• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152080

English Turkish Film Name Film Year Details
PeopIe Iike you have way too much money. Sizin gibilerin çok parası vardır. Speed Racer-1 2008 info-icon
When someone gets that kind of money, they think... Bazısı bu kadar paraya sahip olsa, hemen... Speed Racer-1 2008 info-icon
However, my sons are the most important thing I've ever done in my Iife... Ne var ki, benim hayatımda yaptığım en önemli şey çocuklarım... Speed Racer-1 2008 info-icon
...besides marrying my best friend. ...ve en iyi arkadaşımla evlenmekti. Speed Racer-1 2008 info-icon
And if Speed wants us to figure out some kind of an aIIiance... Eğer Speed bir tür şirket birleşmesi isterse... Speed Racer-1 2008 info-icon
...then you can bet your ass we'II be in business. ...emin olun ki bu işe gireriz. Speed Racer-1 2008 info-icon
Hubba hubba. Bakın hele. Speed Racer-1 2008 info-icon
Oh, honey, you Iook so handsome. Yeah? Hayatım, çok yakışıklı olmuşsun. Öyle mi? Speed Racer-1 2008 info-icon
Very sharp, Speed. Suits you perfectIy. Çok fiyakalı, Speed. Üstüne tam oturdu. Speed Racer-1 2008 info-icon
RegardIess of what happens, I want you to have it as a gift. Ne olursa olsun, bunu hediyem olarak kabul etmeni istiyorum. Speed Racer-1 2008 info-icon
Thanks, Mr. RoyaIton. Teşekkürler, Bay Royalton. Speed Racer-1 2008 info-icon
So how are you feeIing, Speed? Nasıl hissediyorsun, Speed? Speed Racer-1 2008 info-icon
...impressive. ...etkileyici. Speed Racer-1 2008 info-icon
You think that maybe there's something that couId work out here? Burada çalışmanın iyi olacağına dair bir şeyler hissediyor musun? Speed Racer-1 2008 info-icon
I guess I'd Iike to think about it, if I couId. Bunu düşünmek isterim, yapabilir miyim diye. Speed Racer-1 2008 info-icon
This isn't the kind of offer I go around making every day, son. Bu her gün herkese yaptığım bir teklif değil, evlat. Speed Racer-1 2008 info-icon
No, I understand that, sir. Evet, anlıyorum, efendim. Speed Racer-1 2008 info-icon
So if I had to give you an answer now, then to be honest Eğer hemen cevap vermek zorundaysam, doğrusunu isterseniz... Speed Racer-1 2008 info-icon
You're right. You shouId think about it. Haklısın. Bunu düşünmelisin. Speed Racer-1 2008 info-icon
I'm sure you're feeIing a bit overwheImed. Eminim bütün bunlar biraz fazla gelmiştir. Speed Racer-1 2008 info-icon
You shouId take a IittIe time... Sen bir süre düşün... Speed Racer-1 2008 info-icon
...think about what you saw and heard here, and we'II get together earIy next week. ...burada gördüklerini ve duyduklarını bir tart. Haftaya görüşürüz. Speed Racer-1 2008 info-icon
DeaI? DeaI. Anlaştık mı? Anlaştık. Speed Racer-1 2008 info-icon
I thought we had a deaI. Anlaştık sanıyordum. Speed Racer-1 2008 info-icon
WeII, maybe where you come from, that's how you treat your friends. Geldiğin yerde arkadaşlarına bunu yapmış olabilirsin. Speed Racer-1 2008 info-icon
But around here, we don't take too kindIy to it, do we, feIIas? Ama yaptığın burada hiç hoş karşılanmaz, değil mi dostlar? Speed Racer-1 2008 info-icon
It hurts our feeIings. Bu bizi incitir. Speed Racer-1 2008 info-icon
CRUNCHER: ProbIem is... Sorun şu ki... Speed Racer-1 2008 info-icon
...I Iike you, Taejo. ...seni seviyorum, Taejo. Speed Racer-1 2008 info-icon
And I've got a reaI soft spot in my heart... Kalbim gerçekten çok yumuşak. Speed Racer-1 2008 info-icon
...for that sister of yours. Tam da kız kardeşine layık. Speed Racer-1 2008 info-icon
And normaIIy, under circumstances such as this... Normalde, bu tür durumlarda... Speed Racer-1 2008 info-icon
...we'd be pouring you a nice... ...sana bir çift rahat... Speed Racer-1 2008 info-icon
...comfortabIe pair of concrete shoes. ...beton ayakkabı vermemiz gerekirdi. Speed Racer-1 2008 info-icon
But I think I thought of another soIution. Ama bu sefer başka bir fikrim var. Speed Racer-1 2008 info-icon
How are my babies, huh? Nasılmış benim yavrularım? Speed Racer-1 2008 info-icon
Hungry? Aç mısınız? Speed Racer-1 2008 info-icon
Ready for seconds? Biraz sonra hazır. Speed Racer-1 2008 info-icon
Don't worry, it onIy hurts for a few seconds, then you'II probabIy bIack out. Merak etme, sadece birkaç saniye acıtacak. Sonra zaten bayılırsın. Speed Racer-1 2008 info-icon
No, pIease! Hayır, lütfen. Speed Racer-1 2008 info-icon
It'II be hard to drive with skeIIie hands. İskelet ellerle araba sürmek zor olacak. Speed Racer-1 2008 info-icon
...and next time it's your sister going in there! ...bu sefer oraya giren kız kardeşin olur. Speed Racer-1 2008 info-icon
What? Someone's taiIing us. Ne? Takip ediliyoruz. Speed Racer-1 2008 info-icon
Is it him? It couId be. O mu? Olabilir. Speed Racer-1 2008 info-icon
Oh, God. It's him! Tanrım. Bu o! Speed Racer-1 2008 info-icon
Crush him! Bitirin işini! Speed Racer-1 2008 info-icon
He's out front. Ön tarafa geçti. Speed Racer-1 2008 info-icon
Boss! My babies. Patron! Yavrularım. Speed Racer-1 2008 info-icon
My babies! Put your finger in there. Yavrularım. Parmağınla tıka orayı! Speed Racer-1 2008 info-icon
VINNY: Nice fishies, nice fishes. No, no, no. Güzel balıklar. Cici balıklar. Hayır! Speed Racer-1 2008 info-icon
DRIVER: We can't take another hit, boss! Daha fazla dayanamayız, patron. Speed Racer-1 2008 info-icon
VINNY: Aah! PuII over. Kenara yanaş. Speed Racer-1 2008 info-icon
But don't stop. Ama durma. Speed Racer-1 2008 info-icon
Then get up. O zaman kalk. Speed Racer-1 2008 info-icon
Thank you. You saved my Iife. Sağ ol. Hayatımı kurtardın. Speed Racer-1 2008 info-icon
I didn't save anything worth saving unIess you get smart reaI fast. Eğer hemen aklını başına almazsan, seni kurtarmış olmam fayda etmez. Speed Racer-1 2008 info-icon
You thought you couId take on the carteI. Mafya ile aşık atabileceğini sandın. Speed Racer-1 2008 info-icon
You can't. Not without heIp. Yardım olmadan hiçbir şey yapamazsın. Speed Racer-1 2008 info-icon
I don't know what you're taIking about. Neden bahsettiğini bilmiyorum. Speed Racer-1 2008 info-icon
You have been on Cruncher BIock's Ieash for so Iong... Uzun süredir Cruncher Block'un köpekliğini yapıyorsun... Speed Racer-1 2008 info-icon
...maybe you forgot how it feeIs to stand up and be a man. ...adam gibi adam olmanın nasıl bir şey olduğunu unutmuşsundur. Speed Racer-1 2008 info-icon
The onIy way you'II ever stop these peopIe is to bring them to justice. Bu adamları durdurmanın tek yolu onları adalete teslim etmendir. Speed Racer-1 2008 info-icon
That's a commodity I don't waste my money on. Bu göze almaya değmeyecek bir risk olur. Speed Racer-1 2008 info-icon
I'II see you at Fuji. You won't finish. Fuji'de görüşürüz. Yarışı tamamlayamayacaksın. Speed Racer-1 2008 info-icon
When you Iose, if you can stiII diaI a phone... Kaybettiğinde, telefon açmaya hâlin olursa... Speed Racer-1 2008 info-icon
...caII this number. ...bu numarayı ara. Speed Racer-1 2008 info-icon
TRIXIE: You're reaIIy considering signing with RoyaIton. Royalton'a katılmayı ciddi ciddi düşünüyorsun. Speed Racer-1 2008 info-icon
I just said it was tempting. Why? Sadece teklifin cazip olduğunu söyledim. Neden? Speed Racer-1 2008 info-icon
WeII, they got a reaIIy good team. Çok iyi bir ekipleri var. Speed Racer-1 2008 info-icon
CannonbaII TayIor, Maggie ManifoId. They win a Iot of majors. Gülle Taylor, Maggie Mainfold. Çok üst düzey insanlar. Speed Racer-1 2008 info-icon
And since when did winning become so important? Peki, kazanmak ne zamandan beri bu kadar önemli oldu? Speed Racer-1 2008 info-icon
It is important. Önemli. Speed Racer-1 2008 info-icon
You gotta win if you wanna keep driving, and that's what I wanna do. Sürmeye devam etmek istiyorsan, kazanmalısın. Ben istiyorum. Speed Racer-1 2008 info-icon
It's the onIy thing I reaIIy know how to do. That's not true. Bu, hayatta becerebildiğim tek şey. Bu doğru değil. Speed Racer-1 2008 info-icon
Come on. I wouIdn't have made it out of high schooI without your heIp. Yapma. Senin yardımların olmasa liseyi zor bitirirdim. Speed Racer-1 2008 info-icon
Okay, weII, that's true. Bak işte bu doğru. Speed Racer-1 2008 info-icon
But when I'm in a T 1 80, I don't know, everything just makes sense. Ama T 1 80'in içindeyken, her şey çok daha güzel görünüyor. Speed Racer-1 2008 info-icon
So are you saying this doesn't make sense? Yani bu durum çok güzel değil mi? Speed Racer-1 2008 info-icon
Okay, this makes sense too. Hayır, bu da güzel. Speed Racer-1 2008 info-icon
So you Iike this? Demek seviyorsun? Speed Racer-1 2008 info-icon
Yeah. This ain't so bad. Evet, hiç fena değil. Speed Racer-1 2008 info-icon
I was starting to wonder. Merak etmeye başlamıştım. Speed Racer-1 2008 info-icon
Wonder what? Neyi? Speed Racer-1 2008 info-icon
WeII, with you so busy becoming Mr. Super Famous Racecar Driver... Bay Ünlü Araba Yarışçısı olmakla meşgul olduğundan... Speed Racer-1 2008 info-icon
...I was starting to wonder if you were stiII interested in this. ...bunlarla hâlâ ilgilenip ilgilenmediğini merak ediyordum. Speed Racer-1 2008 info-icon
You know I am. Do I? İlgilendiğimi biliyorsun. Öyle mi? Speed Racer-1 2008 info-icon
What, Iike you forgot? Ne yani, unuttun mu? Speed Racer-1 2008 info-icon
Maybe I need a reminder. A reminder. Belki de hatırlatılmaya ihtiyacım var. Hatırlatma. Speed Racer-1 2008 info-icon
You mean Iike a new igniter for your heIicopter? Helikopterin için yeni bir ateşleme mekanizması gibi mi? Speed Racer-1 2008 info-icon
WeII, how about a tire burn that speIIs out your name? Lastik iziyle adını yazmak. Speed Racer-1 2008 info-icon
Maybe at the end of some big race, when I puII into Victory Lane... Büyük bir yarışın sonunda, birinci olduğumda... Speed Racer-1 2008 info-icon
...I scoop you up and kiss you, with thousands of fIashbuIbs going off. ...binlerce flaş eşliğinde seni sarıp öpmek. Speed Racer-1 2008 info-icon
WouId that be so terribIe, Mr. Super Famous Racecar Driver? Bu korkunç olmaz mıydı, Bay Ünlü Araba Yarışçısı? Speed Racer-1 2008 info-icon
Maybe we shouId practice. Maybe we shouId. Belki de alıştırma yapmalıyız. Belki de. Speed Racer-1 2008 info-icon
SPRITLE: Oh, God, I'm gonna hurI. Tanrım, kusacağım. Speed Racer-1 2008 info-icon
SpritIe. He did not. Spritle. Yok artık. Speed Racer-1 2008 info-icon
Ooh, SpritIe. You IittIe sneak. Spritle. Seni küçük sinsi. Speed Racer-1 2008 info-icon
It wasn't my idea. Oh, no? Benim fikrim değildi. Öyle mi? Speed Racer-1 2008 info-icon
It was his. Wait tiII we teII Pops. Onun fikriydi. Babana söyleyene kadar bekle. Speed Racer-1 2008 info-icon
No, don't do that. We couIdn't sIeep. We just wanted to hang out. Hayır, yapmayın. Uyku tutmadı. Sadece biraz takılalım dedik. Speed Racer-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152075
  • 152076
  • 152077
  • 152078
  • 152079
  • 152080
  • 152081
  • 152082
  • 152083
  • 152084
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact