Search
English Turkish Sentence Translations Page 155592
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We're not from here. I'm Sheppard; this is McKay, Teyla, Ronon. | Buradan değiliz. Ben Sheppard; bu McKay, Teyla, Ronon. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Herick. | Herick. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
I am sorry, Herick, but we have scanned the surface of your planet. | Üzgünüm, Herick, ama gezegeninin yüzeyini tarattık. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
If your world was at war with the Wraith, the war was lost many years ago. | Eğer dünyan Wraith ile savaş halindeydiyse, savaş yıllar önce kaybedilmiş. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
More like centuries. I mean, there is nothing down there but ruins and plant life. | Yüzyıllar daha doğru. Yani, aşağıda birşey yok, harabeler ve bitki hayatından başka. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Dial up the sensitivity a notch, alright? | Duyarlılığı bir derece arttır, tamam mı? | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Defeat was expected, but the computer was supposed to extract me automatically in order to restore the others. | Yenilgi bekleniyordu, ama bilgisayar beni diğerlerini çıkarmam için otomatikman çıkartacaktı. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Unfortunately the computer froze. It was completely locked up. Probably should have used a Mac. | Ne yazık ki, bilgisayar donmuş. Tamamen kilitlenmişti. Belki de Mac kullanmalıydınız. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
What, what others? The others in storage. | Hangi, hangi diğerleri? Depodaki diğerleri. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
You used Wraith beaming technology for long term storage? That's crazy. | Wraith ışınlama teknolojisini uzun dönem depolama için mi kullandınız? Bu çılgınlık. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Well, the energy patterns couldn't possibly stay stable that long. | Enerji dizileri o kadar süre kararlı kalamaz. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Our engineers found a way. Back up a sec. How many others? | Mühendislerimiz bir yolunu buldu. Bekle bir saniye. Diğerleri kaç kişi? | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Each module was to store over a thousand. | Her bir modül binden fazlasını saklamak üzere hazırlandı. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Then this place was ...? Created to save the last of my people. | O halde bu yer...? Halkımın son kalanlarını kurtarmak için yaratıldı. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Once the Wraith were gone, and the planet was once again habitable | Wraith gittiğinde ve gezegen tekrar yaşanabilir olduğunda... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
I was to fly one of the two shuttles back to the surface, but obviously something went wrong. | ...iki mekikten birini yüzeye uçuracaktım, ama belli ki birşeyler ters gitmiş. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
On that subject, there's only one shuttle out there. | O konuda, dışarıda tek mekik var. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Please, I must get to the pattern storage room. | Lütfen, dizi depolama odasına gitmem gerek. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
The second storage pattern module was to be stored on the other shuttle. | İkinci depo dizi modülü diğer mekikte olacaktı. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Half those chosen for this were to be on board | Seçilenlerin yarısı orada olmalı,.. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
including my wife and son. | ...karım ve oğlum dahil. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
You two stay here. | Siz ikiniz burada kalın. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
They were to launch within hours of us. Jamus gave me his word. | Bizden sadece saatler sonra fırlatılacaklardı. Jamus bana söz verdi. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Maybe the Wraith got to `em before they could get to it. No. | Belki de Wraith başaramadan onları durdurdu. Hayır. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
They were ready. I spoke to the pilot myself. They were just hours behind us. | Hazırlardı. Pilotla kendim konuştum. Sadece saat olarak gerimizdelerdi. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Sheppard, I'm getting another power spike. What's going on? | Sheppard, başka bir enerji sıçraması alıyorum. Neler oluyor? | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Getting answers. | Cevapları arıyorum. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
They were to be here when I awoke! You gave me your word! Herick! | Uyandığımda burada olacaklardı! Bana söz vermiştin! Herick! | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Alright, take it easy. Let the man have a breath. | Pekala, yavaş ol. Bırak adam nefes alsın. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
I don't understand. Where is the second storage device? | Anlamıyorum. İkinci depolama cihazı nerede? | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
They waited too long to launch the second shuttle. Herick, I'm sorry. | İkinci mekiği fırlatmak için çok beklediler. Herick, üzgünüm. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
I worked every day of my life to complete this place | Yaşamım boyunca burayı bitirmek için çalıştım ki... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
with the promise that when it was done, my wife and son would be among the ones saved. | ...karım ve oğlum kurtulanlar arasında olsun diye. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
You made me that promise when you stored my pattern in the device. | Beni cihaza aktarmadan önce bana bu sözü vermiştin. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Shortly after you were stored in the device, | Sen aktarıldıktan kısa süre sonra... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
word came from the planet that the last group had not yet made it to the second shuttle. | ...ikinci grubun mekiğe ulaşamadığı haberi geldi | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
With the launch of the first just hours before, the secret was out. There were riots on the street. | İlk fırlatmadan saatler önce, sır ortaya çıkmıştı. Sokaklarda ayaklanmalar vardı. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Much of our leadership was in that last group. | Liderlerimizin çoğu o gruptaydı. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
You delayed the launch. | Fırlatmayı sen erteledin. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
How long did you wait? | Ne kadar bekledin? | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
A day | Bir gün... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
but in that day the Wraith came, Herick, through the Portal. | ...ama o gün Wraith'ler geldi Herick, Portal aracılığıyla. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
We knew it was the beginning, we knew it was an advance scout. | Başlangıç olduğunu biliyorduk, öncü bir birlik olduğunu. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
It had happened far too many times in our history. We knew. | Tarihimizde çok defa oldu. Biliyorduk. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Because the second shuttle would have led the Wraith straight here. | Çünkü ikinci fırlatma Wraith'leri doğrudan buraya çekerdi. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
It was the only way. You must understand that. | Tek yol buydu. Anlamalısın. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Sounds to me like you did it to save yourself. No ... | Kendini kurtarmak için yapmışsın gibi. Hayır... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
... to preserve the others who were already in storage. | ...depolanmış olan diğerlerini kurtarmak içindi. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
If the Wraith had followed the second shuttle, | Eğer Wraith'ler ikinici mekiği takip etselerdi... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
if they'd discovered what we had done, | ...ne yaptığımızı keşfetselerdi... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
they would have blasted this moon from the sky. | ...Ay'ı gökyüzünden silerlerdi. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
It was the hardest decision I have ever made, | Aldığım en zor karardı... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
but if I had not made it, | ...ama almasaydım... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
your life's work would have meant nothing. | ...hayatının eseri, bir hiç olurdu. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Another life sign just appeared on the shuttle's HUD. | Mekiğin göstergelerinde bir yaşam sinyali daha belirdi. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
McKay. Doctor Rodney McKay. I was the one who powered up your station. | McKay. Doktor Rodney McKay. İstasyona güç veren bendim. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
... And you're welcome. My people are grateful for your assistance. | ...ve bir şey değil. İnsanlarım yardımınız için minnettar. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
We don't need them. We do have a ship. | Onlara ihtiyacımız yok. Bir gemimiz var. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
One that � no offence � is better than that shuttle you've got there. | Alınmayın ama buraya geldiğiniz mekikten daha iyidi. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
We can get you back down to the planet and restoring your civilisation in no time. | Sizi gezegene indirip, uygarlığınızı tekrar kurabilirsiniz. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Does your ship have an internal power supply attuned to the storage device? | Geminizin depolama cihazına uyumlu bir enerji kaynağı var mı? | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Herick wishes to finish the task that will complete his life's work. | Herick yaşamının eseri olan işi bitirmek istiyor. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
And when you have flown our people back to the surface, | Ve insanlarımızı yüzeye götürdüğünüzde... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
then the new era we have dreamed of will begin... | ...hayal ettiğimiz yeni dönem başlayacak... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
free of the Wraith... for all time. | ...daima... Wraith'lerden uzak. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
For all time. | Daima. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
I must prepare the shuttle for launch. Of course. | Fırlatma için mekiği hazırlamalıyım. Elbette. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Look, if you want a hand with the control room, I could, um ... | Bak, eğr kontrol odasında yardım isityorsan... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Or maybe not. We'll leave you folks to it. | Belki de istemezsin. O halde sizi işinize bırakalım. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Look, Sheppard. I wouldn't leave this guy with that guy right now � | Bak, Sheppard. Bu adamı o adamla bırakmazdım... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
not unless you want this guy dead. | ...eğer bu adamın ölmesini istemiyorsan. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
You really think he would, uh ...? I would. | Gerçekten onun yapabileceğini düşünüyor...? Ben yapardım. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Jamus, we're gonna stick around for a while � make sure everyone gets safely back to the planet. | Jamus, bir süre buralarda takılacağız, ve herkesin gezegene güvenle gittiğinden emin olacağız. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Happy to give you a ride if you need one. Thank you. I'm most grateful. | İhtiyacınız olursa yardım etmekten mutl oluruz. Teşekkürler. Oldukça minnettarım. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you head up to the Control Room? | Neden kontrol odasına gitmiyorsun? | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Teyla, we're gonna stay a little longer. | Teyla, bir süre daha kalacağız. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Herick. | Herick | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
I understand how difficult this must be for you. | Bunun senin için ne kadar zor olduğunu anlıyorum. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
I too have lost many loved ones to the Wraith. What I feel was not caused by the Wraith. | Ben de sevdiklerimi Wraith yüzünden kaybettim. Hissettiklerim Wraith yüzünden değil. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Still, if there is anything we can ... You've done enough. | Gene de, yapabileceğimiz bir şey... Yeterince yaptınız. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
If you had never come, if I had never awoken, | Gelmeseydiniz, hiç uyanmazdım... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
my last thoughts would have been of hope for the future, and the love I have for my family. | ...son düşüncelerim, aileme olan sevgim ve geleceğe dair umutlar olacaktı. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
I never would have to feel what I feel now. | Şimdi hissettiklerimi, hissediyor olmazdım. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Gather your team and leave this place. | Takımınızı toplayıp buradan ayrılın. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Ooh. He's not doing so good, is he? | Pek iyi değil, öyle mi? Herick | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Is everyone still in there? | Herkes hala orada mı? | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
It appears we spent far longer in the device than was ever intended but, yes, | Cihazda olması gerekenden daha uzun durmuşuz ama evet... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
it seems our engineers did very well. | ...mühendislerimiz iyi iş çıkarmış gibi. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Colonel Sheppard ? | Yarbay Sheppard? | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
I'm concerned about Herick. There's nothing we can do for him. | Herick konusunda endişeliyim. Onun için yapabileceğimiz bir şey yok. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
He just warned us to leave. He's understandably distraught. | Az öce ayrılmamız konusunda bizi uyardı. Çıldırması anlaşılabilir. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
He'll be fine when he gets to the planet. | Gezegene gittiğinde düzelecektir. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Just the same, I'm gonna go and see what he's up to. | Eskisi gibi. Gidip, ne yaptığına bakacağım. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
You stay here. | Siz burada kalın. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Herick, what are you doing? | Herick, ne yapıyorsun? | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Sheppard, you need to get Herick out of that shuttle now! | Sheppard, Herick'i o mekikten çıkarmalısın şimdi! | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Herick, if you're doing what I think you're do... | Herick, eğer düşündüğüm şeyi yapıyorsan... | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
He's fired up the engines! Hang on! | Motorları çalıştırdı! Sıkı tutunun! | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
The outer doors won't hold! You need to shut the hatches to your compartments! All of them! | Dış kapılar dayanmayacaktır! Odanıza giden kapakları kapatmalısınız! Hepsini! | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |
Sheppard, Ronon, come in. | Sheppard, Ronon, cevap verin. | Stargate: Atlantis The Ark-1 | 2007 | ![]() |