �nchise. | Bütün ekibi telsiz menzili dışında. | Stargate: Atlantis The Brotherhood-1 | 2005 |