Search
English Turkish Sentence Translations Page 152045
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Stop laughing! | Gülmeyi kes. Gülmeyi kes! Gülmeyi kes. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Stop laughing!! | Gülmeyi kes! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
(screaming) STOP LAUGHING! | Gülmeyi kes! Gülmeyi kes dedim sana! Gülmeyi kes! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Ilithyia! | Ilithyia! Ilithiya! Ilithyia! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
What were you thinking? | Aklından ne geçiyordu? Her seferinde beni hafife aldı. Aklından ne geçiyordu? Aklından ne geçiyordu? Her seferinde beni hafife aldı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
She slights me at every turn. | Her seferinde beni aşağıladı ona bir ders vermek istedim. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
By pairing her with Spartacus?! | Spartaküs'le yatırarak mı? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
If my husband will not defend my honor, | Eğer kocam gururumu korumazsa, ben de bunu kendim yaparım! Eğer kocam onurumu korumayacaksa bunu kendim yapmalıydım. Eğer kocam gururumu korumazsa, ben de bunu kendim yaparım! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Honor? | Onur mu? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Is that why the cousin to Marcus Crassus lays dead | O yüzden mi Marcus Crassus'un kuzeninin ölü bedeni evimizde yatıyor. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Was not my intent. | Niyetim bu değildi. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Your intent matters for nothing. | Niyetinin hiçbir önemi yok. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Oh fuck! | Sikeyim! Amına koyayım! Sikeyim! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
We are undone! | Mahvolduk! Hayır. Mahvolduk! Mahvolduk! Hayır. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Licinia came alone. | Licinia yalnız geldi. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
She told no one of her purpose. | Kimseye amacından bahsetmemiş. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
No one? | Kimseye mi? Kölelerine bile. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
There is nothing to connect her | Onunla Batiatus'un hanesini bağlayacak hiçbir şey yok. Onu Batiatus'un evi ile ilişkilendirebilecek hiçbir şey yok. Onunla Batiatus'un hanesini bağlayacak hiçbir şey yok. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Once the body is disposed of. | Tabii bedenini de ortadan kaldırırsak. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
What of Ilithyia? | Peki ya Ilithyia? Ben onunla ilgilenirim. Peki ya Ilithiya? Peki ya Ilithyia? Ben onunla ilgilenirim. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I'll take care of her. | Onun icabına bakarım. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Apologies, It was an unfortunate mistake, | Kusura bakma, seni Glaber'in karısıyla eşleştirmek tâlihsiz bir kazaydı. Özür dilerim, seni Glaber'in karısıyla biraraya getirmek... Kusura bakma, seni Glaber'in karısıyla eşleştirmek tâlihsiz bir kazaydı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
coupling you with Glaber's wife. | ...talihsiz bir hataydı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Know that it was not my intent, nor of my knowledge. | Bunun ne niyetimde, ne de bilgim dahilinde olduğunu bil. Benim niyetimin ya da bilgimin olmadığını, bilmen gerek. Bunun ne niyetimde, ne de bilgim dahilinde olduğunu bil. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
It is I that owes apology. | Özür dilemesi gereken benim. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
For a moment my hands were not my own, | Bir anlığına ellerim benim değil de, o, artık var olmayan adamındı. Bir anlığına ellerim bana ait değildi ama o adam artık hayatta değil. Bir anlığına ellerim benim değil de, o, artık var olmayan adamındı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Let us not speak of this night again. | Artık bu gece hakkında bir daha konuşmayalım. Bir daha bu geceden bahsetmeyelim. Artık bu gece hakkında bir daha konuşmayalım. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Spartacus. | Spartacus... Spartaküs. Spartacus... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Your loyalty. | Sadakâtin... Sadakatin... Sadakâtin... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
It honors this ludus. | ...bu okulu onurlandırıyor. ...bu Ludus'u onurlandırıyor. ...bu okulu onurlandırıyor. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
I did not mean... | Bunu istememiştim... Niyetim bu değildi... Bunu istememiştim... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
No, course you didn't. | Hayır, tabii istemedin. Hayır, elbette değildi. Hayır, tabii istemedin. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
The way she laughed at me.... | Bana o gülüşü... Crixus'la sevişeceğimi söylemiştin. Bana gülüş şekli... Bana o gülüşü... Crixus'la sevişeceğimi söylemiştin. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You said I was to lie with Crixus. | Bana Crixus ile yatacağımı söylemiştin. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Why did you give me Spartacus? | Neden bana Spartacus'u verdin? Neden Spartaküs'ü gönderdin? Neden bana Spartacus'u verdin? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Why would you do such a thing? | Neden böyle bir şey yaptın? Niye böyle bir şey yaptın? Neden böyle bir şey yaptın? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You ask what you already know answer to. | Zaten cevabını bildiğin bir soruyu soruyorsun. Cevabını zaten bildiğin bir şeyi söylüyorsun. Zaten cevabını bildiğin bir soruyu soruyorsun. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
My husband will see me dead for this... | Kocam beni bu yüzden öldürür... Kocam bunun için beni öldürecektir... Kocam beni bu yüzden öldürür... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You have killed me... | Beni öldürdün sen... Sen benim katilim oldun... Beni öldürdün sen... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
No. | Hayır. Bizi yakınlaştırdım. Hayır. Hayır. Bizi yakınlaştırdım. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
I have brought us closer. | Ben daha yakın arkadaşın oldum. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
No one will ever know what happened here tonight. | Bu gece burada ne olduğunu kimse bilmeyecek. Kimse bu geceyi bilmeyecek. Bu gece burada ne olduğunu kimse bilmeyecek. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Licinia's body will never be found. | Licinia'nın bedeni bulunamayacak. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You're protected. | Sen de güvende olacaksın. Seni koruyacağız. Sen de güvende olacaksın. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
No. | Hayır. Bilecekler. Hayır. Hayır. Bilecekler. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
They will know. | Öğreneceklerdir. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
They will see the deed in my eyes. | Gözlerimin içinde görecekler. O zaman sen de burada benimle kal. Benim gözümden anlarlar. Gözlerimin içinde görecekler. O zaman sen de burada benimle kal. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Then you'll stay here with me. | O halde burada benimle kal. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Until your eyes are clear. | Gözlerin berraklaşana kadar. Ta ki gözlerinden uçup gidinceye kadar. Gözlerin berraklaşana kadar. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
We've had our differences, however veiled. | Gizlenmiş olsa bile, farklılıklarımız var. Üstü kapalı da olsa bazı sorunlarımız oldu... Gizlenmiş olsa bile, farklılıklarımız var. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
But I've come to see what a valuable friend you are. | Ama senin ne kadar değerli bir arkadaş olduğunu artık anladım. ...ancak artık ne kadar değerli bir arkadaş olduğunu gösterme zamanı. Ama senin ne kadar değerli bir arkadaş olduğunu artık anladım. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
This will be our little secret. | Bu bizim küçük sırrımız olacak. Bu bizim küçük sırrımız. Bu bizim küçük sırrımız olacak. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
When Act aeon saw her bathing, | Actaeon onu banyo yaparken gördüğünde, kadın o sap, zavallı serseriye dönmüş... Tanrı Actaeon onu yıkanırken gördüğü zaman onu bir hayvana çevirip... Actaeon onu banyo yaparken gördüğünde, kadın o sap, zavallı serseriye dönmüş... | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
She favours you. | Seni seviyor. Ben de onu. Senden hoşlanıyor. Seni seviyor. Ben de onu. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
That man shits g..! | Adam altın sıçıyor! | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
To have the favour of such an ally in Rome | Roma'yla tam bir müttefik olmak için, senatoya giden yollarıma kaldırım döşeyecek. Roma'da öyle bir yandaşımızın olması Senato'ya olan yolumu açabilir. Roma'yla tam bir müttefik olmak için, senatoya giden yollarıma kaldırım döşeyecek. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Licinia favours the touch of our champion. | Licinia Şampiyonumuz'la sevişmek istiyor. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
My glory is but a reflection of my dominos. | Zaferim Sahip'imin yansımasından başka bir şey değildir. Şanım Efendim yüzünden böyle yükseklerde. Zaferim Sahip'imin yansımasından başka bir şey değildir. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
A great honour. | Büyük bir şeref. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Domino fears that you've been too long | Sahibe'm uzun zamandır bir kadınla beraber olmamanın Romalı kadını... Hanımefendi uzun zamandır kadınsız kaldığını düşünüyor. Sahibe'm uzun zamandır bir kadınla beraber olmamanın Romalı kadını... | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
We were fools to think they favour us. | Bize yardım ettiklerini düşünerek aptallık ettik. Bize iyilik edeceklerini sanmak aptallık. Hala aynı çatı altındayız. Bize yardım ettiklerini düşünerek aptallık ettik. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Is that not proof that our union is favoured? | Birlikteliğimizin ne kadar özel olduğunun bir kanıtı değil mi bu? Bir arada olmamızı sağlamaları bir kanıtı değil mi bu? Birlikteliğimizin ne kadar özel olduğunun bir kanıtı değil mi bu? | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
No, Domino. | Hayır, Sahibe'm Gelmez. Hayır, Hanımefendi. Hayır, Sahibe'm Gelmez. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
No, Domino. Uh. | Hayır, Sahibe'm. Hayır, Hanımefendi. Hayır, Sahibe'm. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Yes, Domino. | Peki, Sahibe'm. Peki, Hanımefendi. Peki, Sahibe'm. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Domino. | Sahibe'm. Dün gece Spartacus'la nasıl geçti? Hanımefendi. Sahibe'm. Dün gece Spartacus'la nasıl geçti? | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
He would not have me. | Bana sahip olmadı. Beni istemedi. Bana sahip olmadı. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Apologies, Domino. | Özür dilerim, Sahibe'm. Özür dilerim, Hanımefendi. Özür dilerim, Sahibe'm. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
You will dishonour us, | Aklın oyunlarda olmazsa onurumuzu lekelersin. Eğer kafanı oyunlara vermezsen, adımızı kirletirsin. Aklın oyunlarda olmazsa onurumuzu lekelersin. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Are you so eager to return to the Medicos? | Hekimin yanına dönmek için çok mu sabırsızlandın? Hekimi yine ziyaret etmek mi istiyorsun? Hekimin yanına dönmek için çok mu sabırsızlandın? | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Yes, Domino. | Öyle Sahibe'm. Evet, Hanımefendi. Öyle Sahibe'm. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
No, Domino. | Hayır Sahibe'm. Hayır, Hanımefendi. Hayır Sahibe'm. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
The last ones stank of mould. | Geçen seferkiler resmen küflüydü. Köpürmeyin Sevgili Solonius. Geçen seferki küflendi gitti. Geçen seferkiler resmen küflüydü. Köpürmeyin Sevgili Solonius. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
rivalling families of proper heritage. | ...ve güçlü mirasla ailelerle aşık atıyorsun. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Domino.. | Sahibe'm. Defol iğrenç köle. Hanımefendi... Sahibe'm. Defol iğrenç köle. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Glaber outweighs with that of Legatos. | Glaber, Legatus ünvanını taşıyor. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
The favour of both coin and title | Para ve itibar için daha hırslı olmalıyız. İkisi de paralı ancak ünvan bizim amaçlarımıza ulaşmamızda daha yardımcı olur. Para ve itibar için daha hırslı olmalıyız. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
You do him no favours. | Ona iyilik etmiyorsun. Yalan söylüyorsun. Ona iyilik falan yapmıyorsun. Ona iyilik etmiyorsun. Yalan söylüyorsun. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Kill 'I�m. | Öldür onu. Öldür. Öldür onu. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
As they flow, I harbour no doubt | Onlar düştüğü müddetçe hiç şüphem yok ki tekrardan şampiyon olacaksın. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
but I look towards a man of honour to regain it. | Ama şu an onu tekrar kazanabilecek adamın gözlerine bakıyorum. ...ancak ünvanı tekrardan kazanabilecek olan onurlu bir adama bakıyorum. Ama şu an onu tekrar kazanabilecek adamın gözlerine bakıyorum. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Domino sent me... | Beni Sahibe'm gönderdi. Hanımefendi beni gönderdi. Beni Sahibe'm gönderdi. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
What of Ilithyia, and her desire for Crixus? | Ilithyia ve onun Crixus'a olan azgınlığından ne haber? Peki ya Ilithyia ve onun Crixus tutkusu? Ilithyia ve onun Crixus'a olan azgınlığından ne haber? | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
She was sent by Domino. | Hanımefendi tarafından gönderilmişti. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Let him savour the relief of escaping death. | Ölümden kurtulmasının tadını çıkarsın. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Yes, Domino. | Emredersiniz Sahibe'm. Tek kelime etme. Ses de çıkarma. Peki, Hanımefendi. Emredersiniz Sahibe'm. Tek kelime etme. Ses de çıkarma. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Yes, Domino. | Emredersiniz Sahibe'm. Arena'da Capua Şampiyonu'sun. Peki, Hanımefendi. Emredersiniz Sahibe'm. Arena'da Capua Şampiyonu'sun. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
We are clear, Domino. | Emredersiniz Sahibe'm. Anlaştık, Hanımefendi. Emredersiniz Sahibe'm. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Domino. | Sahibe'm. Hanımefendi. Sahibe'm. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Domino? | Sahibe mi? Hanımefendi mi? Sahibe mi? | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
The wife of Legatos Claudius Glaber! | General Claudius Glaber'in karısı Spartacus'u beceriyor! Legatus Claudius Glaber'in karısı, Spartaküsle... General Claudius Glaber'in karısı Spartacus'u beceriyor! | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
STOP LAUGHING! | Gülmeyi kes! Gülmeyi kes dedim sana! Gülmeyi kes! | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
If my husband will not defend my honour, | Eğer kocam gururumu korumazsa, ben de bunu kendim yaparım! Eğer kocam onurumu korumayacaksa bunu kendim yapmalıydım. Eğer kocam gururumu korumazsa, ben de bunu kendim yaparım! | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
Honour? | Onur mu? | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
It honours this ludus. | ...bu okulu onurlandırıyor. ...bu Ludus'u onurlandırıyor. ...bu okulu onurlandırıyor. | Spartacus: War of the Damned Whore-3 | 2010 | ![]() |
You had your whole life to prepare for this moment. | Bütün hayatını bu ana hazırlanmak için geçirdin. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Why aren't you ready? | Niçin hazır değilsin. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
I'm tired, sir. | Yoruldum, efendim | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
Do you wish to quit? | Vazgeçmek mi istiyorsun? | Spartan-1 | 2004 | ![]() |
If your mission is to quit, there's no better time than right now. | Eğer vazgeçmek istiyorsan, şu an en uygun zaman. | Spartan-1 | 2004 | ![]() |