Search
English Turkish Sentence Translations Page 155583
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What other plans?! Having lunch with Elizabeth. | Ne başka planı?! Elizabeth'le öğle yemeği gibi. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, you've still got time. Yes, true! | Hala daha zamanın var. Evet, doğru! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
However, I'm afraid I have been quite delinquent in filing my mission reports. | Bununla beraber, korkarım görev dosyamda bu tür küçük suçlarla dolu. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I'd hoped to get caught up before I met with Elizabeth. | Ben yakalanmadan önce Elizabeth'le buluşmayı ümit ediyordum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Ok. If you'd like I could cancel... | Tamam. Eğer istiyorsan planı iptal edebilirim... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
No, no! She could use a little time out of the office. Some other time. | Hayır, hayır! O ofisin dışında biraz zaman geçirsin. Başka zaman. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You know, uh, John, I've got mission reports too. Nice try. It's gonna be fun. Fun... | Biliyorsun, uh, John, bende aynı raporlara sahibim. Güzel deneme. Eğlenceli olacak Çok... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Nice shot. Thank you, Jim. It was pretty nice, though, huh? | Güzel atış. Teşekkür, Jim. Hayli güzeldi, buna rağmen, huh? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So that's the sport? You just hit a little ball as far as you can? | Yani bu spor mu? Sizin sadece yapabildğiniz topu uzağa vurmak mı? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
First, it's a game and no it's a little more complicated than that. | İlk olarak, o bir oyun ve hayır ondan biraz daha karışıktır. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
See, there are eighteen holes all made of varying lengths and dimensions. | Bak, on sekiz delik vardır, uzunlukları ve boyutları değişen aralıklarla sıralanmışlardır. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
The first goal is to hit the ball through a series of water and sand hazards `til you land on the green. Then you putt the ball into the hole. | İlk amaç, su ve kum gibi engelleri aşarak topu çimene çıkarmak. Ondan sonra topa hafiçe vurarak deliğe sokarsın. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So this is a water hazard. Well, we don't have a course yet. | Öyleyse su bir engel. Biz daha ilk dersteyiz. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
All we have for now is adriving range where you... ...just hit a little ball. | Bizim kulanabileceğimiz tüm atış sahası bu sen... Sadece topa vurmak. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Pretty much, yeah. What's so hard about that? | Aşağı yukarı, evet. Nesi bu kadar zor? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, I make it look easy but I've been playing since I was six. | Ben basit gösteriyorum ama ben altı yaşından beri oynuyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So, although it seems simple, developing a sweet swing like mine takes years... | Yani basit gibi gözükmesine rağmen tatlı bir salınımı kazanmak yıllarını alır... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Like that? That was OK. OK?! You can't even see where it landed! | Tamam mı? Bu tamam. Tamam mı! Bunu nereye düştüğünü bile göremedik! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, it's not a distance game, it's an accuracy one. Well, pick a spot. I'll hit it there. | Bu bir mesafe oyunu değil, isabet oyunu. Bir nokta seçersin. Ben işte oraya vurdum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
First off, your grip, it's all wrong. | İlk olarak, tutuşun tamamen yanlış. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yes, of course. There y'are. Hey, Doc. I want to come see you. I've been having this weird pain right... | Oh, Evet, elbette. Buradasınız. Hey, Doktor.Ben de size gelecektim. Tuhaf bir ağrım var... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Hold on, sorry. Let me stop you right there. This is the first day I've had off in over a month. | Bekle, üzgünüm. Seni orada durdurayım. Bu benim bir aydan beri ilk tatil günüm. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Doctor Cole is in the Infirmary and will be more than glad to help you out. | Doctor Cole revirde ve sana yardım etmekten çok hoşlanacaktır. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
OK, fair enough... Right... What's up, Carson? Fishing... What? | Tamam, pekala... hakikaten... Sorun ne, Carson? Balıklar... Ne? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Rodney and I are heading to the mainland to catch a fish that seems to be just like a trout. Care to join us? Sport of kings. | Rodney ve ben anakaraya alabalığa benzer bir balık avlamaya gidiyoruz. Bize katılmak ister misiniz? Kralların sporu! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I thought horse racing was the sport of kings? For the boring kings, maybe. | At yarışlarının kralların sporu olduğunu sanırdım? Sıkıcı bir kral için, belki. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Carson, you're Scottish. This is your game, wouldn't you rather be on the driving range? Ach, it was never my thing. Come on, last chance. | Carson, sen iskoçsun. Bu senin oyunun, daha fazla güç gerektiren şeyler yapman gerekmiyor mu? Benim için değil. Hadi, son şans. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I think we're gonna pass. Alright, but don't be jealous when I return with a record breaking space trout. Thank you! | Sanırım gelmiyoruz. Pekala, geri döndüğümüz zaman uzayın enbüyük alabalığını yakaladığımda beni kıskanmayın. Teşekkürler!! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
We'll try to contain ourselves. Oh, aye! | Kendimizi kontrol altına almaya çalışırız. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Time for a real sport. Come on. | Gerçek spor zamanı. Hadi | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Grab the other guy's flag, huh, that's it? That's it. | Bayrağı diğer adamlardan kapmak, o bu mu? Bu o. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
No penalties and stuff? What? Well, if the other guy pulls your hair or tries to bite you... | Cezalar ve madde yok mu? Ne? Eğer diğer adam senin saçını asılırsa ya da ısırırsa... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Bite back... Right... You ready? Ready as I'll ever be. | Sen de ıssır... Doğru... Hazır mısın? Hazırım, şimdiye kadar olduğu gibi. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
That's one for me. Two out of three. | Bu benim için bir. 3'te iki. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Round two... one handed. What?! | Raund iki... Tek elle. Ne?! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
After every round, the level of difficulty's increased. | Her raund bitiminden sonra zorluk düzeyi artırılr. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
It's to simulate battle. After every encounter there's the possibility of injury. Round two, one handed. | Savaşa benzemekte. Her karşılaşmadan sonra zarar görme olasılığı vardır. İkinci raund tek elle. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you let me get better at round one before we move onto the harder part? | Daha zorlu raounda geçmeden önce daha iyi olmam için neden izin vermiyorsun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
OK! Round two. | Tamam! Round iki. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh. That's two for me. Three out of five. You know, I could do this all day. | Oh. İki benim. Beşte üç. Biliyorsun bütün gün bunu yapabilirim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Haven't even broken a sweat yet... Yeah, yeah, yeah... Round three. | Terlemeye bile fırsat olamadı... Evet, evet, evet Üçüncü raunt | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Oh, come on! Oh, you are making this stuff up! This is not a traditional Satedan sport... | Oh hadi ama! Bunu sen uyduruyorsun. Bu geleneksel Satedan sporu değildir... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
...this is an excuse to make me look dumb and kick my ass. | ...bunun sebebi beni aptal gibi gösterip kıçıma basmak için. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
If you wanna quit... | Eğer bırakmak istiyorsan... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Um, sorry. This game sucks! Well, you need to focus. | Üzgünüm. Bu oyunu çıkaranları! Daha iyi odaklanmalısın. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I don't know if that's gonna be possible yet. Here, help me up. I've got an idea. | Bu nasıl mümkün olacak bilmiyorum. Kalkmama yardım et. Bir fikrim var. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Ow! Hurts, doesn't it? | Ow! Acıdı değil mi? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
That? Yeah, you've gotta hit it, ungh... straight on, hard as you can...OK. | Bu? Evet ona vurmalısın, ungh... dümdüz, yapabildiğince sıkı...Tamam. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You know, this is what I'm talkin' about. This is how you spend a day off. Kick back, eat some junk food, listen to some tunes. | Benim neden söz ettiğimi biliyorsun. Bu tatilini nasıl hacadığın hakkında. Tekme at, yemek ye, müzik dinle. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You like this music? What, you don't? It's fine. | Bu müzikten hoşlanır mısın? Sen hoşlanmadın mı? İyi. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna stick to golf. Your game's a little too much like my day job. | Golfe takılacam. Senin oyunların benim günlük işlerim gibi. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So how long have you been here now? A year? Year and a half. | Yani sen ne kadar zamandır burdasın? Bir yıl mı? Bir buçuk yıldır. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Year and a half? You ever hang out with anyone else besides me and Teyla? | Bir buçuk yıl? Sen şimdiye kadar bir başkasıyla, benim ve Teyla dışında vaktini geçirdin mi? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I'm not saying we're sick of you or anything. I dunno are you datin' anyone? | Senden rahatsız olduğumuz için ya da rahatsız olduğumuz için söylemiyorum. Bilmiyorum, her hangi biriyle buluşuyor musun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You mean like a woman? Or a man. No. I'm not ready yet. | Bir kadın gibi mi? Ya da adam. Hayır. Henüz hazır değilim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Not ready yet? Did you leave somebody behind on Sateda? | Hazır değil misin? Sateda'da arkanda birisini mi bıraktın? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Wife?... Close enough... | Eşin?... Yeterince yakın... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What about you? What about me? When are you getting married? | Peki ya sen? Peki ya ben? Ne zaman evleniyorsun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Already done that. Not very good at it. Besides, there really isn't anyone here that... | Zaten yaptım onu. Çok iyi gitmedi. Ayrıca burada gerçekten öyle biri yok... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
..you know. I always thought you and Teyla would, uh... you know. | ...bilirsin işte. Her zaman seni ve Teyla'yı düşünmüşümdür,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Really? Yeah. Why not? | Gerçekten mi? Evet. Neden olmasın? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Right, lads, go, go. Move it. Alright, let's get these two to the OR right away. | Tamam arkadaşlar hareket edin. Bu ikisini doğruca ameliyathaneye götürelim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What happened here? Some sort of explosion. At least three dead. Maybe a dozen or so severely injured. | Ne oldu burada? bir çeşit patlama. En azından üç ölü. Belki bir düzine ya da ağır yaralı. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Teyla. She gonna be OK, Doc? | Teyla. İyi olacak değil mi, doktor? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
She's lost a great deal of blood. We're gonna need to get her to the Infirmary stat. | Çok kan kaybetmiş. Revire ulaştırmamız gerekiyor. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Is she gonna be alright? Let's go. Let's move! | İyi olacak mı? Gidelim! | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What the hell happened here, Radek? There was an explosion. I get that, but why? | Ne oldu burada Radek? Patlama oldu. Bunu biliyorum, ama neden? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, I'm not sure yet. I wasn't allowed on the scene until the emergency crews cleared the floor. What took you so long? | Emin değilim. İlk yardım ekibi katı temizleyene kadar olay yerinde olmama izin vermediler. Gelmen neden bu kadar uzun sürdü? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
The transporters are down and there's a lot of stairs. McKay is in his lab. He thinks he might have a lead. What kind of lead? | Taşıyıcılar çalışmıyor ve bir çok merdiven var. McKay laboratuarında. Elinde bir ipucu olduğunu düşünüyor. Ne tür ipucu? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
He didn't say. The good news is, though, the structure is intact, so there's no danger of the tower falling down. | Söylemedi. İyi haber, yapı bozulmamış, yani kulenin yıkılma tehlikesi yok. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
There is, however, something very odd. | Ama çok garip bir şey var. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What? Well, the few eye witness reports that we have say that Doctor Houston just... blew up. | Ne? Birkaç görgü tanığının raporuna göre, Doktor Houston'ın şey olduğunu söyleyebiliriz...patladığını. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What the hell does that mean? It's not even possible. | Bu da ne demek? Böyle bir şey mümkün değil. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, normally I would agree with you but from what we can tell, she was standing right in the middle of the hall here and just exploded. | Evet, normalde sana katılırdım ama söylediklerine göre, tam burada koridorun ortasında durmuş ve patlamış. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So, what, a suicide bomb? | Öyleyse, intihar saldırısı mı? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, see, no. That's what I thought too originally, but I've scanned the area with my equipment and there isn't even the slightest trace of explosive residue. | Hayır. Bu benim düşündüğümden daha orjinal, ama bölgeyi cihazlarımla taradım ve çok az bile patlayıcı madde artığı bulamadı. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
We have no idea what we're dealing with here. | Ne ile uğraştığımız hakkında hiçbir fikrimiz yok. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You know, I think I am a pretty easy guy to work for. | 14 SAAT ÖNCE Çalışanlara göre çok kolay bir adam olduğumu düşünüyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
I am usually too busy doing all the really important stuff to micro manage all the little things I need you people to be doing. | Genelde bütün önemli şeylerin idaresi ile çok meşgul olduğumdan bütün küçük şeyleri sizin yapmanızı istiyorum. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Now, because of that, you have a fair amount of freedom. That does not, however, mean you can do whatever the hell you please. | Şimdi, bundan dolayı, sizin çok miktarda serbestliğiniz var. Bu demek değil ki, istediğiniz herşeyi yapabileceksiniz, lütfen. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
There are rules; there are protocols in place not only to protect this city but your sorry little existences. | Kurallar var, protokoller var, bunlar sadece bu şehri korumak için değil siz zavallı küçük varlıklar için de. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Look, if I could just say... Oh, no you cannot. You cannot interrupt me. | Bakın, tek söyleyeceğim... Hayır yapamazsın. Benim sözümü kesemezsin. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
OK? I was having a perfectly wonderful dream before I got this call, so you can just stand there and listen. | Tamam mı? Bu görüşmeden önce mükemmel bir rüya görüyordum, o yüzden sadece durun ve dinleyin. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You were sent on a routine cataloguing of one of the abandoned Ancient labs, | Rutin kataloglama için terkedilmiş kadim laboratuarına gönderildiniz, | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
and you activate some alien device without having the first clue what it was?! | ve siz ne olduğunu bilmediğiniz bir yabancı cihazı çalıştırdınız? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
We thought it was... Yes, well you thought wrong. | Biz düşündük ki... Evet, düşündüğünüz yanlıştı. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, but just the other week you did the exact same thing, so I don't... | Evet, ama daha öteki hafta sizde aynı şeyi yaptınız öyleyse bana yapamayacağımı... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well I am me. If I make a mistake, I can fix it. You are you, and when you make mistakes, you don't have to fix them. I do. | Ben benim. Eğer ben bir hata yaparsam düzeltebilirim. Siz sizsiniz, ve siz bir hata yaptığınızda onu düzeltemezsiniz. Ben düzeltirim. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
The second we realised it was emitting radiation, we turned it off. | İkincisi, radyasyon yaydığını farkettiğimizde cihazı kapadık. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
So what?! What, you want a medal? Look, my four year old niece could figure out to turn something off if it was emitting radiation | Öyleyse ne olmuş?! Ne, madalya mı istiyorsunuz? Dört yaşındaki yeğenim bile radyasyon yaydığını farkettiğinde cihazı kapaması gerektiğini anlardı. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
That does not make you smart, that just makes you a little less stupid. | Bu sizi akıllı yapmaz, sadece daha az aptal yapar. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Rodney, be nice. So, are they gonna live? More importantly, can I go back to bed? | Rodney, nazik ol. Yaşayacaklar mı? Daha önemlisi, yatağa dönebilecek miyim? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, according to their body scan and blood tests, they'll be alright, yes... | Vücut taramalarına ve kan testlerine göre, durumları iyi olacak,... | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
although you should check back in the next 24 hours and we'll run some more tests, just to be certain. | Buna rağmen 24 saat içinde geri geleceksiniz ve birkaç tane daha test yapacağız, sadece emin olmak için. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Well, you were lucky, because we are in a place where something as simple as flipping a switch can domino out into thousands of people dying. | Şanslıydınız, çünkü bir anahtarı açarak binlerce insanın domino taşları gibi devrilip ölmesini sağlayacak bir yerdeyiz. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
You Need to be more careful. | Daha dikkatli olmanız gerek. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
OK, just... take tomorrow off, alright? We already have tomorrow off. It's the mandatory rest day. It is? | Tamam, sadece...yarın izinlisiniz tamam mı? Zaten izinliyiz. Zorunlu dinlenme günü. Öyle mi? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Katie? Hello, Katie? | Katie? Merhaba, Katie? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
Rodney! There you are. | Rodney! İşte burdasın. | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |
What are you doing here? Hey, it's your day off. What are you doing here? | Burada ne yapıyorsun? İzin günün. Sen ne yapıyorsun? | Stargate: Atlantis Sunday-1 | 2007 | ![]() |