Search
English Turkish Sentence Translations Page 152085
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm sorry to disturb you, sir, but do you know these peopIe? | Rahatsız ettiğim için üzgünüm, efendim. Bu insanları tanıyor musunuz? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Is this the kind of driver I have? | Benim sürücüm bu mu yani? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Someone who disobeys? Someone who Iies to me? | Söz dinlemeyen, yalan söyleyen biri mi? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Is this the kind of son I've raised? | Benim yetiştirdiğim evlat bu mu? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
And you, Trixie. | Ya sen, Trixie. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You know what this race did to this famiIy. | Bu yarışın ailemize neler yaptığını biliyordun. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
That's aII I've been thinking about, Pops. You, Mom, SpritIe, Sparky. | Tek düşündüğüm bu zaten, baba. Sen, annem, Spritle, Sparky. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you too, Chim Chim. | Seni de Chim Chim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
We're in serious troubIe, Pops, and it's aII my fauIt. | Başımız büyük dertte, baba. Ve hepsi de benim suçum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
This is not the pIace or race to do anything about that. | Yarışarak bununla ilgili hiçbir şey yapamazsın. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Why not? Because it won't do any good. | Neden? Çünkü bunun hiç faydası olmayacak. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You think you can drive a car and change the worId? It doesn't work Iike that. | Araba sürerek dünyayı değiştirebileceğini mi sanıyorsun? İşler öyle yürümüyor. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Maybe not. | Belki değiştiremeyeceğim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
But it's the onIy thing I know how to do, and I gotta do something. | Ama elimden gelen tek şey bu ve bir şeyler yapmam gerek. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
That's unacceptabIe. This is over. Pack your things. We're going home. | Bu kabul edilemez. Buraya kadar. Topla eşyalarını, eve gidiyoruz. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, Pops. | Üzgünüm, baba. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'm staying. So am I. | Kalıyorum. Ben de. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No, you're not. We're going home right now! | Hayır kalmıyorsunuz. Hemen şimdi eve gidiyoruz! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'm not a chiId, Pops. You can't teII me how to Iive my Iife. | Ben çocuk değilim, baba. Bana ne yapacağımı söyleyemezsin. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
If you wanna fire me as your driver, then, fine, do it. | Eğer beni kovmak istiyorsan, kovabilirsin. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
But it won't change the fact that I am going to finish this race. | Ama bu, benim yarışı bitireceğim gerçeğini değiştirmeyecek. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
God, you sound Iike Rex! You wanna die Iike him too? WiII that make you happy? | Aynı Rex gibi konuşuyorsun! Onun gibi ölmek mi istiyorsun? Başın göğe mi erecek? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Pops. If they're staying, we're staying. | Eğer onlar kalıyorsa, biz de kalıyoruz. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Woo hoo! Room service! | Yaşasın! Oda servisi. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
And I suggest that we aII find a way to go home together. | Ve hep beraber eve gitmek için bir yol bulmamızı öneriyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Where's the Mach 5? Logged with security. | Mach 5 nerede? Güvenlikte. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You added something to it, didn't you? Some defensive modifications. | Bir şeyler eklediniz, değil mi? Savunma amaçlı şeyler. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
WhoIe thing's out of baIance, isn't it? | Dengesi bozuluyor, değil mi? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
It puIIs Ieft, rides a IittIe stiff. | Sola çekme var. Kullanımı zorlaştı. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Mmm. Sparky! Huh? | Sparky! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Your father Ioves you. It's just | Baban seni seviyor. Sadece... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You wouIdn't Iie to your mother, wouId you? | Annene yalan söylemezsin, değil mi? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I got him, Speed! I got him! I got him! | Yakaladım, Speed. Yakaladım! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
StiII got him! | Hâlâ elimde. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
POPS: You attack my famiIy. | Aileme saldırırsın, ha? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You try to hurt my sons. | Oğullarıma zarar vermeye kalkarsın, ha? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Here we go! | İşte gidiyor | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
What's going ? | Neler oluy... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. Was that a ninja? | Tanrım, o bir Ninja mıydı? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
More Iike a non ja. TerribIe what passes for a ninja these days. | Bir halta benzemeyen Ninja. Herkes kendini Ninja sanmaya başladı. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I'm sorry. I was Iooking for Speed Racer. | Affedersiniz, Speed Racer'ı arıyordum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Horuko. Are you aII right? | Horuko. İyi misin? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No. Something terribIe has happened. | Hayır. Çok korkunç bir şey oldu. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
NarcoIyte benzamine. | Narkolit benzamin. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
A highIy effective and debiIitating drug. | Hayli etkili ve güçten düşüren bir ilaç. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Stays in the system for hours, but Ieaves with no trace. | Vücutta 4 saat kalır ve hiçbir iz bırakmadan yok olur. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'II be fine by morning. | Sabaha iyileşirim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No, you won't. You can't drive a car. You can bareIy stand up. | Hayır. Araba kullanamazsın. Ayakta zor duruyorsun. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You do not teII me what I can do. | Bana ne yapamayacağımı söyleyeyim deme. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
HORUKO: Taejo. | Taejo. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ANNOUNCER: The second leg of the Casa Cristo is under way... | Casa Cristo'nun 2. ayağı başladı... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...and the stage is set for what might be... | ...ve bu ayak yıllardır görülmüş... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
This is my race. | Bu benim yarışım. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
VINNY: She's Ieaving the hoteI now. | Otelden ayrılıyor. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
SPARKY: Wicked sidewinder coming up. Watch the inside out, couId get dicey. | Yaramaz yılan geliyor. Çok dikkat et. Kazaya kurban gitme. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Watch your Iine! | Hizana dikkat et. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
This is abso | Bu tamami... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
IuteIy crazy. | ...yle çılgınlık. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, boss. SignaI's Ioud and cIear. | Evet, patron. Sinyal oldukça kuvvetli. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Don't do it! On the ground! Now! | Kıpırdama! Yat yere. Hemen! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You cheater! | Seni hileci. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
If you're here, who's...? | Sen buradaysan, oradaki... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
That's better. I couIdn't see a thing. | Böyle daha iyi. Hiçbir şey göremiyordum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
That's it. Nice Iine, Trix. | İşte böyle. Yerleşmen iyi, Trix. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Top of the hiII's coming up. Snake's got about a quarter of a miIe on you. | Zirve yaklaşıyor. Yılan 500 metre önünüzde. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
AII right. Let's get him. | Pekâlâ, gidip onu haklayalım. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
If you'd been more carefuI, he wouIdn't be ahead. | Eğer daha dikkatli olsaydın, şimdi önümüzde olmazdı. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I toId you, I couIdn't see a thing out of this dang heImet. | Dedim ya, o kaskla hiçbir şey göremiyordum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I can't beIieve you taIked us into this ridicuIous idea. | Bu saçma sapan fikri bize yedirdiğine inanamıyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
What's ridicuIous about it? | Nesi saçmaymış? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You're aIways saying I'm a better driver than most of the WRL. | Ligdeki çoğu yarışçıdan iyi olduğumu söyleyen sendin. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Now's not the time to prove it. Why not? | Şimdi bunu kanıtlamanın sırası değil. Nedenmiş? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
It's too dangerous for me, but not for you? | Benim için tehlikeli de senin için değil mi? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
ChiIdren, focus. | Çocuklar, odaklanın. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
If we're going to have a chance, we'II have to pass Snake before the rendezvous. | Eğer şansımızı arttıracaksak, Yılan'ı buluşma yerinden önce geçmeliyiz. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
I'm ready. Let's roII. | Ben hazırım. Hadi yapalım. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Here they come. Let's pick it up! | Geliyorlar. Hadi biraz hızlanalım. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Take him. With pIeasure. | Hakla onu. Büyük bir zevkle. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Now the gIoves are off and they're pounding one another, bumper to bumper, raiI to raiI. | Artık birbirlerine girmeye başladılar. O teker senin o tırabzan benim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Take that, Togokahn! | Al bakalım, Togokahn! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You're going down! | Aşağı uçuyorsun! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah! That's my boy! | Evet! İşte benim oğlum! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Oh, God. Speed. | Tanrım. Speed! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
PIease! PIease! PIease! | Lütfen, lütfen! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Oh, pIease! PIease! Aah! | Lütfen! | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...behind some very aggressive driving by Speed Racer. | ....oyunu sayesinde liderliği ele almış durumda. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You kidding? He just tore Snake a new taiIpipe. | Şaka mı ediyorsun? Yılan'ı haşat etti. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Trix, you aII right? | Trix, iyi misin? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Ten four. Ready for more. | Ben iyiyim. Hadi devam edelim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Then Iet's move it. We've got some time to eat up. | Devam edelim o zaman. Biraz durmak için zaman var. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
You're sure, no cameras here? | Burada kamera olmadığına emin misiniz? | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
No, I checked it this morning. There's quite a few dead spots in these mountains. | Evet, sabah kontrol ettim. Bu dağlarda birçok kör nokta var. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Stowaway. We weren't sure what to do with him. | Kaçak yolcu. Onu ne yapacağımızı bilemedik. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Do what he'd do. Break his Iegs and Iet him waIk back. | Onun yaptığını yapın. Bacaklarını kırın ve bırakın geri dönsün. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Thank you so much. It was a bIast. | Çok teşekkürler. Eğlendik işte. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
SPARKY: The ceII's reIoaded. Let's go! | Yakıt yüklendi. Gidelim. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Waiting for the Togokahn Team to come out of the pass. | Hâlâ Togokahn Takımı'nın geçitten çıkmasını bekliyoruz. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
Those roads can reaIIy ice up. Very dangerous. | Bu yollar buz tutabiliyor. Çok tehlikeli. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
What is this? This... | Bu da ne? Bu... | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |
...is caIIed a change of pIan. | ...bir plan değişikliği. | Speed Racer-1 | 2008 | ![]() |