Search
English Turkish Sentence Translations Page 152041
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tomorrow, then. | Peki, yarın olsun. Yarın, o zaman. Peki, yarın olsun. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
A glorious day, long in coming! | Uzun zamandır gelmesi beklenen muhteşem gün! Uzun zamandır beklenilen şanlı gün geldi. Uzun zamandır gelmesi beklenen muhteşem gün! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Risen from the dead! | Ölümden dönen adam! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
And Ashur, finally freed of his shackles, | Ve Ashur, sonunda zincirlerinden kurtulup kılıç tutacak olan adam. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You would resume training? | Sen eğitime devam mı edeceksin? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
As a gladiator? | Bir gladyatör olarak? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
I yet bear the mark. | Hâlâ damgayı taşıyorum... Ben de işareti taşıyorum. Hâlâ damgayı taşıyorum... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
And long to stand with my brothers, | ...ve arenanın kumlarında kardeşlerimle beraber olmak için uzun süredir bekliyorum. Ayrıca Arena kumlarında kardeşlerimle yan yana durmayalı uzun zaman oldu. ...ve arenanın kumlarında kardeşlerimle beraber olmak için uzun süredir bekliyorum. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps this time you will have the sense | Belki bu sefer yoluma çıkmamak aklına gelir. Belki bu sefer önümden çekilme akıllığını gösterirsin. Belki bu sefer yoluma çıkmamak aklına gelir. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Take this fucking thing off me. | Şu siktiğim şeyi çıkar. Çıkar şu sikik şeyi üstümden! Şu siktiğim şeyi çıkar. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Now. | Derhal! Hemen! Derhal! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
He gave you no pause? | Hiç duraksamadı mı? Hayır. Hiç sorun çıkarmadı mı? Hiç duraksamadı mı? Hayır. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Our dog... | Köpeğimiz... İtimiz... Köpeğimiz... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
is finally house broken... | ...sonunda evcilleşti. ...sonunda emirlere boyun eğiyor. ...sonunda evcilleşti. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You were wise... | O orospusunu öldürmekle çok akıllılık ettin. Orospusunu... O orospusunu öldürmekle çok akıllılık ettin. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
to put down his bitch... | ...öldürmekle akıllılık ettin. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Leave...and send in some wine. | Git ve şarap yollat. Yürü. Söyle biraz şarap göndersinler! Git ve şarap yollat. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Everything comes to plan. | Her şey plana uygun gidiyor. Her şey plana göre gidiyor. Her şey plana uygun gidiyor. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
We shall have Licinia's wet gratitude, | Licinia'nın ıslak memnuniyetini sağlamalıyız... Licinia bizden memnun kaldığında... Licinia'nın ıslak memnuniyetini sağlamalıyız... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
and with it the ear of Marcus Crassus. | ...elbet Marcus Crassus'un da kulağına gideceğiz. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
If Spartacus performs as promised. | Tabii Spartaküs işini iyi yapabilirse. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
But its been many months since he last lay with a woman. | Ama bir kadınla beraber olmayalı aylar oldu. Fakat bir kadınla yatmayalı aylar oldu. Ama bir kadınla beraber olmayalı aylar oldu. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
After such a time, his passion might be... | Bu kadar zaman sonra tutkusu belki... Çok kısa olabilir. O kadar zamandan sonra, tutkusu... Bu kadar zaman sonra tutkusu belki... Çok kısa olabilir. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
all too brief. | ...yetersiz kalabilir. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Well, that would prove unfortunate. | Bu da bizi başarıya götürmez. Evet, bu kötü olurdu. Bunu önleyebiliriz. Bu da bizi başarıya götürmez. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Yet easily avoidable, | Henüz kolayca bundan kurtulabiliriz, tabii Spartacus bu şansa... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
if Spartacus is presented opportunity | Spartaküs Licinia'dan önce biriyle daha yatarsa belki... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You have wandered to the wrong cell. | Yanlış hücreye girmişsin. Yanlış hücreye gelmişsin. Yanlış hücreye girmişsin. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Are you not Spartacus? | Sen Spartacus değil misin? Yağmurun getiricisi? Sen Spartaküs değil misin? Sen Spartacus değil misin? Yağmurun getiricisi? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Bringer of Rain? | Yağmuru getiren adam? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
I am Mira. | Ben Mira. Seni memnun etmek için gönderildim. Adım, Mira. Ben Mira. Seni memnun etmek için gönderildim. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
I have been sent to please you. | Seni tatmin etmek için gönderildim. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
To what end? | Ne amaçla? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Is your pleasure not an end to itself? | Senin memnuniyetinin bir amacı yok mu? Yavaş yavaş büzüştüğünü fark etmedin mi yoksa? Senin memnuniyetinin bir amacı yok mu? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
I do not care for games. | Oyunlarla ilgilenmiyorum. Gerçek amacını söyle. Oyunlar umurumda değil. Oyunlarla ilgilenmiyorum. Gerçek amacını söyle. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Give your true purpose. | Amacını söyle. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Find your tongue! | Çıkar ağzındaki baklayı! Konuşsana! Çıkar ağzındaki baklayı! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Domina fears that you've been too long | Sahibe'm uzun zamandır bir kadınla beraber olmamanın Romalı kadını... Hanımefendi uzun zamandır kadınsız kaldığını düşünüyor. Sahibe'm uzun zamandır bir kadınla beraber olmamanın Romalı kadını... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
That you will be unable to withhold your seed | ...memnun edecek kadar tohumlarını içinde tutmana engel olacağından korkuyor. Bu yüzden Romalı kadını yeterince zevke getiremeyeceğinden şüpheleniyor. ...memnun edecek kadar tohumlarını içinde tutmana engel olacağından korkuyor. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
The notion offends me. | Bu görüş beni rencide etti. Söylediklerin beni öfkelendiriyor. Bu görüş beni rencide etti. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
As does your presence. | Tıpkı senin varlığın gibi. Burada olman da. Tıpkı senin varlığın gibi. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You do not desire me? | Beni istemiyor musun? Sadece uyumak istiyorum. Beni istemiyor musun? Beni istemiyor musun? Sadece uyumak istiyorum. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
I desire only sleep. | Sadece uyumak... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
And the absence of dreams. | Rüya bile görmek istemiyorum. ...ve rüyasız bir gece geçirmek istiyorum. Rüya bile görmek istemiyorum. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
The gods grant me strength | Tanrılar bana bu sikik parmaklıkları köklerinden sökmek için güç versin! Tanrılar bana şu soktumun demirlerini sökecek güç verseler... Tanrılar bana bu sikik parmaklıkları köklerinden sökmek için güç versin! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
We were fools to think they favor us. | Bize yardım ettiklerini düşünerek aptallık ettik. Bize iyilik edeceklerini sanmak aptallık. Hala aynı çatı altındayız. Bize yardım ettiklerini düşünerek aptallık ettik. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
We yet share a roof. | Hâlâ aynı çatı altındayız. Sahip beni satsa böyle olmayacaktı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
It would not have happened if Dominus had sold me. | Efendi beni satsaydı, bu da olmazdı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Is that not proof that our union is favored? | Birlikteliğimizin ne kadar özel olduğunun bir kanıtı değil mi bu? Bir arada olmamızı sağlamaları bir kanıtı değil mi bu? Birlikteliğimizin ne kadar özel olduğunun bir kanıtı değil mi bu? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
To have you, but not have you. | Sana sahip olmak, ama olamamak. Bu iyileşmeyen bir yara. Sana sahibim ama bir yandan değilim. Sana sahip olmak, ama olamamak. Bu iyileşmeyen bir yara. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
It is a wound beyond healing. | Bu asla iyileşmeyecek bir yara. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
All wounds heal. | Tüm yaralar iyileşir. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Even the deepest. | En derinleri bile. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Would that they had never been inflicted. | Peki ya yamanmasalar bile? Keşke o yaralar hiç açılmasaydı. Peki ya yamanmasalar bile? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You would wish never to have known my heart? | Kalbimden geçenleri bilmek istedin mi hiç? Beni hiç tanımamış mı olmak istiyorsun? Kalbimden geçenleri bilmek istedin mi hiç? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
The Undefeated Gaul returns. | Yenilmez Galyalı dönüyor ha! Yenilmez Galyalı dönüyor. Yenilmez Galyalı dönüyor ha! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps it is time he chose a new name. | Belki yeni bir isim seçme zamanı gelmiştir. Belki de yeni bir isim seçmesinin zamanı gelmiştir. Belki yeni bir isim seçme zamanı gelmiştir. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Crixus. | Crixus... Crixus. Crixus... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
My spirit soars to see you again upon the sands. | Seni tekrar kumlar üzerinde görmek ruhumu yüceltti. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
The underworld would not have me. | Yeraltı bana sahip olamadı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Take note! | Bunu dikkatle dinleyin! Herkes görsün. Bunu dikkatle dinleyin! | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
A true champion rejoins the Brotherhood! | Gerçek bir şampiyon tekrar kardeşliğe katıldı. Gerçek bir şampiyon Kardeşliğe yeniden katılıyor. Gerçek bir şampiyon tekrar kardeşliğe katıldı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Has there ever been such a man as Crixus? | Crixus gibi bir adam dünyaya gelir mi bir daha? Crixus gibi bir erkek yaşamış mıdır acaba? Crixus gibi bir adam dünyaya gelir mi bir daha? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
No, Domina. | Hayır, Sahibe'm Gelmez. Hayır, Hanımefendi. Hayır, Sahibe'm Gelmez. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
There has not. | Yaşamamıştır. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Praise the gods for his return. | Döndüğü için Tanrılar'a şükrediyorum. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
And our purse filled by such. | Bizim de cüzdanımız dolar. Evet. Bizim de cebimiz dolsun. Bizim de cüzdanımız dolar. Evet. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Filled to bursting. | Patlarcasına hem de... Dola dola patlasın! Patlarcasına hem de... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You will spar with Duro. | Duro'yla yumruk dövüşü yapacaksın. Duro ile eşleşeceksin. Duro'yla yumruk dövüşü yapacaksın. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
The German? | Alman'la mı? Daha Arena'ya yeni adım attı. Germen'le mi? Alman'la mı? Daha Arena'ya yeni adım attı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
He has yet to step in the arena. | Daha Arena'ya adım bile atmadı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
And you have been long absent. | Sen de uzun zamandır yoktun. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Prove yourself against the man and see advancement. | Ona karşı kendini kanıtla ve daha iyileri gelsin. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
And who shall face Ashur? | Ashur'la kim yüzleşecek? Peki Ashur'la kim yüzleşecek? Ashur'la kim yüzleşecek? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Choose carefully, for I long for blood. | Dikkatli seçin, uzun süredir kana susadım. Dikkatli seçin. Kana susamış durumdayım. Dikkatli seçin, uzun süredir kana susadım. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You train? I do. | Sen talime mi geldin? Evet. Eğitime mi katılacaksın? Aynen öyle. Sen talime mi geldin? Evet. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
By whose word? | Kim demiş? Kimin emriyle? Kim demiş? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
The Dominus himself promised | Sahip o aptal metalden kurtulur kurtulmaz... | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
A word. | Gel konuşalım. Gel bir konuşalım. Gel konuşalım. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
The master calls his dog. | Usta, köpeğini çağırıyor. Efendi itini çağırıyor. Usta, köpeğini çağırıyor. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
What of my victory over Hasdrubal? | Peki ya Hasdrubal karşısındaki zaferim? Hasdrubal'a karşı olan zaferim ne olacak? Peki ya Hasdrubal karşısındaki zaferim? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
How the crowd roared when I cloved his head in two? | Kafasını ikiye ayırdığımda halk nasıl haykırmıştı? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Your days as a gladiator are past. | Bir gladyatör olarak geçirdiğin günler geçmişte kaldı. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Dominus. | Efendim. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
I beg of you. | Size yalvarıyorum. Hâlâ değerli olduğumu kanıtlamama izin verin. Size yalvarıyorum. Size yalvarıyorum. Hâlâ değerli olduğumu kanıtlamama izin verin. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Let me prove myself yet worthy. | Kendimi kanıtlama izin verin. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
You already have. | Zaten öylesin, ama arenanın dışında. Kanıtladın zaten. Zaten öylesin, ama arenanın dışında. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Outside of the arena. | Ama Arena'nın dışında. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Your cunning is sharper than any gladiator's sword. | Senin kurnazlığın bütün gladyatörlerin kılıçlarından daha keskin. Zekan gladyatörlerin kılıçlarından daha sivri aptalca gurur yapıp bunu harcamanı istemem. Senin kurnazlığın bütün gladyatörlerin kılıçlarından daha keskin. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
We in agreement? | Anlaştık mı? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Your will, Dominus. | Nasıl isterseniz, Efendim. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
To business, then. | İşimize bakalım, o zaman. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
I have had thoughts toward Solonius. | Solonius'a karşı düşüncelerim var. Pazar yerine giderken konuşuruz. Solonius hakkında bir şeyler düşündüm. Pazara giderken sana anlatacağım. Solonius'a karşı düşüncelerim var. Pazar yerine giderken konuşuruz. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Did you note any signs of discomfort | Crixus'un geri dönmesi konusunda bir rahatsızlık sezdin mi? Crixus kuma ayak basarken herhangi bir rahatsızlık sezdin mi? Crixus'un geri dönmesi konusunda bir rahatsızlık sezdin mi? | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
No, Domina. Uh. | Hayır, Sahibe'm. Hayır, Hanımefendi. Hayır, Sahibe'm. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
He's anxious to regain his place. | Bıraktığı yeri tekrar kazanmaya can atıyor. Eski yerini kazanmak için çok hevesli. Bıraktığı yeri tekrar kazanmaya can atıyor. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
But I would not see him overreach, | Fakat ne hile yapmasını, ne de iyileşirken çektiği acıları saklamasını istemiyorum. Ama iyileşmesinin acısıyla bunu yapması çok zor. Fakat ne hile yapmasını, ne de iyileşirken çektiği acıları saklamasını istemiyorum. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
If you notice Crixus attempting to conceal anything from me, | Eğer Crixus benden bir şey saklamaya çalışırsa, hemen bana söyle. Eğer Crixus'ın benden bir şey saklamaya çalıştığını sezersen... Eğer Crixus benden bir şey saklamaya çalışırsa, hemen bana söyle. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
you tell me immediately. | ...hemen bana haber ver. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |
Yes, Domina. | Peki, Sahibe'm. Peki, Hanımefendi. Peki, Sahibe'm. | Spartacus: War of the Damned Whore-1 | 2010 | ![]() |