• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15463

English Turkish Film Name Film Year Details
Madhu Don't touch me Madhu Dokunma bana Dil-1 1990 info-icon
Did you think, what would have been my condition Sen beni ne saniyorsun Dil-1 1990 info-icon
Madhu is dead, for a small mistake you left me and went Seni nekadar merak edicemi hic düsünmedinmi? Dil-1 1990 info-icon
No Madhu I don't want to listen to anything hayir madhu hayir seni dinlemek istemiyorum Dil-1 1990 info-icon
For this, did we leave our houses. bunun icinmi evimizi terkettik Dil-1 1990 info-icon
You don't know, I died thousand times in these moments. bilmiyorsun kac kere ölüp dirildim Dil-1 1990 info-icon
I will never forgive you. I hate you seni hic affetmicem, nefret ediyorum senden Dil-1 1990 info-icon
Mother said that, a married woman's hands should'nt be bare Annem dediki, Evli kadinlar hep bilezik takar Dil-1 1990 info-icon
Forgive me and promise you will never leave me and go beni hic bir zaman birakmicana söz ver Dil-1 1990 info-icon
I don't need anything else except you baska hic bir sey istemiyorum Dil-1 1990 info-icon
Madhu, I am feeling very hungry Have not eaten since morning Madhu, cok aciktim, sabah beri daha bisey yemedim Dil-1 1990 info-icon
Raja, I have come to meet you Raja, seni görmeye geldim Dil-1 1990 info-icon
Aunty! What is it? My husband is in 12th floor teyze! ne var? Kocam 12. katta calisiyor Dil-1 1990 info-icon
I have to tell him something. You tell him. He is not hearing Ona bisey demek istiyorum. ama beni duymuyor, sen iletirmisin ona Dil-1 1990 info-icon
Tell him I love him Ona deki " Seni Seviyorum" Dil-1 1990 info-icon
To tell this you came so far Bunu söylemek icinmi okadar yol geldin Dil-1 1990 info-icon
What is it Laju? I love you Ne var Laju? Seni Seviyorum Dil-1 1990 info-icon
To hear this, my ears were longing. Shall we take leave? ne? bunu da senden duydumya hadi gel gezmeye gidelim Dil-1 1990 info-icon
I am not telling this. That Laila there wants to tell his Majnu Bunu ben degil, alttaki leyla bunu mecnununa iletmemiz icin bize söyledi Dil-1 1990 info-icon
Laju, I got fire after 25 years which you have put off now Laju,tam 25 yil senden bu kelimeyi duymayi bekledim sense beni cok kirdin, ama neyse Dil-1 1990 info-icon
Okay. Raja, your wife has sent you a message Raja oglum, karin sonunda sana mesaj yolladi Dil-1 1990 info-icon
She is telling that, she loves you Diyorki Seni Seviyorum Dil-1 1990 info-icon
Uncle, tell her that I like this action of hers very much Amca, söyle ona ben onu daha cok seviyorum Dil-1 1990 info-icon
And I am coming down to kiss her as a prize Okay ve onu öpmek icin asari geliyorum Dil-1 1990 info-icon
Lajjo, I am coming down to kiss you? Hai Ram! Laju, Seni öpmeye asari geliyorum? aman allahim! bunu nasil buldun Dil-1 1990 info-icon
You are shameless, is this something to tell in public utanmiyormusun, herkezin icinde böyle konusmaya Dil-1 1990 info-icon
My children's mother, I am not telling this. Cocuklarimin anasi, bunu ben degil... Dil-1 1990 info-icon
The upstairs Chaila will kiss his Laila on the ground yukardaki mecnun Leylasini öpmek icin asari geliyormus. Dil-1 1990 info-icon
Daughter, he is coming down to kiss you. Kizim, kocan seni öpmek icin aşağı geliyormuş. Dil-1 1990 info-icon
Aunty, tell him not to come down, I am leaving Teyze söyle ona inmesin, ben gidiyorum Dil-1 1990 info-icon
Don't come down, I am going I am coming geliyorum! gelme ben gidiyorum. geliyorum bekle Dil-1 1990 info-icon
Doctor, please come urgently. Arrange for blood and operation Doktor bey hemen gelin acil hasta var! Dil-1 1990 info-icon
We are trying our best, patient's condition is very serious Kan anonsu yapin hemen, doktor sizde ameliyata girin Dil-1 1990 info-icon
You arrange for at least Rs. 1 lakh immediately Biz elimizden geleni yapmaya calisiyoruz, siz en kisa zamanda 10 bin $ bulmaya calisin Dil-1 1990 info-icon
Don't worry, doctor, I will bring the money, prepare for operation Siz Parayi merak etmeyin Doktor, nekadar gerekiyorsa getiririm siz hemen ameliyata baslayin Dil-1 1990 info-icon
Madam, Sir and Grandma have gone out. Hanimefendi, Efendim ve büyük hanim yoklar. Dil-1 1990 info-icon
Where have they gone? Gone out of station. nereye gittiler? Yurtdisina ciktilar. Nezaman döneceklerini söylemediler Dil-1 1990 info-icon
You, what have you come here for. Go away Sen ha,buraya niye geldin, git burdan! Dil-1 1990 info-icon
Listen to me. Raja had an accident Where is Raja? beni dinleyin. Raja bi kaza gecirdi Raja nerde? Dil-1 1990 info-icon
He is counting his last breath. For operation, 1 lakh is needed Hastahanede durumu cok kritik. ameliyat icin 10 bin $ gerekiyor.. Dil-1 1990 info-icon
If operation is not done immediately, he will not live Eger ameliyat olmassa kurtulamaz Dil-1 1990 info-icon
Please save my Raja You take me to my Raja Lütfen Raja mi kurtarin, Iütfen beni Raja ya götür Dil-1 1990 info-icon
Both of you go to hospital, I will bring the money. Siz Hastahaneye gidin, Ben parayi getirecem. Dil-1 1990 info-icon
Are you mad? For son's sake, U are helping your enemy's daughter Sen delirdinmi hazari prasad? Duygusalliga düsüp düsmaninin kizina yardim ediyorsun Dil-1 1990 info-icon
Have you forgotten that Mehra slapped you in public? Unuttunmu o serefsiz Mehra seni herkezin önünde tokatlamisti? Dil-1 1990 info-icon
Hazari, this is your chance for revenge, don't leave this. Hazari, o alcaktan intikam almak icin iyi bir firsat bu Dil-1 1990 info-icon
Mother, why has'nt father come Don't worry, he will come Anne, babam niye gelmedi? merak etme, herhalde yoldadir Dil-1 1990 info-icon
You love Raja a lot Yes What can you do for him? Anything Dur! Raja yi cok seviyorsun degil mi ozaman onun icin ne yaparsin, herseyi yaparim Dil-1 1990 info-icon
Let Raja's operation be done, each second is costing his life Ama önce Raja nin ameliyat olmasi lazim, su anda bir dakika bile cok önemli Dil-1 1990 info-icon
And Raja is valuable for me Then, what do you want? Raja benim icin de önemli ozaman, ne istiyorsunuz? Dil-1 1990 info-icon
Your Mangalsutra evlilik kolyeni Dil-1 1990 info-icon
What are you talking about? Are you mad? Ne diyorsun sen? çıIdırdın mı? Dil-1 1990 info-icon
Mad man will not talk in his senses like this Delirmis olsaydim böyle konusmazdim Dil-1 1990 info-icon
Don't take the curse of a married woman (suhagan) Evli bir kadinin bedduasini alma Dil-1 1990 info-icon
Then they themselves can't change what they write Beddualar insani mafeder birdahada toparlanamassin Dil-1 1990 info-icon
Do not know, what disastrous form, it will take Gelinine bunu nasil yaparsin. Dil-1 1990 info-icon
Don't talk nonsense! You are not human, you are a demon kes sesini konusma sen! Sen Insan degilsin, sen bir canavarsin Dil-1 1990 info-icon
Yes, I am a demon, but who made me like that evet, ben canavarim, ama kim beni bu hale getirdi Dil-1 1990 info-icon
This girl's father who insulted me and slapped me in public Bu Kizin babasi yapti, beni herkezin önünde tokatlamisti unuttunmu Dil-1 1990 info-icon
Don't interfere in my affairs. Go away or our relation ends. Sakin birdaha benim islerime karisma, defol burdan yoksa senide kovarim Dil-1 1990 info-icon
You also listen, don't blame me if your husband dies. sende beni dinle, eger kocan ölürse sakin beni suclama Dil-1 1990 info-icon
Don't do this for God's sake I am doing this for my sake Lütfen bunu yapmayin Hic acimam bunlari onurum icin yapiyorum. Dil-1 1990 info-icon
But he is also your son He died on the day he married you Ama o sizin oglunuz o benim icin seni evlendigi gün öldü zaten Dil-1 1990 info-icon
And tied Mangalsutra in your neck. My victory is in that chain bu kolyeyi taktiginda onu kaybetmistim oda benim paramla alindi ver onu bana Dil-1 1990 info-icon
In these black beads, all those fastings and prayers for my... Evliligimin isareti evli oldugumu gösteriyor. Dil-1 1990 info-icon
...husband's welfare on Karvachaut are hidden. .. Kacamla benim bagimiz. Dil-1 1990 info-icon
I will give my life, but How can I give this? Canimi isteyin ama bu kolyeyi istemeyin. Dil-1 1990 info-icon
Fool, You are wasting your tears and my time, I am going? sen gözyaslarini ve zamanini bosa harciyorsun aptal kiz, ben gidiyorum? Dil-1 1990 info-icon
No, don't do this, I can't live without Raja Hayir bunu yapmayin, ben raja siz yasayamam, yalvaririm bunu yapmayin bize yalvaririm Dil-1 1990 info-icon
Wait, I will do whatever you tell Durun, ne istiyorsaniz yapicam Dil-1 1990 info-icon
Come, take oath that you have no relation with Raja any more Gel, Rajanin basi üzerine yemin et Dil-1 1990 info-icon
You will never come on his way, and not tell him anything. bugünden sonra onunla hic bir ilgin kalmicak, hicbirsey de anlatmicaksin. Dil-1 1990 info-icon
Take oath on the sacred relationship of a wife & husband Raja ve kutsal evliligin üzerine yemin et, Dil-1 1990 info-icon
You are no more husband and wife. If you break this oath... bugünden sonra artik kari koca degilsiniz Yeminini bozarsan... Dil-1 1990 info-icon
...you will see the dead face of Raja I agree .. bidaha hayatta göremessin onu anlasildimi kabul ediyorum Dil-1 1990 info-icon
Your breath should go on... Nefesin tükeniyor... Dil-1 1990 info-icon
And I will pray for this bunun icin dua etmek istiyorum Dil-1 1990 info-icon
If death comes, I will die, but I will save you from death ÖIüm gelecekse, beni alsin, ama seni kurtarmak istiyorum Dil-1 1990 info-icon
I have done only once, that is, I have loved you Sadece tek birsey yaptim, oda seni sevmek Dil-1 1990 info-icon
Doctor, how is my Raja? Don't worry, he is out of danger. kizim? doktor raja nasil? merak etme tehlikeyi atlatti Dil-1 1990 info-icon
You can go and see him gidip onu görebilirsin Dil-1 1990 info-icon
Madhu, my daughter Driver bring water Madhu, kizim Söför su getir! Dil-1 1990 info-icon
Daddy, I want to die I won't let you die Baba, ben ölmek istiyorum ölmene izin vermicem, kizim benim. Dil-1 1990 info-icon
Tell me, who is the cause for this condition of yours Söyle bana, kim seni bu hale getirdi kim? Dil-1 1990 info-icon
Mr. Mehra, what am I seeing? Millionnaire's only daughter in... Mehra bey, neler görüyorum. Milyoner bi babanin kizi bu hale düsermiymis hic Dil-1 1990 info-icon
...when you have 4 big hotels. And clothes, not enough to.. ...dev gibi otelleriniz oldugu halde su yirtik elbiselere bi bakin Dil-1 1990 info-icon
...cover but Mr. Mehra has six cloth mills ...textil fabrikalari oldugu halde yirtik. Dil-1 1990 info-icon
You may not know, but I know Mr. Mehra very well evet beyler,siz mehra beyi benim kadar iyi tanimiyorsunuz Dil-1 1990 info-icon
When his daughter used to cough, Mehra group of industries' Mehra bey kizi icin herseyi yapardi Dil-1 1990 info-icon
...every brick will shake, today she is like a dead body .. ama bugün görüyorumki kizi canli bir ceset gibi kes sesini Dil-1 1990 info-icon
No need to shout, have mercy on your daughter Bagirarak bisey halledemessin Mehra, sen önce kizina aci Dil-1 1990 info-icon
Friends, this fell in love and ran away from the house Arkadaslar, bu kiz sevdigi biri ugruna evinden kacmisti Dil-1 1990 info-icon
And her lover has driven her out of the house Ama neyazikki Sevgilisi onu evden kovdu Dil-1 1990 info-icon
Why? This only Mr. Mehra can tell you niye kovdugunu bilmiyorum tabii, bunu Mehra bey size daha iyi anlatir Dil-1 1990 info-icon
But my request is, you can tell if there is a good alliance Eger iyi bir Genc varsa gidip isteyebilir onu Dil-1 1990 info-icon
Don't worry about money, Mehra has millions to give as Dowry Parayi hic düsünmesin, Para Mehra bey de cok! Dil-1 1990 info-icon
For Dowry, we will not wear what has been discorded para icin bosanmis bir kadinla evlenmeyiz, daha okadar düsmedik Dil-1 1990 info-icon
Heard Mr. Mehra, your daughter has only two ways. Duydunuzmu Mehra bey, kizin icin sadece iki yol var Dil-1 1990 info-icon
Commit suicide and go as a prostitute ya intihar etsin, yada gitsin hayat kadini olsun. Dil-1 1990 info-icon
Take this shawl and cover this live dead body al su sal i ve hemen kizina giydir Dil-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15458
  • 15459
  • 15460
  • 15461
  • 15462
  • 15463
  • 15464
  • 15465
  • 15466
  • 15467
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact