Search
English Turkish Sentence Translations Page 155519
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| But with the ship gone, what's the point? You've got no hope of escape. | Ama gemi gitti, anlamı ne ki? Kaçma umudunuz yok. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| That's where you're wrong. | İşte onda yanılıyorsun. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| What have we got, Rodney? | Ne buldun, Rodney? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Long range sensors just picked up a hive ship. | Uzun menzilli tarayıcılar bir kovan gemisi algıladı. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Coming this way? | Buraya mı geliyor? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Wait a minute. This doesn't make any sense. | Bekle bir dakika. Bu hiç mantıklı değil. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| On its current course, it's headed straight for the planet where we left Beckett and the prisoners. | Rotası Beckett'ı ve mahkûmları bıraktığımız gezegene doğru. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| There is no reason for the Wraith to be interested in that planet. | Wraithlerin o gezegenle ilgilenmeleri için hiçbir sebep yok. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| It doesn't have a Stargate, and there's no indication that it ever supported a human population. | Yıldızgeçidi yok ve daha önce insan nüfusu barındırdığına dair bir kanıt yok. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| It is completely off the grid. | Tamamen hattın dışında. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| I think we have to consider the possibility that we have a leak. | Sanırım bir sızıntı olması imkânını düşünmeliyiz. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| You mean a spy? | Yani bir casus mu? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Not necessarily in the City itself. | Şehrin içinde olması gerekmez. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Without ruling anything out, | Hiçbir şeyi gözden çıkarmadan... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| I would begin by focusing on our contacts within the various indigenous populations, including... | Çeşitli yerli nüfustaki bağlantılarımıza odaklanmaya başlayalım, şey de dahil olmak... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| If you believe any Athosian... | Eğer bir Athosyalının... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Let's not jump to any conclusions here. | Burada sonuçlara varmayalım hemen. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Isn't it true that there are humans in this galaxy who serve the Wraith, | Bu galakside Wraithlere hizmet eden hatta tapan insanlar olduğu doğru değil mi? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| How hard would it be for them to infiltrate one of our allied groups? | Müttefiklerimizden birine sızmaları ne kadar zor olabilir ki? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Mr. Woolsey, do you think we post this kind of information on the City bulletin board? | Bay Woolsey, bu tip bir bilgiyi Şehrin ilan tahtasına asacağımızı mı sandınız? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| If the Wraith had that level of inside information, they'd be on their way to Atlantis, | Eğer Wraithlerin o seviyede iç bilgisi olsaydı, şu an Atlantis yolunda olurlardı... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| not some nameless planet with a couple hundred people on it. | ...içinde birkaç yüz tane insan olan isimsiz bir gezegen yolunda değil. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| For the time being, we need to focus on getting those people out of there, | Şimdilik o insanları oradan çıkarmaya odaklanmalıyız... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| because if the Wraith find them and figure out what they are... | ...çünkü Wraithler onları bulup ne olduklarını anlarlarsa.. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Well, we could... | Biz onları... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| well, you could beat them there in the Daedalus. | Siz onları Daedalus'a ışınlayabilirsiniz. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| The hyperdrive is still offline, | Hipersürücü hâlâ çalışmıyor... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Hermiod needs at least another 24 hours. | Hermiod'un en az 24 saate ihtiyacı var. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| You should light a fire under his bony little... That still might not be quite good enough. | Onun kemikli kıçına bir ateş yaksan... O bile yeterli olmayabilir. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| If we leave right now in the hive ship? | Şimdi kovan gemisiyle gitsek? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| We'd be cutting it close. | Çok yakın olur. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| What are our chances of surviving a ship to ship encounter? | Gemi savaşından kurtulma ihtimalimiz nedir? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| If I can get the manual interface working, I'd say... | El arayüzünü çalıştırmayı başarırsam, derim ki... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| less than slim. | zayıftan da az. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Do what you can on the way. | Yolda yapabildiğini yap. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| How many have reverted? | Kaç tanesi dönüştü? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Those you saw in the forest, | Ormanda gördüklerin, ayrıca birkaç tanesi daha. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| They'll serve as an offering to the hive that's coming for us. | Bizim için gelen kovana sunulacaklar. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| That's hardly bloody fair. | Bu hiç adil değil. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| The strong survive, doctor. | Güçlü hayatta kalır Doktor. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| got together and formed a plan, | bir araya gelip bir plan kurduk... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| even while on the medication. | ...ilaç aldığımız sırada bile. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| The weaker minds among us will stay that way thanks to your drugs, | Zayıf zihinli olanlar ilaçlarınız ve bize verdiğiniz eğitim sayesinde o şekilde kalacaklar. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| If your memory's coming back, | Eğer hafızan geri dönüyorsa... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| you should remember what happened last time you tried to rejoin the Wraith. | ...Wriathlere tekrar katılmaya çalıştığında neler olduğunu da hatırlamalısın. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| It will be enough to escape this rock! What do you need me for? | Buradan kaçmaya yetecek! Benden istiyorsun ki? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| There must be a reason you're keeping me alive! | Beni hayatta tutmanın bir nedeni olmalı! | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| I need to know what secondary security measures Colonel Sheppard put in place before he left. | Yarbay Sheppard gitmeden önce aldığı ikinci güvenlik önleminin... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| The more my memory returns, | Hafızam yerine geldikçe... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| the more I begin to doubt that he would have left us here without setting up some kind of failsafe. | ....bizi burada bir çeşit hata koruması koymadan bırakacağından o kadar çok şüphe duyuyorum. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| There's no way off this planet. | Bu gezegenden çıkış yok. Hata koruması oydu! | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| How many years of your life will I have to take away before you tell me what I want to know? | Bana bilmek istediğim şeyi söylemeden önce kaç yılını senden almam gerekiyor? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| That's hardly a threat | Bu pek tehdit sayılmaz... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| since you're obviously going to kill me anyway. | ...beni zaten öldüreceğine göre. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| You underestimate your own value... | Kendi değerini küçümsüyorsun Doktor. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Look! They don't tell me this sort of thing. I'm just a doctor. | Bak! Bana öyle şeyleri söylemezler. Ben yalnızca bir doktorum. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Maybe you shouldn't have been so quick to kill Lieutenant Morrison. | Belki de Teğmen Morrison'ı öldürme işinde o kadar çabuk davranmamalıydınız. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| I don't like to question military men. | Askerleri sorgulamayı sevmem. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| They're like our own Wraith warriors. | Bizim Wraith savaşçılarımız gibiler. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Unimaginative, | Yaratıcı değiller, | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| rigid thought patterns... | katı düşünce düzenleri... | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| but you, on the other hand, | ama diğer taraftan sen geniş düşünmek için eğitildin. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| and you have a strong sense of empathy toward others. | ve diğerlerinin duygularını çok iyi anlayabiliyorsun. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| It's not as strong as it used to be, | Eskisi kadar iyi değil, inan bana. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| You're exactly what I need. | Sen tam da benim istediğim gibisin. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Now... | Şimdi başlayalım. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Do we have weapons yet? | Silahlarımız var mı artık? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Sort of. | Öyle bir şey. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Well, we can fire, but not in any particular direction. | Ateş edebiliriz, ama özel bir yöne doğru değil. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| You're going to have to do better than that. | Bundan daha iyisini yapmak zorundasın. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Oh believe me no one wants to survive this mission more than I do. | İnan bana, bu görevde benden fazla hayatta kalmak isteyen yoktur. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Look, we're using up a lot of power reserves to maintain this speed. | Bu hızı sağlayabilmek için birçok güç reservimizi kullanıyoruz. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| We're not gonna have a lot left over to fight with. | Savaşacak pek şeyimiz kalmayacak. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| We're going this fast to avoid fighting. Yeah, theoretically. | Savaşmaktan kaçınmak için bu kadar hızlı gidiyoruz. Evet, teorik olarak. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Just keep working. | Çalışmaya devam et yeter. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Atlantis, this is Daedalus. We're ready to go here. | Atlantis, burası Daedalus. Gitmeye hazırız. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Are you sure you want to do this, Colonel? | Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz Albay? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| I understand Hermiod isn't too happy about having the hyperdrive pressed into service so soon. | Hermiod hipersürücünün bu kadar çabuk hizmete zorlanmasından hoşnut değil diye duydum. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| He's cleared us to fly, albeit reluctantly. | Gönülsüz de olsa uçmamıza izin verdi. Hoşnut olup olmaması mesele değil. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Anyway, I'm sure Colonel Sheppard would appreciate the help. | Her neyse, eminim Yarbay Sheppard yardımımıza minnettar olacaktır. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Daedalus out. Set a course. | Daedalus çıktı. Rotayı çizin. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| We're out of hyperspace. | Hiperuzaydan çıktık. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| I believe I have been able to establish a stable orbit. | Stabil biçimde yörüngeye girmemizi sağlayabildim sanıyorum. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| All right, nice work. | Peki, iyi işti. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Any sign of the other hive ship? No, we're clear. | Diğer kovan gemisinden iz var mı? Hayır, açıktayız. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| All right, patch me through to camp. | Beni kampa bağla. Bekle bir saniye. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| A bunch of secondary systems just came online. | Birkaç tane ikincil sistemler devreye girdi. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| You're a genius, Rodney. | Sen bir dahisin, Rodney. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| True... | Doğru ama ben yapmadım bunu. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| It's like they just woke up by themselves. | Sanki kendi kendilerine uyanmışlar gibi. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| The ship must have detected something and turned them on. | Gemi bir şey tespit edip onları açmış olmalı. Ne tespit etmiş? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| From the planet? | Gezegenden mi? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| There's... 20 or 30. | 20 ya da 30 tane. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| What about human? | Peki ya insan? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| Still well over a hundred. | Hâlâ yüzden fazla. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| So some of them reverted. | Demek bazıları dönüştü. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| They'll be feeding on each other. | Birbirlerinden beslenecekler. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| What about Dr. Beckett and Lieutenant Morrison's team? | Peki ya Doktor Beckett ve Teğmen Morrison'un ekibi? | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| I have no way to distinguish them from the other human life signs. | Onları diğer insan yaşam sinyallerinden ayırma yöntemim yok. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 | |
| I can't say for sure either way. | İki şekilde de emin olamam. | Stargate: Atlantis Misbegotten-1 | 2006 |