Search
English Turkish Sentence Translations Page 155520
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Teyla, what do you think? | Teyla, sen ne düşünüyorsun? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
It is possible that a group of them acting together could communicate over much larger distances. | Bir grup şeklinde bir araya gelip daha uzak mesafelerle iletişim kurmaları mümkün. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Well, live and learn. | Yaşa ve öğren. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
And live some more, hopefully. | Ve biraz daha yaşa, umalım. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
What about the failsafe device? What kind of kill zone are we looking at? | Hata koruma cihazından ne haber? Ne kadar çapta bir ölüm alanı olacak? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Everything in a three mile radius is toast. | Üç millik alandaki her şey kızarır. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We've got no margin for error here. | Burada hata payımız yok. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
The blast radius doesn't stop at three miles. | Patlama yarıçapı öylece üç milde kalmayacak. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
What about the ones that are still human? | Hâlâ insan olanlardan ne haber? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
There's nothing we can do for them. | Onlar için yapabileceğimiz hiçbir şey yok. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Well, I suppose we could not incinerate them. | Onları yakıp kül etmeyebiliriz sanırım. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
If Michael got his memory back, | Eğer Michael'ın hafızası geri geldiyse... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
they could all know about Atlantis by now and how to find Earth. | ...Atlantis'i ve Dünya'yı nasıl bulacaklarını şimdiye kadar öğrenmişlerdir. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We can't take that chance. | İşi şansa bırakamayız. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Once we get our people out, | Kendi adamlarımızı çıkardığımızda... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
we'll give you the signal, | sana sinyal vereceğiz... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
you set off the nuke. | ...sen de atom bombasını patlatacaksın. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
He's barely conscious. | Bilinci neredeyse yerinde değil. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Did you find the others? | Diğerlerini buldunuz mu? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
They were fed on. There's not much of them left. | Onlardan beslenmişler. Onlardan pek bir şey kalmamış. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Help me get him up. | Onu kaldırmama yardım et. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We've got carson. | Carson'ı aldık. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Morrison and his team are dead. | Morrison ve ekibi ölmüşler. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We're clear. Light it up. | Açıktayız. Patlat. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Failsafe detonation in | Hata koruma patlaması... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Now you see what they really think of us. | Şimdi hakkımızda gerçekten nasıl düşündüklerini görüyor musunuz? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
The bomb is receiving a detonation signal. | Bomba patlama sinyali alıyordu. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
If I hadn't deactivated it... | Eğer kapatmasaydım hepimiz ölmüştük. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
You mean what didn't happen. | Ne olmadı mı demek istiyorsun. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Are you telling me the bomb didn't go off? | Bombanın patlamadığını mı söylüyorsun bana? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
They got to it. | Ona ulaştılar. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We cannot leave the Wraith here to be found by the hive. | Kovanın bulması için Wraithleri burada bırakamayız. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Get back to work on those weapons, Rodney. We're not going anywhere. | O silahları çalıştırmaya geri dön Rodney. Hiçbir yere gitmiyoruz. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Should we search for the prisoner? | Mahkûmu aramalı mıyız? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
He's been taken up to their ship by now. | Şimdi onların gemisine alınmış olmalı. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
he's served his purpose. | ...amacına hizmet etti. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
There's nothing left for us to do but wait | Kardeşlerimizin bizi kurtarmasını beklemekten başka yapacak bir şey kalmadı. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We couldn't hit the side of a barn. | Bir ağırın kenarını bile vuramayız. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Hive ships are 100 times... A giant flying barn, | Kovan gemileri 100 kat... Dev uçan bir ağır, | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
we couldn't hit that. | onu vuramayız. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
What about hitting a stationary target? | Hareketsiz hedefi vursak nasıl olur? Uzaydaki bütün hareketler görecelidir... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
I'm talking about on the planet. | Ben gezegenden bahsediyorum. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Well, that i might be able to do. | İşte onu yapabilirim. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Target the camp. | Kampı hedef al. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We've had this discussion before, Doc. | Bu tartışmayı daha önce de yapmıştık Doktor. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We could go down in the Jumper and take as many as possible. | Jumperla aşağıya inip elimizden geldiği kadarını alabiliriz. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We have no time. | Zamanımız yok. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
The other hive ship's going to be here any minute, and we won't survive a battle. | Diğer kovan her an buraya gelebilir ve bir savaştan sağ çıkamayız. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
It's my call. | Bu benim kararım. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
There's still over 100 men down there that believe that we are their saviors. | Aşağıda kurtarıcıları olduğumuzu düşünen 100 tane adam var. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
They're about to become casualties of war. | Savaş kaybı olmak üzereler. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
It has to be done. | Yapılmak zorunda. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We're taking multiple hits! | Bir sürü hasar aldık! | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
What about the target? | Hedeften ne haber? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
It's hard to say for sure how accurate our fire has been. | Ateşimizin ne kadar düzgün olduğunu söylemek zor. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Blanket the entire area. We can't afford a mistake. | Bütün alanı hallet. Hatayı göze alamayız. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Power's about to fail! | Güç düşmek üzere! | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We've just about reached the planet, Sir. | Gezegene erişmek üzereyiz Efendim. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Drop us out of hyperspace. | Hiperuzaydan çıkarın bizi. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
It's debris from a hive ship, Sir. | Bir kovan gemisinden kalma yıkıntılar Efendim. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
What about the planet? | Peki ya gezegen? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
I'm not getting anything. | Hiçbir şey algılamıyoruz. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Daedalus, this is Sheppard. Come in. | Daedalus, ben Sheppard. Cevap verin. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Sheppard, where the hell are you? | Sheppard, hangi cehennemdesin sen? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Oh, right, sorry. | Tabii affedersiniz. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
We're picking up a Jumper, Sir. | Bir Jumper algılıyoruz, Efendim. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Five life signs. | Beş yaşam sinyali. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
You got here in good time, Colonel. We were looking at a long ride home. | Buraya zamanında geldiniz Albay. Eve uzun bir yolculuk düşünüyorduk. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Not certain, no. | Emin değiliz, hayır. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
My people were concerned about their own survival at that time. | İnsanlarım o sırada kendi hayatlarından endişeliydiler. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Understandably. | Anlaşılır bir durum. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
But of course it's my fault they were in that position in the first place. | Ama o durumda olmaları en başta benim suçum tabii ki. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
If I had just disposed of those prisoners, | Eğer o mahkûmlardan kurtulmuş olsaydım, bunlardan hiçbiri olmazdı. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Isn't that what you're going to write in your report? | Raporunuza yazacağınız şey bu değil mi? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Quite the contrary, in fact. | Tam aksine aslında. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
It was your decision to fire on the camp from orbit | Tehditi yok etmek için kampa yörüngeden ateş etme kararı sizindi. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
at least we hope it was eliminated... | En azından yok edildiğini umuyoruz ve ekibinizin kaçmasını sağladı. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
I didn't make that decision. | O kararı ben vermedim. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
But you would have, | Ama verirdiniz, | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
hypothetically, Dr. McKay had managed to get the hive's subspace communicator working | varsayalım ki, Doktor McKay kovanın alt uzay iletişimini çalıştırabildi... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
and you'd been apprised of the situation. | ve durum size bildirildi. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Well, I... | Ben bu kararı verebilirdim. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
But that's not what happened. | Ama böyle olmadı. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
The IOA doesn't need to know that. | UİD'nin bunu bilmesi gerekmiyor. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
they don't want to know that. | ...bunu bilmek istemiyorlar. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
You see, in my business, sometimes it's important not to let inconvenient facts | Görüyorsunuz ya, benim işimde bazen uygunsuz gerçeklerin en büyük gerçeğin önüne çıkmasına... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
and the truth is... | ve o gerçek şu ki siz burada kalmalısınız, bu keşfin başında. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Dial Earth, please. | Dünyayı tuşlayın lütfen. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | ![]() |
Are you ready? They're preparing to dial the Gate. | Hazır mısın? Geçidi çevirmeye hazırlanıyorlar. | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, almost finished. | Evet, nerdeyse hazırım. | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
I'm terrible at packing. I never know how much to bring. | Paketleme konusunda çok kötüyüm. Yanıma neler almam gerektiğini hiçbir zaman bilemem. | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
We are only going overnight. | Sadece bir geceliğine gidiyoruz. | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
I'm sure you have enough. | Gerekenleri aldığına eminim. | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
Well, you'd think so, but... | Peki, sen öyle düşünebilirsin, ama... | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
Oh, no, I'm fine. | Oh, hayır ben iyiyim. | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
Well, maybe a little. | Peki, belki birazcık. | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
Going off world is still kind of new to me. | Gezegen dışına gitmek, benim için hala yeni bir şey. | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
Whole other galaxy and meeting new civilizations... | Galaksinin bütün geri kalanı ve yeni uygarlıklarla tanışmak... | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
My people are very welcoming and they're eager to meet you. | Benim insanlarım çok konukseverdir, ve sizinle tanışmak için sabırsızlanıyorlar. | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |
Well, I'm eager to meet them, too, | Evet, bende onlarla tanışmak için ve | Stargate: Atlantis Missing-1 | 2007 | ![]() |