Search
English Turkish Sentence Translations Page 152051
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What you need? | Neye ihtiyacın var? | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Need some tailoring tools. | Bir kaç terzi malzemesine ihtiyacım var. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
If I had a wish list, I'd get you to a drugstore. I'd get some morphine. | Eğer istersen bir eczaneye gidebiliriz. Sana biraz morfin alırız. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
That'd get you back on Happy Street. Then you get me on that plane tonight. | Bu seni tekrar mutlu eder. Sonra bu gece uçağa bineriz. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Where's the gauze, ma'am? Right behind you. | Gazlı bez nerde madam? Tam arkanızda. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Don't whisper. It draws heat. The helo? | Fısıldama.Bu dikkat çeker. Helo? | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
You'll be alone for the first few minutes. Then... | III.Dünya savaşı. Gazete okumuyor musun? | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
You want some more dope? Want a Dr. Pepper? | Evet. Evinin yolunu tuttu çuktan. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
What? | Laura'nın babası da geldi. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Okay, let's pack it up and put it on the bus. | Tamam,hadi eşyalarınızı toplayın ve otobüse koyun. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, I always knew you Marines were a weepy bunch of motherfuckers. | Nasılsın Billy? | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
I want to plant them in the dark of the moon. | Onları ay ışığında tuzağa düşürmek istiyorum. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
They don't go through the door, we don't ask why. | Sevgilisini aldattı. Utanıp kendini öldürdü. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Sir, I know what I saw. | Efendim, ne gördüğümü biliyorum. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Hey, it was over here! | Hey, şurda! Hey, şurada! | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
...and he had a daughter... | ...ve onun bir kızı vardı... | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
That's what it costs? That's what it costs you. | Ne kadar ediyor? Ne kadar ettiğini sana göstereyim. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
...that if you were to go while you were there... | ...eğer oraya gideceksen hazır ordayken... | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Are you Mr. Brown's cousin? | Sen Mr.Brown'un kuzenimisin. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Tomorrow, the car comes around the corner... | Yarın, araba köşenin oraya gelecek... | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
I told him I was gonna tell. | Ona konuşacağımı söyledim. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
I'm tired, sir. | Yoruldum, efendim. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
...you know what Napoleon said: | ... Napolyon’un da dediği gibi: | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
I'm making myself clear to you, right? Yes, sir. | Beni açıkça anladın, değil mi? Evet, efendim. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
What was it about? I think it was about her... | Ne hakkında? Sanırım onun şeyi... | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Shall I tell you what's gonna happen to you when we find you out? | Biz seni ararken ne yaptığını, sana ne yaptığını söyleyeyim mi? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Show me. Right here. | Göster bana. Tam burada. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Nothing hurts worse than that, if she's sleeping with another guy. | Hiçbir şey onun başkasıyla yatmasından daha fazla acı veremez. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
...made a thousand bucks. | ... binlerce dolar kazanmış. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
No morgue. No hospital. No note. | Morgtan haber yok. Hastaneden de ve not da yok. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
He was in town yesterday to see her. He was? | Dün şehirdeydi onu gördün. Şehirde miydi? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Black Light, that's it. | Back Light, bu o. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Move aside. Move aside! | Buraya gelin! Buraya gelin! | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Don't gotta go home, but you can't stay here. | Eve gitmek istemiyorsunuz fakat burada kalamazsınız. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
That's right. Where are you from? | Doğru. Nerdensin? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Yeah, well, actually, I was just trying to find my niece. | Evet, aslında. Ben sadece yeğenimi bulmaya çalışıyordum. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
We run an escort service. There is no impropriety here. There is no illegality. | Burada bir eskort servis işletiyoruz. İllegal bir şey yok. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Why would I not tell you if the girl was here? | Eğer kız buradaysa sana niçin söyleyeyim? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
I'm not even sure that was her. | O olduğuna bile emin değilim. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
She came in here and... she came here? | Buraya geldi ve... Buraya geldi? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
They took her. I told Nadya she shouldn't be here. They took her. | Onu götürdüler. Nadya'ya söyledim. Burada olmamalıydı.Onu götürdüler. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
I'm entitled to my phone call. You don't understand. | Telefon etme hakkım var. Anlamıyor musun? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
The press gets this, the jackals start a feeding frenzy, and she's dead. Help me. | Basın bunu öğrenirse,çakallar çılgınca bunu kullanır, ve o ölür. Bana yardım edin. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
This is the number of a public phone in downtown Boston. | Bu numara Boston'un aşağısında bir telefon kulübesine ait. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
A call is placed when they have a package. | Ellerinde bir kız olunca buradan arama yapıyorlar. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
He's a Lebanese national serving life without for kidnapping. | Lübnanlı uluslararası bir insan kaçakçısı. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Who's walking up on us? | Peşimizden gelenler de kim? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
In the city, always a reflection. In the woods, always a sound. | Şehirde, sürekli yansımalar vardır. Ormanda, her zaman ses vardır. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Indicate you heard me. | Beni duydun mu? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
That's the thing. This time of the night... Do you hear what I'm telling you? | Bu şey. Gecenin bu vaktinde... Ne dediğimi duyuyor musun? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Abort. Abort. Abort. | İptal. İptal. İptal. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
I need a man, a man who can unquestioningly follow orders. | Emirleri sorgulamadan uygulayacak bir adama ihtiyacım var. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
I am here to get the girl back, sir. | Ben kızı getirmek için buradayım, efendim. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Me and my brother need some shit right here. | Ben ve kardeşim bu kahrolası yerde yardıma ihtiyacımız vardı. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
Sorry, my man. Traveling light. | Üzgünüm, adamım. Hafif yolculuk ederim. | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
And this all takes place where? | Ve bütün bunlar nerde? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
You're just a philosopher, then, huh? How about making me happy tonight? | Sen sadece filozof musun, o zaman, haa? Beni bu gece nasıl mutlu edeceksin? | Spartan-2 | 2004 | ![]() |
God in heaven! | Yüce Tanrım! | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
I'm waiting for your answer, smart boy. | Cevabını bekliyorum, parlak çocuk. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
I won't say anything. I swear. | Hiçbir şey söylemeyeceğim. Yemin ederim. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Check his shorts. Bet they're brimming over. | Ceplerine bak. İddiaya varım para doludur. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
You look at you. | ...kendine de bir bak. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Probably speeding on PCP or something. | PCP veya onun gibi bir şey çekiyor herhalde. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
I was just trying to help. Okay? | Yalnızca yardım etmeye çalışıyorum. Tamam mı? | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
He never looked better. | Hiç daha iyi görünmemişti. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Tony Twist's gonna need serious drugs when he finds out. | Tony Twist bunu öğrendiğinde sağlam ilaçlara ihtiyacı olacak. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
So, one of these things is not like the others. | Bunlardan bir tanesi, diğerleri gibi değil. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
David Bennett, journalist with the Washington Post. | David Bennett, Washington Post'ta gazeteci. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Probably just an alley mushroom. Popped up at the wrong time. | Herhalde kenar mahalledekilerden biridir. Yanlış zamanda ortaya çıktı. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Someone wants to say good bye. | Biri elveda demek istiyor. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Okay, so she was the love of your life and the only thing that mattered... | Anlaşıldı, o senin hayatının aşkıydı ve bu iğrenç... | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
After all, you've been dead almost five years. | Ne de olsa, beş yıldan beri ölüydün. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
meaning one hell bent for leather, kick ass, take no prisoners... | ...adam döven, ağız burun kıran, rehin almayan... | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
You made a deal, you stupid son of a bitch. | Bir anlaşma yaptın, seni sersem orospu çocuğu. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
You cut a deal for your soul. | Ruhun için pazarlık ettin. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Calm down, Tony. | Sakin ol, Tony. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
How do I deal with this? | Bununla nasıl başa çıkayım? | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
I see you asking me to do you a favor... | Sana bir iyilik yapmamı istediğini... | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
All I'm saying is this smells like the work... | Tek dediğim; soktuğumun hükümet eğitimli suikastçilerinden... | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Who did you use? Mafia elements. Nothing traceable. | Kimi kullandın? Mafya elemanları. İzimiz bulunamaz. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
As of now you've got unlimited credit with the Department of Defense. | Şu anda, Savunma Bakanlığı'nda sınırsız krediniz bulunmaktadır. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Okay, man. What'd I do, huh? | Pekâlâ, ahbap. Ne yaptım? | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
What'd I do, man? | Ne yaptım ben, ahbap? | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
and torn flesh and broken bones. | ...kopmuş deriler ve kırılmış kemiklerle. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
And so the game has begun again. | Ve oyun yeniden başlamıştı. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
And with him comes pain, death... | Ve onunla birlikte azap, ölüm... | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
It's the ice cream guys! Let's go! | Dondurmacı bu, arkadaşlar! Haydi, haydi! | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Another one? What do you mean? | Bir tane daha mı? Ne demek istiyorsun? | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Somebody who doesn't want to be bothered. | Rahatsız edilmek istemeyen biri. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Figure you're hanging around these alleys for a reason. | Bu mahallelerde dolanmanızın bir nedeni olduğunu anlıyorum. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
I've got nowhere else to go, that's all. | Gidecek başka yerim yok, hepsi bu. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
but we're good people. | Her dönüşünde içinde bazı şeyler ölmüş oluyor. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
He looks like something out of goddamn Stephen King, for Christ's sake. | Koduğumun Stephen King'inin karakterlerine benziyor, Tanrı aşkına. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
What's he doing, Gareb? You talked to him, right? | Ne yapıyor, Gareb? Sen onunla konuştun, değil mi? | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Where's he supposed to go from there? Potter's Field? | Buradan nereye gidecek? Potter's Field'e mi? | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Get outta here! | Çekil oradan! | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Buzz. Too late. | Bzztt! Çok geç. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
What'd I tell you, huh? He's something, ain't he? | Size ne demiştim, ha? Onda bir şeyler var, değil mi? | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
By the time I hang up this phone, he better be over the Atlantic. | Ahizeyi yerine koyduğum sırada Atlantik'in üstünde olsa iyi olur. | Spawn-1 | 1997 | ![]() |
Gonna have your asses up on so many goddamn charges... | Torununuz için gelen mahkeme çağrısında o kadar çok suçlama... | Spawn-1 | 1997 | ![]() |