• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15425

English Turkish Film Name Film Year Details
(Peter) They obviously found something Belli ki Moriah Tarikatı'nın gizli kalmasını istediği bir şeyi buldular. Dig-1 2015 info-icon
We gotta find this guy, Zohar. Bu Zohar denen adamı bulmamız gerek. Dig-1 2015 info-icon
This is our best seller. En çok satanımız bu. Bundan fazlasına ihtiyacım olacak. Dig-1 2015 info-icon
(Peter) Just when I thought you were the only one I could trust. Sadece sana güvenebileceğimi sanıyordum. Aman Tanrım, Peter. Dig-1 2015 info-icon
Like you said, you're my only friend, right? Dediğin gibi tek arkadaşım sensin, değil mi? Dig-1 2015 info-icon
I waited for you for over an hour last night. Dün akşam seni bir saat bekledim. Sense gelmedin. Dig-1 2015 info-icon
I never sent that. Well, it's from your phone. Bunu asla yollamadım. Senin telefonundan gelmiş ama. Dig-1 2015 info-icon
I never sent that. Well, someone did. Bunu asla yollamadım. Peki ama biri yolladı. Dig-1 2015 info-icon
Yeah, someone did. Someone's been playing me Evet, biri yolladı. Davanın başından beri benimle oynayan biri. Dig-1 2015 info-icon
The night they ambushed the van and took Yussef Khalid, Kamyoneti pusuya düşürdükleri ve Yussef Khalid'i kaçırdıkları akşam... Dig-1 2015 info-icon
only an insider would have known the route. ...sadece içimizdekiler rotayı biliyordu. Dig-1 2015 info-icon
When I chased him into the Consulate, he was there. Onu Konsolosluğa kadar takip ettiğimde, oradaydı. Dig-1 2015 info-icon
I know he was in the building. Someone let him in. Biliyorum binadaydı. Onu biri içeri aldı. Dig-1 2015 info-icon
And you're here to tell me that someone is me? O birinin ben olduğumu mu söylüyorsun? Sence olanların arkasındaki ben miyim yani? Dig-1 2015 info-icon
You are an asshole, you know that? Pisliğin tekisin, biliyorsun değil mi? Dig-1 2015 info-icon
There may not have been much between us, but come on. Aradmızda pek bir şey olmadı, ama. Senin yüzünden neredeyse işimi kaybediyordum. Dig-1 2015 info-icon
The ambassador thinks I'm completely incompetent, Büyükelçi tamamem beceriksiz olduğumu düşünüyor, bütün ofis... Dig-1 2015 info-icon
I've never given you one reason to not trust me. Sana hiçbir zaman bana güvenmen için bir sebep vermedim. Dig-1 2015 info-icon
I'm an asshole. Pisliğin tekiyim. Evet, öylesin. Dig-1 2015 info-icon
Big one. En beterlerinden. Üzgünüm. Dig-1 2015 info-icon
Now that we know I'm not the big, bad wolf... Şimdi benim büyük kötü kurt olmadığımı biliyorsak, öyleyse kim? Dig-1 2015 info-icon
Uh... underground garage. Yeraltı otaparkı. Hayır. Dig-1 2015 info-icon
Site would have been hit under construction. İnşa halinde bir yerleşim yeri. Bekle bir dakika... Dig-1 2015 info-icon
Sisters of Dinah convent... Dinah'ın Kardeşi manastırı, Haçlı Seferlerin'den önce... Dig-1 2015 info-icon
the Sisters of Dinah were known by ...bir latin ismi olan Custos Secreta diye geçiyordu. Dig-1 2015 info-icon
Keepers of Secrets. Sırların Bekçileri. Dig-1 2015 info-icon
[click] This is Amanda Morgan. Ben Amanda Morgan. Şu an telefonu açamıyorum. Dig-1 2015 info-icon
Please leave a message. [beep] 1 Lütfen mesaj bırakın. Dig-1 2015 info-icon
Hi, Mom. It's me. Merhaba, anne. Benim. Dig-1 2015 info-icon
I'm sorry I caused you so much pain. Üzgünüm, çok acı çekmene sebep oldum. Dig-1 2015 info-icon
If, um... Eğer... Dig-1 2015 info-icon
[voice breaks] if I don't see you again, um... Eğer seni yeniden göremezsem... Dig-1 2015 info-icon
I just want you to know I love you. ...seni sevdiğimi bil istedim. Dig-1 2015 info-icon
Israeli breakfast, please, and a cappuccino. İsrail kahvaltısı lütfen ve bir de kapuçino. Peki ya siz efendim? Dig-1 2015 info-icon
I'll have the same. Thank you. Aynısından alayım. Teşekkürler. Dig-1 2015 info-icon
I'm going to assume for the sake of argument Sanıyorum, Peter'ın şimdiye seninle irtibata geçmesi gerekiyordu. Dig-1 2015 info-icon
You believe that to be me. Bunu yapanın ben olduğumumu düşünüyorsun. Siz miydiniz? Dig-1 2015 info-icon
Absolutely. Kesinlikle. Tarafsız olamazsın diye korktum. Dig-1 2015 info-icon
This is my operation. You went behind my back. Bu benim operasyonum. Siz ise arkamdan iş yürütüyorsunuz. Dig-1 2015 info-icon
Because you disobeyed direct orders Çünkü, Ajan Connelly ile iletişime geçme hakkındaki kesin emre karşı geldin. Dig-1 2015 info-icon
He's convinced that he's landed on something big O bu olanların çok daha büyük bir şey olduğuna emin... Dig-1 2015 info-icon
that connects and ties together ...aralarında bağ olduğuna Emma Wilson'ın, Yussef Khalid'in, ve kayıp taşların. Dig-1 2015 info-icon
than simply remembering the long lost Temple. ...çok daha büyük amaçları olduğunu düşünüyor. Kapuçino? Dig-1 2015 info-icon
Thank you. You're very welcome. Teşekkür ederim. Rica ederim. Afiyet olsun. Dig-1 2015 info-icon
When we bring him in, Onu getirdiğinde, bunun hakkında daha çok şey duymak isterim. Dig-1 2015 info-icon
Yesterday, he got away from us. Dün, bizden kaçmayı başardı. Nasıl yaptığını bilmek istiyorum. Dig-1 2015 info-icon
All he said was that someone helped him get away Tek söylediği birisinin tam zamanında kaçmasına yardım ettiği. Dig-1 2015 info-icon
Did he say who? Kim olduğunu söyledi mi? Dig-1 2015 info-icon
Rabbi Lev. Good morning. Haham Lev. Günaydın. Ya da o kadar aydınlık değil, korkuyorum. Dig-1 2015 info-icon
He said someone from my organization Benim örgütümden birinin ona yardım ettiğini mi söylemiş. Evet. Dig-1 2015 info-icon
And that he's very close to tying you Emma Wilson cinayetiyle senin bağını bulmaya çok yaklaştı. Dig-1 2015 info-icon
We had absolutely nothing to do with the murder Kesinlikle kızın öldürülmesiye hiçbir alâkamız yok, yani... Dig-1 2015 info-icon
They are fishing. Yem atıyorlar. Bizim aramızdaki bağı bulmaya çalışıyorlar. Dig-1 2015 info-icon
All right, I said what you asked me to say. Pekâlâ, söylememi istediklerini söyledim. Dig-1 2015 info-icon
I don't know if I should hope you're right or wrong Haklı olup olmaman konusunda umutlanmalı mıyım, Peter. İyi. Dig-1 2015 info-icon
We rattled the cage and we'll see what happens. Tuzağımızı kurduk bakalım ne olacak. Dig-1 2015 info-icon
I'm gonna head back to the Consulate, Ben de Konsolosluğa geri dönüp Ridell ve Yussef bağlantıyı araştıracağım. Dig-1 2015 info-icon
Following another lead. I'll call you later. Biz de başka bir ipucunun peşindeyiz. Seni sonra ararım. Dig-1 2015 info-icon
Looks like Ambassador Ridell might have taken the bait. Görünüşe göre Büyükelçi Ridell yemi yutabilir. Dig-1 2015 info-icon
I'll stake out the Heritage Center Profesör Zohar'dan sonra Miras Merkez'ine uğrayayım. Dig-1 2015 info-icon
İsrail'in evlatlarına size... Dig-1 2015 info-icon
...kızıl bir inek bir inek getirmelerini söyleyin... Dig-1 2015 info-icon
...mükemmel ve lekesiz. Dig-1 2015 info-icon
Haham, ben... Çok üzgünüm. Dig-1 2015 info-icon
Hırvatistan dönüşünde yolculuk nasıldı? Dig-1 2015 info-icon
İyiydi. Ama... Dig-1 2015 info-icon
Haham biliyorum, her şeyi mahvettim. Hayır, hayır. Avram. Dig-1 2015 info-icon
Hatalı olan benim. Dig-1 2015 info-icon
Bu görevi bir çocuğun ellerine bırakmamalıydım. Dig-1 2015 info-icon
Kızıl'ı daha iyi kollamalıydım. Dig-1 2015 info-icon
'Kızıl?' Dig-1 2015 info-icon
Ona isim mi verdin? Sence o buzağı ev hayvanı mıydı? Dig-1 2015 info-icon
Hayır, efendim. Dig-1 2015 info-icon
Yeshiva'ya geri dön. Ait olduğun yere. Dig-1 2015 info-icon
Şimdi ne olacak. O gitti... Dig-1 2015 info-icon
...her şey bitti mi? Bitmeye çok uzak. Dig-1 2015 info-icon
Bir planımız var. Dig-1 2015 info-icon
Akşam için her şey hazır mı? Dig-1 2015 info-icon
Evet. Hataya yer yok. Dig-1 2015 info-icon
Ne gerekiyorsa yapın. Düveyi geri getirin. Dig-1 2015 info-icon
but it didn't just make food taste better. ...ama sadece yemeklerin tadını daha güzel yapmıyordu. Dig-1 2015 info-icon
It established empires. İmparotorluklar kurdu. Dünya politikasını değiştirdi. Dig-1 2015 info-icon
It was the tipping point in the balance of world power. Dünya güçlerinin dengesinin değişmesinde devrim noktasıydı. Dig-1 2015 info-icon
36 coins were just found Kısa bir süre önce Tapınak Dağı'nda 36 tane madeni para bulundu. Dig-1 2015 info-icon
Does this confirm that the temple treasures Bu gelişme tapınağın altında hazinelerin yattığını doğrular mı? Dig-1 2015 info-icon
So much for cinnamon, huh? [scattered chuckles] Tarçın size ağır geldi demek? Dig-1 2015 info-icon
[chuckling] That's all for today. Thank you very much. Bu günlük bu kadar. Çok teşekkür ederim. Dig-1 2015 info-icon
Professor Zohar. Profesör Zohar. Dig-1 2015 info-icon
Well, Donaldson and I argued a lot, Donaldson ve ben çok tartışırdık ama onu çok özledim. İyi bir arkadaştı. Dig-1 2015 info-icon
Of course, he was an absolute romantic Tabii ki, Arkeoloji aşkıyla fena hâlde yanıp tutuşuyordu... Dig-1 2015 info-icon
convinced that he might be the one to find ...Tapınak Dağı'nın altındaki efsanevi hazineyi bulabileceğini sanıyordu. Dig-1 2015 info-icon
You were quite disdainful of that type in class Sınıfta bunu ima eden birini duymazdan geldiniz. Evet... Dig-1 2015 info-icon
What about Ian Margrove? Peki ya Ian Margrove? Ne olmuş ona? Dig-1 2015 info-icon
He was a douche bag, a dimwit, Tam bir pislikti, aptaldı gözünü para bürümüş bir hazine avcısıydı. Oturun. Dig-1 2015 info-icon
It was he who encouraged Donaldson to publish, Donaldson bu işi basına taşırken onu yüreklendiren oydu... Dig-1 2015 info-icon
promised that he would back his claims. ...arkasında duracağına söz vermişti. Bu anlattıklarım 1988'de oldu... Dig-1 2015 info-icon
60 Israelis and over 100 Palestinians were killed. 60 İsrail'li ve 100'den çok Filistin'li öldürüldü. Dig-1 2015 info-icon
(Zohar) Well, he was ruined. Pekâlâ, mahvoldu. Bir daha kendini toparlayamadı. Dig-1 2015 info-icon
Margrove ignored him. Margrove onu görmezden geldi. Kuruması için dışarı astı. Dig-1 2015 info-icon
Of course, there was that horrible night. Tabii ki, bir de o korkunç gece var. Dig-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15420
  • 15421
  • 15422
  • 15423
  • 15424
  • 15425
  • 15426
  • 15427
  • 15428
  • 15429
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact