Search
English Turkish Sentence Translations Page 155559
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I hate to be the guy to say it, but we can't really help these people. | Bunu söyleyen kişi olmaktan nefret ediyorum ama bu insanlara gerçekten yardım edemeyiz. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
We got to keep moving. | Devam etmemiz gerekiyor. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
This thing's been way too quiet and way too easy. | Bu iş çok sessiz ve çok kolay oldu. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I kind of like quiet and easy. Makes for a nice change. | Sesiz ve kolay olması hoşuma gidiyor. Güzel bir değişiklik oluyor. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Ronon, wait! | Ronon, bekle! | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Rodney, get that door open! | Rodney, o kapıyı aç! | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
the hell with it. | Lanet olsun. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Aw, come on, it worked for him! | Aw, yapmaa, Ondayken işe yaramıştı! | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Hah! I did it! | Hah! Başardım! | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Oh, thank god, it's you three. | Oh, Tanrı'ya şükür, üçünüzsünüz. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
They got Teyla and sheppard, and | Teyla ve Sheppard'ı yakaladılar, ve | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
bring him. | getirin O'nu. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Who's the amateur now? | Şimdi kimmiş amatör? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Ronon, what happened? | Ronon, ne oldu? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I need to talk to Colonel Carter right away | Albay Carter'la hemen konuşmam gerek. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
John, are you all right? | John, iyi misin? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Bit of a hangover. | Biraz başım ağrıyor. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
The fact that Ronon and his buddies aren't here is a good sign. | Ronon ve arkadaşlarının burada olmaması iyi işaret 538 00:31:19,731 > 00:31:22,026 Pek değil | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Ronon's buddies are the reason we're here. They set us up. | Ronon'ın arkadaşları burada olmamızın sebebi. Bize tuzak kurdular. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I ran into them while I was trying to esc | Kaçmaya çalışırken onlarla karşılaştım. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
while I was effecting a strategic retreat. | Stratejik bir geri çekilme yaparken. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
They stunned me. | Beni bayılttılar | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
It's pretty hard to misinterpret something like that. | Böyl bir şeyi yanlış anlamak çok zor. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Was Ronon with them? | Ronon onlarla mıydı? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I didn't see him. | O'nu görmedim. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Hold on, here, guys. | Bekleyin arkadaşlar. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
stay strong, Rodney! | Güçlü ol, Rodney! | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I said, I'm fine. | İyiyim dedim. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I tried to radio sheppard, but got no response from him, Teyla, or mckay. | Sheppard'la telsiz bağlantısı kurmaya çalıştım, O'ndan, Teyla'dan, ya da Mckay'dan yanıt alamadım. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
And what about the Satedans? | Ya Satedalılar? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I'm guessing the Wraith got to them, too. | Wraithlerin onları da yakaladığını tahmin ediyorum | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
So much for this op being a cake walk. | Şu ana kadar bu görev çok kolaydı. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
we've gone from support to rescue and recovery. | Destek işinden kurtarma işine döndük. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Dr. Zelenka, ready a jumper | Dr. Zelenka, bir jumper hazırlayın | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
They'll be expecting us. | Bizi bekliyor olacaklar. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Make that two jumpers. | Şunu iki jumper yap. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Would you guys mind telling me where we're going? | Nereye gittiğimizi söylemenizin bir sakıncası var mı acaba?? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Seriously, I'm not big on surprises. | Cidden, sürprizlerle aram pek iyi değildir. Cidden, büyük sürprizlerle aram iyi değildir. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Even as a kid, I had to sneak a peek at my christmas presents because I couldn't stand the suspense. | Çocukken bile Noel hediyelerimi gizlice açardım, çünkü merakımdan yerimde duramazdım. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I remember this one time we require your assistance. | Hatırlıyorum da bir keresinde... Yardımınız gerekli. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
You tampered with the Replicator base code. | Çoğalıcaların temel kodlarını değiştirdiniz. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I don't know what you're talking about. | Neden bahsettiğinizi bilmiyorum | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I may have made a few small adjustments. So what? | Tamam, bir iki küçük ayarlama yapmış olabilirim. Ne olmuş yani? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
This is not the first time they have challenged us. | Bize ilk kez meydan okumuyorlar | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
So it was the Wraith that deactivated the attack code. | Demek saldırı kodunu kapatanlar wraithlerdi | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Many thousands of years ago. | Binlerce yıl önce. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
We had defeated the ancients. The galaxy was ours, and then these... | Kadimleri yendik. Galaksi bizimdi, ve sonra bu... | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
things appeared. | şeyler ortaya çıktı. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I take it you're not a big fan they are an abomination! | Hayranları olmadığınızı kabul ediyorum Onlar mide bulandırıcı yaratıklar! | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
They're not even alive. | Canlı bile değiller. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
In other words, you can't eat them, so they're no good to you. | Diğer bir deyişle, onları yiyemiyorsunuz, bu yüzden sizin için iyi değiller. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
They are machines. | Onlar makine. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Machines can be reprogrammed. | Makineler yeniden programlanabilir. Makineler programlanabilir. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Okay, fine, so, what do you want from me? | Tamam, pekala, o halde, benden ne istiyorsunuz? Tamam, benden ne istiyorsunuz? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
We have attempted to upload the deactivation virus once again. | Deaktivasyon virüsünü tekrar yüklemeye çalıştık. Kapatma Virüsünü tekrar yüklemeye çalıştık | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Our attempts have been unsuccessful. | Denemelerimiz başarısız oldu. Teşebbüslerimiz başarısız oldu. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
We need you to undo the changes you made so as to render the virus once more effective against them. | Senin yaptığın değişiklikleri iptal etmen gerekiyor, böylece virüs üzerlerinde tekrar etkili olabilecek. Virüsü tekrar etkili kılabilmek için yaptığın değişiklikleri iptal etmen gerekiyor. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Of course. I see. | Elbette. Anlıyorum. Elbette, anlıyorum | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Things is, that could be kind of tricky. | Olay şu ki, bu biraz karışık olabilir. Bu şey karışık olabilir | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
The test subject will make things easier for you. | Denek senin için işleri kolaylaştıracak. Denek işini kolaylaştıracaktır. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Test subject? | Denek mi? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
A Replicator. | Bir çoğalıcı. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I've thought about it, and I want you to know that when the time comes, | Düşündüm de, bilmeni isterim ki zamanı geldiğinde,... Bunu düşündüm ve bilmenizi istiyorum ki zamanı geldiğinde, | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I'll respect whatever decision you make regarding your future with us. | ...bizimle beraber kalıp kalmamakla ilgili vereceğin her karara saygı duyacağım. Bizimle olan geleceğinizde her ne karar verirseniz saygı duyacağız. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
This could be the one and only op we go on together. | Bu beraber çıkacağımız ilk ve tek operasyon olabilir. Bu birlikte çıktığımız tek operasyon olabilir. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Then we'd better make the most of it. | O halde mümkün olduğunca beraber takılalım. O halde çoğunu yapsak iyi olur. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Dr. Mckay... | Dr. Mckay,... Dr. Mckay... | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
how is your work progressing? | ...çalışmanız nasıl gidiyor? İşiniz ne aşamada? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
It's been kind of slow. | Biraz yavaş. Biraz yavaş gidiyor. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I mean, re establishing the base code's original setting isn't something I'll be able to accomplish overnight. | Demek istediğim, ana kodun esas ayarlarını kurmak bir gecede yapabileceğim birşey değil. Demek istediğim, temel kodun esas ayarlarını kurmak bir gecede yapabileceğim bir iş değil. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Colonel sheppard and Teyla will be most disappointed to hear this. | Yarbay Sheppard ve Teyla bu habere çok üzülecek. Yarbay sheppard ve teyla bunu duydukları için hayal kırıklığına uğrayacaklar. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I'll see to it. | Bununla ilgileneyim. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I think I might be able to get it finished much sooner. | Sanırım daha çabuk bitirebilirim. Sanırım çok daha erken bitirebilirim. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
I understand your desire to delay in the hope that it will give your people time to mount a rescue. | İnsanlarınıza bir kurtarma operasyonu düzenleyecek vakti vermek umuduyla işleri geciktirmenizi anlıyorum. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
In fact, I've just received word they're on their way, | Aslında, yola çıktıklarına dair haber aldım,... Aslında az önce yola çıktıkları haberini aldım. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
but we are ready for them. | ...ama hazırlıklıyız. ama onlar için hazırız. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Okay, they're moving away. | Pekala, uzaklaşıyorlar. Tamam, uzaklaşıyorlar. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Thank you, jumper two. | Teşekkürler, jumper 2. Teşekkürler jumper 2. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Take us in, lieutenant. | Bizi içeri sok, Teğmen. Bizi içeri sok teğmen. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Yes, Colonel. | Elbette, Albay. Evet albay. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
There's a power relay behind this wall here. | Bu duvarın arkasında bir güç düzenleyici var. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
You all right? Well, it's about time. | İyi misiniz? Zamanı gelmişti. İyi misin? Tam zamanıydı. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Any longer, we would've had to save ourselves. | Biraz daha uzasaydı, kendi kendimizi kurtarmak zorunda kalacaktık. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Did Ronon manage to make it back to Atlantis? | Ronon Atlantis'e dönmeyi başardı mı? Ronan Atlantis'e dönmeyi başarabildi mi? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
He did. Where is he? | Evet. Nerede? Başardı. Nerede O? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
We split up to cover more ground. | Daha fazla yere bakabilmek için ayrıldık. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Secure the entrance. Let's go. | Girişi koruyun. Gidelim. Girişi emniyete alın. Gidelim. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
All right, come on, let's get out of here. | Pekala, haydi, çıkalım buradan. Pekala, hadi, gidelim buradan. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Where are you holding them? | Onları nerede tutuyorsunuz? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you ask your friends? | Neden arkadaşlarına sormuyorsun? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
All clear. | Tamamen temiz. Temiz. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
All clear? You could've shot me! | Tamamen temiz mi? Beni vurabilirdin! Temiz mi? Beni vurabilirdin! | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Oh, no. | Hayır. Oh, hayır. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Oh, no... | Hayır... Oh, hayır... | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Let's go find Ronon. | Gidip Ronon'ı bulalım. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Deal with him. | Onu halledin. Halledin O'nu. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
You're Wraith worshipers? | Sizler Wraith'e tapanlardan mısınız? Siz Wraithlere tapanlardan mısınız? | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Ronon, you need to understand that after what they did to Sateda! | Ronon, anlaman gerekir, Sateda'ya yaptıklarından sonra! Ronon, Bunu anlaman gerek Sateda'ya yaptıklarından sonra! | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
Sateda is gone and so are the lives we knew. | Sateda bitti ve tanıdıklarımız artık yok. Sateda yok olmuştu ve bildiğimiz hayatlar da öyle. | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |
We had a choice | Seçeneğimiz vardı,... Bir seçeneğimiz vardı | Stargate: Atlantis Reunion-1 | 2007 | ![]() |