Search
English Turkish Sentence Translations Page 155584
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, I'm nursing these little baby ferns we found on M4L 279. At this nascent stage they're very fragile and if I leave them for too long, they'll die. | M4L 279'da bulduğumuz bebek eğreltiotlarına bakıcılık yapıyorum. Gelişme zamanlarında çok narinler ve eğer uzun süre yanlız bırakırsam ölürler. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Ah, so what? They're ferns. Oh, which is to say, you know, you need time off just like everyone else does. | Ne olmuş? Onlar eğreltiotu. Söylemek istediğim, herkes gibi seninde dinlenmen gerek. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I know. It's just, they produce this special enzyme that we think might cure leukaemia. | Biliyorum. Özel bir enzim üretiyorlar ve bunun lösemiyi tedavi edeceğini düşünüyoruz. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What, these guys? Really? Yeah. | Bunlar mı? Gerçekten mi? Evet. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So what are you doing with your day off? I thought you had plans. | İzin gününde sen ne yapıyorsun? Planın var gibi. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, I do, with Beckett. That's, um... that's kind of why I'm here. | Var, Beckett ile. Bu neden burada olduğumla ilgili de. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. I need an excuse to break those plans. Why's that? | O plana uymamak için mazerete ihtiyacım var. Neden? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, because we're going fishing. And to be honest, I cannot... | Çünkü balığa gideceğiz. Ve dürüst olursam,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...think of a more torturous way of spending a day than, you know, up to my... | bir günü geçirmek için daha ızdıraplı bir yol düşünemiyorum, | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
... hips in water trying to get worms on hooks and... | suda ayakta durmak, solucanı iğneye takmaya çalışmak ve... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...having all the time in the world to listen to Carson's many views on what I'm sure... | ...bütün zamanı çok sıkıcı olduklarına emin olduğum konulara | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...are a vast number of impossibly boring subjects. | ...Carson'ın bakış açısını dinleyerek geçirmek. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I mean, it is unappealing in every way. | Yani, her yönden hoşa gitmeyecek bir şey. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Then why did you say yes in the first place? | O zaman neden en başta evet dedin? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, because he said, D'you wanna go fishing next month? It sounded so far away,... | Çünkü, gelecek ay balığa gidelim mi dedi. Çok uzun bir süre gibiydi,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I figured something'd come up, I'd be able to get out of it, but here we are a month later and... | Nasılsa bir şeyler çıkar, bundan paçayı sıyırırım diye düşündüm. Ama bir ay geçti ve... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...nothing's come up! Exactly! So I figured if I told him... | ...bir şey çıkmadı! Aynen! O yüzden öğlen seni yemeğe ya da... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...we finally had an afternoon where I could take you out to lunch or something,... | ...başka bir yere götüreceğimi buluştuğumuzda söylersem,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...then he'd have no choice but to let me out of it. | ...o zaman beni serbest bırakmaktan başka çaresi kalmak. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I can't. I need to babysit the ferns. Right. Well. | Yapamam. Eğreltiotlarına bakmam gerekiyor. Doğru. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
If I had a nickel for every time a girl used that line! | Ne zaman sorsam kızlar böyle der! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You know what? Let me bring lunch to you. We can eat here. | Aklıma ne geldi? Yemeği sana getirmeme izin ver. Burada yiyebiliriz. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Rodney, you wanna babysit ferns with me? Hey, in the battle between ferns versus fish,... | Rodney, benimle eğreltiotlarına bakıcılık mı yapmak istiyorsun? Hey, eğreltiotu ve balık arasında bir savaş olsa,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...ferns continuously win a decisive victory. That would be lovely. | ...eğreltiotu sürekli kazanan olurdu. Bu hoş olurdu. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Great! OK, I'll be right back. | Harika! Tamam, hemen döneceğim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Would you look at that! Great minds think alike. I thought I'd pick us up some snacks as well. | Şuna bakar mısın! Büyük zihinler aynı düşünür. Ben de yiyecek bir şeyler almayı düşünüyordum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Yes. Umm, about that. Rodney. | Evet, bunun hakkında. Rodney. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Look, here's the thing. You know I would love to go with you. No, I don't. | Seninle gelmeyi ne kadar istediğimi biliyorsun. Hayır, bilmiyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Ah, I would, I do. I just, um... I ran into Katie Brown... | Çok isterim ama.... Katie Brown'la karşılaştım... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...and she started to lay the guilt on, you know, how I never get... | ...ve suçu bana atmaya başladı... benim asla... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...to see her and how the one day I get off, I'm jetsetting off to the coast to sport fish with... | ...onu görmediğimi ve mazeretler bulduğumu. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
my best buddy. I mean, she and I see so little of each other, I'm not sure we even count as a couple. | Demek istediğim, o ve ben çok az görüşüyoruz, bir çift sayılabileceğimizden bile emin değilim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Anyways, look, long story short... Too late. | Herneyse, kısa kesersek... Çok geç. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
... I told Katie I would spend the day with her. | ...Katie'ye günü onunla geçireceğimi söyledim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Alright. You know, if it was anybody else... No, no. I understand. | Eğer başka biri olsa... Hayır, hayır. Anlıyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, next week, I'm one hundred percent there. | Bir sonraki hafta, yüzde yüz oradayım. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You promise? Absolutely. | Söz mü? Kesinlikle. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
OK. Yeah, and it's still early, so I'm sure you'll find someone else to go with you. | Tamam. Evet, ve daha hala erken, seninle gelecek başka birini bulacağına eminim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, you can bet on that. Well, tell Katie I said hullo. | Buna bahse girebilirsin. Katie'ye selamımı ilet. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Mmm, will do. Enjoy. I will. | Söylerim. Tadını çıkar. Ben çıkaracağım. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, this is lovely. It is, yes. | Bu çok güzel. Öyle, evet. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I've gotta say, after all the Cadman craziness last year, I figured there was no chance for us. | Söylemeliyim ki, geçen sene ki bütün o kaba adam çılgınlığından sonra, bizim için bir şans olamayacağını düşündüm. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, why's that? | Neden? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, you had another consciousness in your body one that... | İlk randevumuzda bedenindeki öteki bilinç... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
took over during our first date and made you kiss me. | ...ön plana çıkmıştı ve beni öpmek istemişti. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
It was... awkward. | Garipti. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
And so you ignored me for a few months. I did not! | Ve bu yüzden birkaç ay beni görmezden geldin. Yapmadım. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Yes, you did. I mean, it's OK, I guess. | Evet, yaptın. Yani, sorun yok, sanırım. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I can't imagine going through something like that, and I'm pretty sure... | Böyle bir şey yaşamayı hayal edemem ve oldukça eminim... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
... I wouldn't wanna be reminded of it either. Yes, well, it was a little weird there for a bit. | ...hiçbirini de hatırlamak istemem. Evet, bir süre için biraz garipti. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
For the last little while, you've really made an effort to make time for me,... | Bir süredir, benim için zaman ayırmakta çaba harcıyorsun,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...and it has been lovely. | ...ve bu güzeldi. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
It's funny, you know? I mean, much as I hate to admit it,... | Komik. Yani, bunu itiraf etmek istemesemde,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
seeing my little sister so happy with her family, I just... | küçük kız kardeşimi ailesi ile mutlu gördükçe, ben sadece... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, it kind of made me realise that, uh... | Bir şeyleri farketmemi sağlıyor,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
well,... | Şey,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I'd like to get married. | Evlenmek isterdim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You would?! | İstiyor musun?! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, no, not to you. Oh. | Oh, hayır, seninle değil. Oh. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, no no no no no no. No no no, not not to you... No, I... | Oh, hayır hayır hayır. Yok seninle değil... Hayır, ben... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Look, I was just... No, that was not a proposal I was just... I was just talking, you know? Right. | Ben sadece...Hayır, evlenme teklifi değildi. Ben sadece... sadece konuşuyordum? Doğru. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I just don't want you to get the wrong... It's not that I wouldn't be interested in in in getting married to | Ben sadece yanlış anlaşılmak istemiyorum...Evlenmekle ilgilenmediğimden değil... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
someone, I mean, someone like you, I mean someone just like you � you even, maybe one day � I just, uh... | biriyle, yani, senin gibi biriyle, yani aynı senin gibi biriyle – Sen bile, belki bir gün – ben sadece, uh... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I know, I know. It's OK. | Anlıyorum. Sorun değil. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I like you a lot. I mean, I do. I know you do, and I like you a lot too. | Senden çok hoşlanıyorum. Demek istediğim bu. Hoşlandığını biliyorum, ve bende senden çok hoşlanıyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
And to be honest, I find that just baffling. | Ve dürüst olmak gerekirse, bunu sadece şaşırtıcı buluyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Come on, now... No no no no no, it's other people too they find it baffling too. | Hadi... Hayır hayır, bunu öteki insanlarda şaşırtıcı buluyor. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I guess they just don't know you like I know you. Yeah, but, you see, that's what scares me. | Onlar seni benim tanıdığım kadar tanımıyor demek ki. Evet, ama beni korkutan bu. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I mean, at some point, you're gonna know me the way they know me and then... Rodney, I think I know you pretty well. | Yani, bir açıdan, sen beni tanıdıkça onlar tanıyacak ve sonra... Rodney, seni gayet net anlıyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
There's not a lot of subtext with you. | Seninle ilgili üstükapalı çok şey yok. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I am really sorry that I ignored you all that time. | Onca zaman seni görmezden geldiğim için çok üzgünüm. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I bet you are. | Eminim öylesin. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What was that? I don't know. Look, I've gotta go. | Bu da ne? Bilmiyorum. Gitmek zorundayım. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So, what, a suicide bomb? | Öyleyse, ne, bir intihar saldırısı mı? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, see, no. I thought so too originally, but I've scanned the area with my equipment now | Hayır. Bu benim düşündüğümden daha orjinal, ama bölgeyi cihazlarımla taradım... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
there isn't even the slightest trace of explosive residue. | ve çok az bile patlayıcı madde artığı bulamadı. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
We have no idea what we're dealing with here. Zelenka, do you read? | Ne ile uğraştığımız hakkında hiçbir fikrimiz yok. Zelenka, duyuyor musun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Yes, McKay, I'm here with Sheppard and Ronon. What have you got? | Evet, McKay, Sheppard ve Ronon ile birlikteyim. Ne buldun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You're all gonna wanna see this. | Hepiniz bunu görmek isteyeceksiniz. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Alright, I am digesting this as I go, so forgive the rough edges. | Bulduğumu kavramaya çalışıyorum, bu yüzden kabaca geçeceğim kusura bakmayın. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What've you got? Last night, Doctor Houston and her partner Doctor Watson | Ne buldun? Geçen gece, Doktor Houston ve partneri doktor Watson... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
were cataloguing a new Ancient lab we uncovered. | Ortaya çıkardığımız yeni kadim laboratuarını katalogluyorlardı. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
They inadvertently activated this machine. | Dikkatsizlik sonucu bu makineyi çalıştırdılar. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
It started to emit a very odd type of radiation, but they were able to turn it off right away. | Oldukça değişik türde radyasyon yayınlamaya başlamış, ama onlar hemen cihazı kapamayı başarmışlar. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Now, Doctor Beckett examined them that night and gave them a clean bill of health,... | Doktor Beckett onları o gece muayene etti ve sağlıklı olduklarına kadar verdi... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...so with no immediate apparent danger, we... | ...yani ortada acil tehlikeli durum yoktu,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...decided to figure out what the device was, well, whenever we had time. | ...cihazı incelemeye karar verdik, ne zaman uygun olursak. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
That was a mistake. What is it? Well, the science of it is... | Bu bir hataydı. Nedir bu? Bilimsel olarak... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, it's spectacularly complicated, but it appears to be a weapon. | ...olağanüstü karışık, ama bu bir silah gibi görünüyor. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
One created by the Ancients to battle the Wraith and one that was abandoned... | Kadimler ile Wraith savaşında yaratıldı ve menzilindeki herkesi, | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...fairly early on as it affected everyone in proximity, including... | kadimler ve insanlar dahil... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...Ancients and humans. Affected them how? | ...etkilediğinden vazgeçildi. Nasıl etkiliyordu? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Ah. Well, long story short, it creates explosive tumours. | Kısa kesersek, patlayan tümörler yaratıyor. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Explosive tumours? What? Are you kidding me? | Patlayan tümörler? Ne? Şaka mı yapıyorsun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I wish. Look, it's actually quite ingenious. The device emits millions... | Keşke. Cihaz aslında oldukça yaratıcı. Genetik olarak programlanmış... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...of irradiated particles that have been genetically programmed to enter into our systems and... | ...milyonlarca parça saçıyor, bunlar bizim sistemimize giriyor ve ciğerlerde birikiyor. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...gather behind the lungs. Now, as they go, they collect trace elements... | Devam ederek, vücudumuzdan bir patlayıcı bileşenini... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...from our body that they need to complete an explosive compound which,... | ...oluşturacak belirli elementleri topluyor,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...once in place, the tumour reaches critical mass and explodes. | ...tümör kritik kütleye erişiyor ve patlıyor. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So, wait, this guy Watson... ...has almost definitely been exposed, yes. | O zaman, bu Watson denen adam... ...kesinlikle maruz kalmış, evet | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |