Search
English Turkish Sentence Translations Page 155488
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We shouldn't stick around and watch this go down. | Ne kadar görmek istesem de, bu şeyin olmasını izlemek için burada olmamalıyız. Ne kadar çok istesem de, burada kalıp bu şeyin patlamasını izlememeliyiz. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
We should tell the fleet to jump to the rendezvous point. | Filoya hemen buluşma noktasına sıçramalarını bildirmeliyiz. Filoya hemen randevu noktasına sıçramalarını söylemeliyiz. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
The planet's become unstable. | Gezegen dengesiz hale geldi. Gezegen kararsızlaştı. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
The fact is | Gerçek şu ki... Gerçek şu ki,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
we would never have defeated the Replicators without his help. | ...onun yardımı olmasaydı Çoğalıcı filosunu asla yenemezdik. ...onun yardımı olmadan Çoğalıcıları yenemezdik. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
I think it's safe to say they would have continued their policy | Sanırım... Bence insan gezegenlerine saldırmaya... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
of attacking human worlds | ...insan gezegenlerine saldırma planlarına devam ederlerdi... ...devam edeceklerdi,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
and, by now, everyone in this galaxy | ...ve bu galaksideki herkes... ...ve şimdiye kadar bu galaksideki... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
would be dead. | ...ölmüş olurdu. ...herkes ölmüş olacaktı. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
As that was the final charge, | Son suçlamayı da bitirdiğimize göre... Son suçlama bu olduğuna göre,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
we will recess to deliberate. | ...düşünmek için ara veriyoruz. ...şimdi müzakere için ara vereceğiz. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
I'd like to make one final statement, if I may. | Son bir şey söylemek isterim, eğer izin varsa. İzin verirseniz, son bir ifadede bulunmak istiyorum. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
The Wraith are in disarray, | Wraith karışıklık içinde... Wraith'ler dağınıklık içindeler,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
but that won't last forever. | ...ama bu sonsuza dek sürmeyecek. ...ama bu o kadar uzun sürmeyecek. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Sooner or later, one faction will win out over the others. | Eninde sonunda, bir taraf diğerini yenecek. Er ya da geç, bir grup diğerlerini mağlup edecek. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
And when that happens, | Ve o olduğunda da... Ve bu olduğunda,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
they will turn their attention to this coalition | ...daha önce hiç görmediğiniz şekilde dikkatlerini insafsız bir intikam için... ...daha önce benzerini görmediğiniz... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
with a ruthless vengeance, the likes of which you've never seen. | ...bu koalisyona çevirecekler. ...merhametsiz bir şiddetle dikkatlerini bu Koalisyon'a döndürecekler. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
If you don't want us there | Eğer o gün geldiğinde... O gün geldiğinde... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
when that day comes, fighting by your side, | ...bizi yanınızda savaşmamız için istemiyorsanız... ...yanınızda savaşmamızı istemiyorsanız,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
then, by all means, | ...o zaman... ...o zaman şüphesiz,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
vote us guilty. | ...suçlu bulun. ...bizi suçlu kabul edin. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
I need no deliberation. | Benim düşünmeye ihtiyacım yok. Müzakereye ihtiyacım yok. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
I say we get this over with now. | Ben bunu şimdi halledelim diyorum. Bence bu işi hemen halledelim. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
I vote guilty, | Ben tüm suçlardan... Ben suçlu buldum,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
on all charges. | ...suçlu buluyorum. ...bütün suçlamalardan. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
I vote not guilty on all charges. | Ben tüm suçlardan suçlu bulmuyorum. Ben bütün suçlamalardan suçsuz buldum. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
It falls to you, Kelore. | Sana kaldı, Kelore. Sana kalıyor, Kelore. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Yours is the deciding vote. | Seninki belirleyici oy. Seninki karar verici oy. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Well? What's the word? | Peki. Sonuç nedir? Eee? Sonuç nedir? | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Not guilty. Oh, thank God. | Suçlu değil. Tanrı'ya şükür. Suçsuz. Tanrıya şükür. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
We're free to go. | Gitmek için özgürüz. Gitmekte serbestiz. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
I never doubted you for a second. | Senden bir an için bile olsun kuşkulanmadım. Senden bir saniyeliğine bile şüphe etmedim. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Being back in the courtroom made me miss my old uniform. | Mahkeme salonunda olmak bana eski üniformamı özletti. Tekrar mahkeme salonunda olmak eski üniformamı özlememe neden oldu. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
You're kidding. Not the job, just the uniform. | Hadi be. İşi değil, sadece üniformayı. Şaka yapıyorsun. İşi değil, sadece üniformayı. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Oh, that's nice. | Bu güzelmiş. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Well, it seemed appropriate. | Uygun göründü. Duruma uygun olduğunu düşündüm. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
So, you going to tell me how you managed to pull this one off? | Peki, bu seferkini nasıl hallettiğini bana anlatacak mısın? Eee, bana bu işi nasıl hallettiğinizi söyleyecek misiniz? | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Well, I'd say it was a combination of things... | Şey, bazı şeylerin birleşimi ile diyebilirim... Birkaç şeyin birleşimiydi... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
My legal skills, my eloquence, | Avukatlık becerilerimle, etkili ve güzel söz söyleme başarımla... Hukuksal yeteneklerim, etkili ve güzel söz söyleme yeteneğim,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
the indisputable logic of my arguments, | ...savunmalarımın tartışılmaz mantığıyla... İddialarımın su götürmez mantığı... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
and the bribe I offered Kelore. | ...ve Kelore'a önerdiğim rüşvetle. ...ve Kelore'a verdiğim rüşvet. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
On top of that, | Hepsi bir yana... Bunların yanı sıra,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
I had to commit Atlantis | ...Atlantis'i Pegasus'daki siyasete... ...Atlantis'in, Pegasus Galaksisi'nin politikalarına... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
to a much larger day to day participation | ...günden güne artan bir şekilde... ...günden güne daha çok katılacağını... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
in the politics of the Pegasus galaxy. | ...sokmam ile. ...vaat etmek zorunda kaldım. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
A way to explain that in my report... | Raporumda açıklamanın bir yolu... Bunu raporumda nasıl açıklayacağım... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
What's the point of being out here if we don't try to make a difference? | Eğer bir değişiklik yaratmaya çalışmıyorsak, burada olmamızın nedeni ne, değil mi? Bir fark yaratmaya çalışmayacaksak burada olmamızın amacı ne, değil mi? | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Let's hope the IOA agrees with you. | Umalım da IOA seninle aynı fikirde olsun. | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
Let's worry about that later. For now, | Haydi onun için sonra endişelenelim. Şimdilik... Onun için daha sonra endişelenelim. Şimdilik,... | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
congratulations. | ...tebrikler. ...tebrikler! | Stargate: Atlantis Inquisition-1 | 2008 | ![]() |
What a great vacation getaway in the Pegasus galaxy. | Pegasus Galaksisinde ne kadar güzel bir tatil kaçamağı yeri. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
There is smoke from the chimneys, they're inside. | Bacalardan dumanlar yükseliyor, içerde olmalılar. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Can't say I blame them. There's nothing I hate more than a damp cold. | Onları suçlayamam. Nemli soğuktan daha çok nefret ettiğim bir şey yoktur. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Let's check this out. | Şunu bir kontrol edelim. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Howdy folks. | Nasılsınız millet? | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
This is Teyla, Ronon, McKay. | Bu Teyla, Ronon, McKay. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
You from Matira? | Matira'dan mı geldiniz? | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Over the mountains then? | Dağların üzerinden, o zaman? | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
A little further. | Biraz daha ileriden. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Then you've come a long way. | O zaman uzun bir yol katetmişsiniz. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
You'll be in need of food and drink. | Yiyecek ve içecek ihtiyacınız olmalı. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Take it, you don't get many strangers around here? | Burada fazla yabancıya rastlamıyorsunuz sanıyorum? | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Especially not those who travel near dark. | Özellikle karanlık basmasına yakın hiç görmedik. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
You really don't know? Callum. | Gerçekten bilmiyor musunuz? Callum. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
What's your business here? | Buradaki işiniz nedir? | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
No business really, we're just travellers. | İş yok gerçekte, sadece gezginleriz. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Then you best keep travelling. | O zaman en iyisi gezmeye devam edin. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Ya... | Sen... | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Goran, you can't send them out there. | Goran, onları dışarıya yollayamazsın. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
They look like they can take care of themselves. | Başlarının çaresine bakabileceklermiş gibi görünüyorlar. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
May not even start tonight. | Bu gece başlamayabilir. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
It's been three months, | Üç ay oldu, daha ne kadar bekler sanıyorsun? | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Hi, what are you talking about? | Selam, neden bahsediyorsunuz? | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
The Daemus. | Daemus'tan. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Never heard of it. | Hiç duymadık. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
It lives in the forest, it'll be feeding soon. | Ormanda yaşıyor, yakında beslenecek. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
And it is some kind of an animal? | Bir çeşit hayvan mı bu? | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
It's a creature, that has the appearance of a man. | İnsan görünüşüne sahip bir yaratık. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
But it can suck the very life from your bones. | Fakat kemiklerinizden hayatı emebilir. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Leaves only a dead, withered husk behind. | Arkasında sadece ölü, çürümüş bir kabuk bırakır. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Transcript: scifigate.net | Çeviren Buzmavisi. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Subtitles by Team SG 66 www.seriestele.net | 2. Sezon 7. Bölüm: İç güdü. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Look, | Bakın | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
we know you're not used to deal with strangers, but | Yabancılarla uğraşmaya alışık olmadığınızı biliyoruz, ama... | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
we may be able to help you with this little problem you're having. | bu ufak sorununuzu halletmede yardım edebiliriz. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
We're used to deal with this kind of thing. | Bu tür şeylerle uğraşmaya alışığızdır. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
We call them the Wraith. | Biz onlara Wraith deriz. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
These are the creatures from the old stories, from the time of the cullings. | Bu yaratıklar eski öykülerden geliyor, toplama zamanlarından. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
So you have heard of them. | Yani onları duydunuz. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Yes, but the histories of them are incomplete. | Evet, ama onlar hakkındaki tarih tam değil. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
They tell of the great ships that descended from the sky, but there's no description of the Wraith themselves. | Gökyüzünden inen büyük gemilerden bahsederler, ama Wraithlerin kendisi hakkında bir açıklama yoktur. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Although there were a few among us who guessed the Daemus might be one of them. | Yine de aramızdan bazıları Daemus'un onlardan biri olduğunu tahmin etti. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Because it too came from the sky. | Çünkü o da gökyüzünden geldi. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
It was about 10 years ago. | Yaklaşık on sene önceydi. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
A bright light appeared above the village... | Köyün üstünde parlak bir ışık belirdi... | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
and crashed in the hills. | ve tepelere düştü. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
We didn't know what that was, | Ne olduğunu bilmiyorduk onun, ama halk çok korkmuştu. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
Hurry, gate in the house. | Çabuk, eve gir. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |
I went with some of the other men to investigate. | Birkaç kişiyle birlikte araştırmaya gittim. | Stargate: Atlantis Instinct-1 | 2005 | ![]() |