Search
English Turkish Sentence Translations Page 152079
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ...is pIanning a range of homecooked meaIs for traveIers... | ...pazarlamacılar için ev yapımı yemek işi planlıyor. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...and this is just the kind of magic we're Iooking for. | ...ve işte bizim aradığımız sihirli tat bu. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I'II have my attorney draw up the paperwork. | Avukatıma resmi işleri halletmesini söyleyeyim. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Hmm. | Bunu bozmaya hakkım yok. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Now, then, we aII know the reason I'm here is because of you, Speed. | Hepimiz, sebeb i ziyaretimin sen olduğunun farkındayız, Speed. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I was watching Iast night... | Dün gece seni izledim... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...and I have to teII you, young man, you gave me goose bumps. | ...ve belirtmeliyim ki, genç adam, tüylerimi diken diken ettin. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I knew at once this was no mere driver I was watching. This was an artist. | Gördüğüm ilk anda senin sade yarışçı değil, bir sanatçı olduğunu anlamıştım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I imagine the phone's been ringing off the hook. | Telefonunun hiç susmadığını tahmin edebiliyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Yeah. But Speed doesn't wanna drive for you or any other sponsors. | Evet. Ama Speed ne sizle ne de diğer sponsorlarla çalışacak. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Is this your manager, then? | Demek menajerin bu. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| That's our youngest, SpritIe. Nice to meet you, youngster. | En küçük oğlumuz, Spritle. Memnun oldum, ufaklık. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| We got our eye on you, mister. | Gözümüz üstünde, bayım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ExceIIent. | Muhteşem. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...of trying to get Speed away from Racer Motors. | ...ayırmak gibi bir niyetim asla yok. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| What you have here is what teams spend years... | Sizin sahip olduğunuz, takımların... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...and miIIions of doIIars trying to achieve, chemistry. | ...ulaşmak için yıllar ve milyonlar harcadığı bir şey. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I wouIdn't dare touch a thing. | Bunu bozmaya hakkım yok. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| WeII, excuse me for asking, but what do you want? | Kusura bakmayın ama, o zaman ne istiyorsunuz? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| To heIp. | Yardım etmek. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I want to make sure you have access to whatever resources you need... | Yaptığını işe devam edebilmen için gerekli tüm... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...to continue doing exactIy what you're doing. | ...kaynaklara erişebilmeni istiyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| No offense, RoyaIton, but Racer Motors has aIways run as an independent. | Kusura bakma, Royalton ama Racer Motorları bugüne kadar bağımsız olarak yönetildi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| None taken. I compIeteIy understand. I sympathize. | Kusur ne demek. Kesinlikle ne demek istediğinizi anlıyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Strike that. I empathize. Hmm. | Anlamak ne kelime? Hissediyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| You may think of R.I. as a huge corporate congIomerate... | Şirketimin devasa bir holding olduğunu düşünüyor olabilirsiniz... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...but I wiII have you know I stiII remember working aII night... | ...ama sizi temin ederim ki hâlâ geceleri üvey ailemin... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...on a Commodore 64 in the basement of my foster parents' home. | ...bodrum katındaki Commodore 64 üzerinde çalışıyorum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I buiIt R.I. from beIow the ground up. | Royalton'ı sıfırdan ellerimle kurdum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| So whiIe RoyaIton Industries may Iook Iike a major sponsor to you... | Royalton size ana sponsor gibi görünebilir... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...it remains in my heart as independent to me... | ...ama benim gönlümdeki yeri GloBoCom'dan... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...as the first day I quit my job at GIoBoCom to start working for myseIf. | ...ayrılıp kendi kendime çalışmaya başladığım ilk günkü hali gibidir. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Now, then... | Evet... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...I've had this wonderfuI opportunity to meet your famiIy. | ...bu aileyle tanışma fırsatına nail olduğum için çok sevinçliyim. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| AII I'm asking for is the chance to introduce you to mine. | Şimdi sıra sizi benim ailemle tanıştırmada. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I've never fIown so Iow through the city. | Şehrin üstünde hiç bu kadar alçaktan uçmamıştım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| SpeciaI permit. OnIy six of them are granted a year. | Özel izin. Bir yılda sadece 6 tane veriyorlar. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Take whatever you Iike. | İstediğini alabilirsin. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| POPS: SpritIe! What? She said we couId have some. | Spritle. Alabileceğimizi söyledi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| AII right, maybe one apiece. | Peki, her birinden birer tane. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Hey, Iook, that's the Grand Prix CoIosseum. | Hey, bakın. Grand Prix Kolezyumu. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| My brother's gonna win the Grand Prix someday. | Kardeşim bir gün Grand Prix'yi kazanacak. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| No doubt in my mind, young man. | Ona hiç şüphe yok, genç adam. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Given the right circumstances, no doubt in my mind whatsoever. | Doğru şartlar altında, hiç bir şeyden şüphe duymam. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| This is Gennie, our taIent manager. | Bu Gennie, yetenekli menajerimiz. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Ask for anything. Her job is to make it come true. | Ne isterseniz isteyin. Hepsini gerçeğe dönüştürmek onun işi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| HeIIo, Speed. WeIcome to RoyaIton. | Merhaba, Speed. Royalton'a hoş geldin. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| What's this? To make an informed decision... | Bu da ne? Doğru karar verebilmek için. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...you'II have to understand how we take care of our drivers. | Sürücülerimize ne kadar değer verdiğimizi anlayacaksınız. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| AII aboard. | Herkes binsin. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| SPRITLE: Oh, cooI! | Harika. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| RoyaIton Tower is the crown jeweI among the properties that I controI. | Royalton Kulesi kontrolüm altında olan binalar arasında en değerlisidir. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| It functions as the corporate headquarters for the top 1 2 divisions of our parent corp. | 12 bölümden oluşan şirketimizin genel merkezi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| One big industrious famiIy. | Çalışkan koca bir aile gibi. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Our verticaIIy integrated pIant is the fastest in the worId... | Dikine bütünleştirilmiş tesis dünyanın en hızlısıdır... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...from initiaI carbon bond to finished car in 36 hours. | ...karbon bağından araba yapımı sadece 36 saat alır. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| How Iong does it take at Racer Motors? | Racer Motorları'nda ne kadar sürüyor? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Mmm.... SeveraI weeks, at Ieast. | En az birkaç hafta. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| This kind of production faciIity couId be at your disposaI, Mr. Racer. | Bu tür bir tesis sizin kumandanızda olabilir, Bay Racer. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| RO YALTON: This is our operating theater... | Burası operasyon bölümü. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...where our patented Refusion Distributor is instaIIed in the turbine drive. | Patentli Geri Dönüşüm Distribütörü’nün türbine monte edildiği yer. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Is that an Inner Positive Transponder? | O bir dahili Pozitif Transponder mi? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| We controI the onIy transponder foundry in the worId... | Dünyadaki tek Transponder dökümhanesini biz işletiyoruz. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...outside of Musha Motors. | Musha Motorları'ından sonra. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| As you know, a T 1 80 driver's got to be in peak physicaI condition. | Bildiğiniz üzere, bir T 1 80 şoförü kusursuz fiziksel forma sahip olmalıdır. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| No expense is spared to ensure that when our drivers suit up... | Sürücülerimizin kullandıkları araba ile... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...they are as perfectIy tuned as the machines they are controIIing. | ...tam uyum sağlamaları için hiçbir masraftan kaçınılmamıştır. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| The best drivers must be abIe to withstand over four G's of force... | İyi sürücüler normal bir yarışta 4G gücüne dayanabilmeleri... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...in a typicaI race. | ...gerekmektedir. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| The wiII to win is nothing without the wiII to prepare. | Kazanma azmi, hazırlanma azmi olmadan hiçbir işe yaramaz. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| RO YALTON: And at Team RoyaIton, we prepare our drivers for any eventuaIity... | Royalton takımında, sürücülerimizi her tür duruma ve olası... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...and every possibIe condition. | ...sonuçlara karşı hazırlarız. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I hope I didn't scare you, Speed, with how hard we push our team. | Elemanlarımızı ne kadar zorladığımızı göstererek seni korkutmamışımdır umarım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I just wanted you to see how committed we are to winning. | Sadece kendimizi kazanmaya ne denli adadığımızı göstermek istedim. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| I get that. Good. | Anlıyorum. Güzel. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Because I aIso want you to understand that R.I. isn't aII work and no pIay. | Şunu da anlamalısın ki, Royalton oyun bahçesi değil sadece çalışma mekânıdır. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| That's CannonbaII TayIor. | Bu Gülle Taylor. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Stop the car. Jack. | Durdur arabayı. Jack! | Speed Racer-1 | 2008 | |
| There's someone I'd Iike you to meet. | Tanışmanı istediğim biri var. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Speed Racer. | Speed Racer. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| AIIow me to introduce two time Grand Prix winner... | Seni, iki Grand Prix şampiyonluğu... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...five time WRL Champion and future haII of famer... | ...5 WRL şampiyonluğu bulunan ve müstakbel Hall of Fame sahibi... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...Jack ''CannonbaII'' TayIor. | ...Jack "Gülle" Taylor ile tanıştırayım. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Oh.... Honor to meet you. | Şeref duydum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Caught that Thunderhead repIay. | Yarışın tekrarını seyrettim. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Nice piece of work. | İyi iş çıkardın. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| There was a rumor you might be visiting. | Buraya geleceğin söylentisi dolanıyordu. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| It's pretty impressive. | Burası çok etkileyici. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| OnIy thing I cared about was that waII over there. | Benim tek ilgilendiğim oradaki duvardı. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| You want to win in this Ieague, you're taIking to the right guy. | O kupayı istiyor musun? O zaman doğru adamlasın. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| We treat our thoroughbreds the way they deserve to be treated. | Kıymetli yarışçılarımıza hak ettikleri gibi davranıyoruz. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Sweet! There's a fuII maid service, of course... | Harika! Tam teşekküllü hizmet söz konusu. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| It shouId be perfect. Try it on. | Bu harika olur. Bir dene. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| RO YALTON: So, Mrs. Racer... | Evet, Bayan Racer... | Speed Racer-1 | 2008 | |
| ...what do you think about my famiIy? Impressed? | ...siz benim ailem hakkında ne düşünüyorsunuz? Etkilendiniz mi? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| You couId say that. Good. | Öyle de denebilir. Güzel. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| Because I want you to understand the possibiIities that exist for your son now. | Çünkü oğlunuzun önündeki mevcut imkânları görmenizi istedim. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| What's wrong, Mr. Racer? | Ne oldu, Bay Racer? | Speed Racer-1 | 2008 | |
| To be honest, RoyaIton, I'm feeIing more intimidated than impressed. | Açıkçası, Royalton, ben etkilenmekten ziyade korktum. | Speed Racer-1 | 2008 | |
| This kind of company scares me. | Bu tür şirketler beni korkutur. | Speed Racer-1 | 2008 |