• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155488

English Turkish Film Name Film Year Details
We shouldn't stick around and watch this go down. Ne kadar görmek istesem de, bu şeyin olmasını izlemek için burada olmamalıyız. Ne kadar çok istesem de, burada kalıp bu şeyin patlamasını izlememeliyiz. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
We should tell the fleet to jump to the rendezvous point. Filoya hemen buluşma noktasına sıçramalarını bildirmeliyiz. Filoya hemen randevu noktasına sıçramalarını söylemeliyiz. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
The planet's become unstable. Gezegen dengesiz hale geldi. Gezegen kararsızlaştı. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
The fact is Gerçek şu ki... Gerçek şu ki,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
we would never have defeated the Replicators without his help. ...onun yardımı olmasaydı Çoğalıcı filosunu asla yenemezdik. ...onun yardımı olmadan Çoğalıcıları yenemezdik. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
I think it's safe to say they would have continued their policy Sanırım... Bence insan gezegenlerine saldırmaya... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
of attacking human worlds ...insan gezegenlerine saldırma planlarına devam ederlerdi... ...devam edeceklerdi,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
and, by now, everyone in this galaxy ...ve bu galaksideki herkes... ...ve şimdiye kadar bu galaksideki... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
would be dead. ...ölmüş olurdu. ...herkes ölmüş olacaktı. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
As that was the final charge, Son suçlamayı da bitirdiğimize göre... Son suçlama bu olduğuna göre,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
we will recess to deliberate. ...düşünmek için ara veriyoruz. ...şimdi müzakere için ara vereceğiz. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
I'd like to make one final statement, if I may. Son bir şey söylemek isterim, eğer izin varsa. İzin verirseniz, son bir ifadede bulunmak istiyorum. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
The Wraith are in disarray, Wraith karışıklık içinde... Wraith'ler dağınıklık içindeler,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
but that won't last forever. ...ama bu sonsuza dek sürmeyecek. ...ama bu o kadar uzun sürmeyecek. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
Sooner or later, one faction will win out over the others. Eninde sonunda, bir taraf diğerini yenecek. Er ya da geç, bir grup diğerlerini mağlup edecek. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
And when that happens, Ve o olduğunda da... Ve bu olduğunda,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
they will turn their attention to this coalition ...daha önce hiç görmediğiniz şekilde dikkatlerini insafsız bir intikam için... ...daha önce benzerini görmediğiniz... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
with a ruthless vengeance, the likes of which you've never seen. ...bu koalisyona çevirecekler. ...merhametsiz bir şiddetle dikkatlerini bu Koalisyon'a döndürecekler. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
If you don't want us there Eğer o gün geldiğinde... O gün geldiğinde... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
when that day comes, fighting by your side, ...bizi yanınızda savaşmamız için istemiyorsanız... ...yanınızda savaşmamızı istemiyorsanız,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
then, by all means, ...o zaman... ...o zaman şüphesiz,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
vote us guilty. ...suçlu bulun. ...bizi suçlu kabul edin. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
I need no deliberation. Benim düşünmeye ihtiyacım yok. Müzakereye ihtiyacım yok. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
I say we get this over with now. Ben bunu şimdi halledelim diyorum. Bence bu işi hemen halledelim. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
I vote guilty, Ben tüm suçlardan... Ben suçlu buldum,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
on all charges. ...suçlu buluyorum. ...bütün suçlamalardan. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
I vote not guilty on all charges. Ben tüm suçlardan suçlu bulmuyorum. Ben bütün suçlamalardan suçsuz buldum. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
It falls to you, Kelore. Sana kaldı, Kelore. Sana kalıyor, Kelore. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
Yours is the deciding vote. Seninki belirleyici oy. Seninki karar verici oy. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
Well? What's the word? Peki. Sonuç nedir? Eee? Sonuç nedir? Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
Not guilty. Oh, thank God. Suçlu değil. Tanrı'ya şükür. Suçsuz. Tanrıya şükür. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
We're free to go. Gitmek için özgürüz. Gitmekte serbestiz. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
I never doubted you for a second. Senden bir an için bile olsun kuşkulanmadım. Senden bir saniyeliğine bile şüphe etmedim. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
Being back in the courtroom made me miss my old uniform. Mahkeme salonunda olmak bana eski üniformamı özletti. Tekrar mahkeme salonunda olmak eski üniformamı özlememe neden oldu. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
You're kidding. Not the job, just the uniform. Hadi be. İşi değil, sadece üniformayı. Şaka yapıyorsun. İşi değil, sadece üniformayı. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
Oh, that's nice. Bu güzelmiş. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
Well, it seemed appropriate. Uygun göründü. Duruma uygun olduğunu düşündüm. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
So, you going to tell me how you managed to pull this one off? Peki, bu seferkini nasıl hallettiğini bana anlatacak mısın? Eee, bana bu işi nasıl hallettiğinizi söyleyecek misiniz? Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
Well, I'd say it was a combination of things... Şey, bazı şeylerin birleşimi ile diyebilirim... Birkaç şeyin birleşimiydi... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
My legal skills, my eloquence, Avukatlık becerilerimle, etkili ve güzel söz söyleme başarımla... Hukuksal yeteneklerim, etkili ve güzel söz söyleme yeteneğim,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
the indisputable logic of my arguments, ...savunmalarımın tartışılmaz mantığıyla... İddialarımın su götürmez mantığı... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
and the bribe I offered Kelore. ...ve Kelore'a önerdiğim rüşvetle. ...ve Kelore'a verdiğim rüşvet. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
On top of that, Hepsi bir yana... Bunların yanı sıra,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
I had to commit Atlantis ...Atlantis'i Pegasus'daki siyasete... ...Atlantis'in, Pegasus Galaksisi'nin politikalarına... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
to a much larger day to day participation ...günden güne artan bir şekilde... ...günden güne daha çok katılacağını... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
in the politics of the Pegasus galaxy. ...sokmam ile. ...vaat etmek zorunda kaldım. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
A way to explain that in my report... Raporumda açıklamanın bir yolu... Bunu raporumda nasıl açıklayacağım... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
What's the point of being out here if we don't try to make a difference? Eğer bir değişiklik yaratmaya çalışmıyorsak, burada olmamızın nedeni ne, değil mi? Bir fark yaratmaya çalışmayacaksak burada olmamızın amacı ne, değil mi? Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
Let's hope the IOA agrees with you. Umalım da IOA seninle aynı fikirde olsun. Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
Let's worry about that later. For now, Haydi onun için sonra endişelenelim. Şimdilik... Onun için daha sonra endişelenelim. Şimdilik,... Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
congratulations. ...tebrikler. ...tebrikler! Stargate: Atlantis Inquisition-1 2008 info-icon
What a great vacation getaway in the Pegasus galaxy. Pegasus Galaksisinde ne kadar güzel bir tatil kaçamağı yeri. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
There is smoke from the chimneys, they're inside. Bacalardan dumanlar yükseliyor, içerde olmalılar. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Can't say I blame them. There's nothing I hate more than a damp cold. Onları suçlayamam. Nemli soğuktan daha çok nefret ettiğim bir şey yoktur. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Let's check this out. Şunu bir kontrol edelim. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Howdy folks. Nasılsınız millet? Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
This is Teyla, Ronon, McKay. Bu Teyla, Ronon, McKay. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
You from Matira? Matira'dan mı geldiniz? Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Over the mountains then? Dağların üzerinden, o zaman? Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
A little further. Biraz daha ileriden. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Then you've come a long way. O zaman uzun bir yol katetmişsiniz. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
You'll be in need of food and drink. Yiyecek ve içecek ihtiyacınız olmalı. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Take it, you don't get many strangers around here? Burada fazla yabancıya rastlamıyorsunuz sanıyorum? Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Especially not those who travel near dark. Özellikle karanlık basmasına yakın hiç görmedik. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
You really don't know? Callum. Gerçekten bilmiyor musunuz? Callum. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
What's your business here? Buradaki işiniz nedir? Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
No business really, we're just travellers. İş yok gerçekte, sadece gezginleriz. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Then you best keep travelling. O zaman en iyisi gezmeye devam edin. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Ya... Sen... Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Goran, you can't send them out there. Goran, onları dışarıya yollayamazsın. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
They look like they can take care of themselves. Başlarının çaresine bakabileceklermiş gibi görünüyorlar. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
May not even start tonight. Bu gece başlamayabilir. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
It's been three months, Üç ay oldu, daha ne kadar bekler sanıyorsun? Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Hi, what are you talking about? Selam, neden bahsediyorsunuz? Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
The Daemus. Daemus'tan. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Never heard of it. Hiç duymadık. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
It lives in the forest, it'll be feeding soon. Ormanda yaşıyor, yakında beslenecek. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
And it is some kind of an animal? Bir çeşit hayvan mı bu? Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
It's a creature, that has the appearance of a man. İnsan görünüşüne sahip bir yaratık. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
But it can suck the very life from your bones. Fakat kemiklerinizden hayatı emebilir. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Leaves only a dead, withered husk behind. Arkasında sadece ölü, çürümüş bir kabuk bırakır. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Transcript: scifigate.net Çeviren Buzmavisi. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Subtitles by Team SG 66 www.seriestele.net 2. Sezon 7. Bölüm: İç güdü. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Look, Bakın Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
we know you're not used to deal with strangers, but Yabancılarla uğraşmaya alışık olmadığınızı biliyoruz, ama... Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
we may be able to help you with this little problem you're having. bu ufak sorununuzu halletmede yardım edebiliriz. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
We're used to deal with this kind of thing. Bu tür şeylerle uğraşmaya alışığızdır. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
We call them the Wraith. Biz onlara Wraith deriz. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
These are the creatures from the old stories, from the time of the cullings. Bu yaratıklar eski öykülerden geliyor, toplama zamanlarından. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
So you have heard of them. Yani onları duydunuz. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Yes, but the histories of them are incomplete. Evet, ama onlar hakkındaki tarih tam değil. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
They tell of the great ships that descended from the sky, but there's no description of the Wraith themselves. Gökyüzünden inen büyük gemilerden bahsederler, ama Wraithlerin kendisi hakkında bir açıklama yoktur. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Although there were a few among us who guessed the Daemus might be one of them. Yine de aramızdan bazıları Daemus'un onlardan biri olduğunu tahmin etti. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Because it too came from the sky. Çünkü o da gökyüzünden geldi. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
It was about 10 years ago. Yaklaşık on sene önceydi. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
A bright light appeared above the village... Köyün üstünde parlak bir ışık belirdi... Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
and crashed in the hills. ve tepelere düştü. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
We didn't know what that was, Ne olduğunu bilmiyorduk onun, ama halk çok korkmuştu. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
Hurry, gate in the house. Çabuk, eve gir. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
I went with some of the other men to investigate. Birkaç kişiyle birlikte araştırmaya gittim. Stargate: Atlantis Instinct-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155483
  • 155484
  • 155485
  • 155486
  • 155487
  • 155488
  • 155489
  • 155490
  • 155491
  • 155492
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact