• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151984

English Turkish Film Name Film Year Details
You're strong enough to be weak. Sen zayıf olabilecek kadar güçlüsün. Spartacus-1 1960 info-icon
I love you more than my life. Seni hayatımdan çok seviyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
Yet, sometimes, even with you here sleeping beside me... Ama bazen, sen burada yanımda yatarken bile... Spartacus-1 1960 info-icon
I feel so alone. kendimi yalnız hissediyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
I imagine a god for slaves... Kölelerin bir tanrısı olduğunu hayal ediyor... Spartacus-1 1960 info-icon
and I pray. ve dua ediyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
What do you pray for? Dualarında ne istiyorsun? Spartacus-1 1960 info-icon
I pray for a son who'll be born free. Oğlumun özgür olarak doğmasını diliyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
I pray for the same thing. Ben de aynı şeyi diliyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
Take care of my son, Varinia. Varinia, oğlum sana emanet. Spartacus-1 1960 info-icon
If he never knows me... Eğer beni hiç görmezse... Spartacus-1 1960 info-icon
tell him who I was and what we dreamed of. benim kim olduğumu ve hayallerimizi ona anlat. Spartacus-1 1960 info-icon
Tell him the truth. There will be plenty of others to tell him lies. Ona gerçeği söyle. Yalan söyleyecek yeterince insan olacak. Spartacus-1 1960 info-icon
I can't live without you, Spartacus! Sensiz yaşayamam, Spartacus! Spartacus-1 1960 info-icon
For you and me there can be no farewells. Biz bir birimize veda edemeyiz. Spartacus-1 1960 info-icon
As long as one of us lives... Birimiz yaşadığı sürece... Spartacus-1 1960 info-icon
we all live. hepimiz yaşarız. Spartacus-1 1960 info-icon
I felt it! Did you feel it? Şimdi hissettim! Sen de hissettin mi? Spartacus-1 1960 info-icon
Yes, I did. That was so strong. Does it hurt you? Evet, hissetim. Ne kadar kuvvetliydi. Canın yandı mı? Spartacus-1 1960 info-icon
That was so strong. Ne kadar kuvvetliydi. Spartacus-1 1960 info-icon
Lucullus and Pompey. Lucullus ve Pompey. Spartacus-1 1960 info-icon
Have we a count of prisoners? Esirler sayıldı mı? Spartacus-1 1960 info-icon
We haven't made the fiinal count, sir. Son sayıyı henüz almadık, efendim. Spartacus-1 1960 info-icon
I bring a message from your master... Efendiniz İtalya komutanı... Spartacus-1 1960 info-icon
Marcus Licinius Crassus... Marcus Licinius Crassus'dan... Spartacus-1 1960 info-icon
commander of ltaly. bir mesaj getirdim. Spartacus-1 1960 info-icon
By command of His Most Merciful Excellency... Merhametli Ekselanslarının emriyle... Spartacus-1 1960 info-icon
Slaves you were... Köleydiniz... Spartacus-1 1960 info-icon
and slaves you remain. ve köle olarak kalacaksınız. Spartacus-1 1960 info-icon
But the terrible penalty of crucifiixion... Fakat, Spartacus adlı kölenin... Spartacus-1 1960 info-icon
has been set aside... cesedini veya canlı olarak kendisini... Spartacus-1 1960 info-icon
on the single condition that you identify the body... teşhis etmeniz şartıyla Spartacus-1 1960 info-icon
or the living person of the slave called Spartacus. korkunç çarmıha germe cezası uygulanmayacak. Spartacus-1 1960 info-icon
I'm Spartacus! I'm Spartacus! Spartacus benim! Spartacus benim! Spartacus-1 1960 info-icon
Forgive me for being one of the last to congratulate you, Your Nobility. Sizi tebrik etmekte sona kaldığım için beni bağışlayın, Asaletmeab. Spartacus-1 1960 info-icon
There's an ugly rumour going round the camp... Kampta esirlerin çarmıha gerileceği yolunda... Spartacus-1 1960 info-icon
that the prisoners are to be crucifiied. çirkin bir söylenti dolaşıyor. Spartacus-1 1960 info-icon
Perhaps this is the moment to remind Your Highness... Dün, satıldıklarında benim mezatçı olabileceğimi vaat ettiğinizi... Spartacus-1 1960 info-icon
that yesterday you promised me I could be the agent in their auctioning. hatırlatmak için belki bu uygun bir zamandır, Ekselans. Spartacus-1 1960 info-icon
Last night you promised Spartacus to me! Where is he? Dün gece sen bana Spartacus'u vaat ettin! Nerede o? Spartacus-1 1960 info-icon
In return, I promised you the sale of the survivors... Ben de sana karşılığında hayatta kalanların satışını vaat etmiştim... Spartacus-1 1960 info-icon
and there will be none! ve hayatta kalan olmayacak! Spartacus-1 1960 info-icon
It's Varinia. Yes, I remember. Bu Varinia. Evet, onu hatırladım. Spartacus-1 1960 info-icon
You're the woman of Spartacus? Spartacus'un kadını mısın? Spartacus-1 1960 info-icon
I'm his wife. Onun karısıyım. Spartacus-1 1960 info-icon
And this is his child? Bu da onun çocuğu mu? Spartacus-1 1960 info-icon
Where is Spartacus? Spartacus nerede? Spartacus-1 1960 info-icon
Did you see him killed? Öldürüldüğünü gördün mü? Spartacus-1 1960 info-icon
You're lying. Where is he? Yalan söylüyorsun. Nerede o? Spartacus-1 1960 info-icon
At least here is someone worth selling, Your Enormity. Hiç değilse burada satılabilecek biri var, Haşmetlim. Spartacus-1 1960 info-icon
I'll even take the child as an investment. Yatırım olarak çocuğu da alırım. Spartacus-1 1960 info-icon
How many women have been taken? Under forty, sir. Kaç kadın esir alındı? Kırktan az, efendim. Spartacus-1 1960 info-icon
Most of those who weren't killed have run to the hills with their children. öldürülmeyenlerin çoğu çocuklarıyla birlikte tepelere kaçtılar. Spartacus-1 1960 info-icon
You may sell all the others, but not this woman. Diğerlerinin hepsini satabilirsin, ama bu kadını değil. Spartacus-1 1960 info-icon
But you haven't seen the others, Your Magnitude. Ama diğerlerini görmediniz ki, Ekselans. Spartacus-1 1960 info-icon
They're of surpassing ugliness! A genius wouldn't be able to sell them! Eşsiz bir çirkinlikteler! Bir dahi bile onları satamaz! Spartacus-1 1960 info-icon
Flog that scoundrel out of camp. Şu soytarıyı kırbaçlayıp kamptan atın. Spartacus-1 1960 info-icon
This woman and her child are to be conveyed to my house in Rome. Bu kadınla çocuğu Roma'daki evime gönderilsin. Spartacus-1 1960 info-icon
Halt them! Halt! Durdur şunları! Durun! Spartacus-1 1960 info-icon
Antoninus? Antoninus? Spartacus-1 1960 info-icon
Tribune! Tribün! Spartacus-1 1960 info-icon
Slaves are to be crucifiied along the roadside... Köleler yol boyunca çarmıha gerilecek... Spartacus-1 1960 info-icon
the whole distance between here and the gates of Rome. buradan ta Roma'nın kapılarına kadar. Spartacus-1 1960 info-icon
Hold this man till the end. Bu adamı sona saklayın. Spartacus-1 1960 info-icon
And that man too. Şu adamı da. Spartacus-1 1960 info-icon
March on. March on! Devam et. Devam et! Spartacus-1 1960 info-icon
I've more stripes on my back than a zebra! Sırtımda bir zebranınkinden çok çizgi var! Spartacus-1 1960 info-icon
Every time I touch my wounds... Yaralarıma her dokunduğumda... Spartacus-1 1960 info-icon
they sing like larks. tarla kuşu gibi şakıyorlar. Spartacus-1 1960 info-icon
But in spite of that, I think I've found something... Buna rağmen, bütün servetime rağmen daha önce sahip olmadığım... Spartacus-1 1960 info-icon
I never had before with all my wealth. What is that? bir şey bulduğumu düşünüyorum. Neymiş o? Spartacus-1 1960 info-icon
Don't laugh at me, but I believe it to be dignity. Gülme, ama bunun haysiyet olduğunu düşünüyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
In Rome, dignity shortens life... Roma'da, haysiyet insanın ömrünü kısaltır... Spartacus-1 1960 info-icon
even more surely than disease. hem de hastalıktan daha garantili bir şekilde. Spartacus-1 1960 info-icon
The gods must be saving you for some great enterprise. Tanrılar seni büyük bir iş için saklıyor olmalılar. Spartacus-1 1960 info-icon
Anyone who believes I'll turn informer for nothing is a fool. Karşılıksız olarak muhbirlik yapacağımı ancak bir aptal düşünebilir. Spartacus-1 1960 info-icon
I bore the whip without complaint. Kırbaç darbelerine şikayet etmeden dayandım. Kırbaç darbelerine şikâyet etmeden dayandım. Spartacus-1 1960 info-icon
Yes, indeed, that sounds like a bad attack of dignity. Evet, bu gerçekten kötü bir haysiyetlilik krizini andırıyor. Spartacus-1 1960 info-icon
I hope, however, this will not deflect you... Ama umarım bu seni Crassus'dan intikam alma... Spartacus-1 1960 info-icon
from the revenge you were going to take on Crassus. yolundan saptırmaz. Spartacus-1 1960 info-icon
No, on the contrary. It only strengthens my resolve. Hayır, tam tersine. Kararlılığımı daha da artırıyor. Spartacus-1 1960 info-icon
I'm glad to learn that. Bunu duyduğuma memnun oldum. Spartacus-1 1960 info-icon
This woman Varinia is in his house. All Rome knows about it. Şu Varinia denen kadın onun evinde. Bütün Roma bunu biliyor. Spartacus-1 1960 info-icon
Malicious tongues even say... Kötü niyetli ağızlar, hayatında ilk defa... Spartacus-1 1960 info-icon
that he's in love for the fiirst time in his life. aşık olduğunu bile söylüyorlar. Spartacus-1 1960 info-icon
I noticed a strange look in his eye when he fiirst saw her. Ona ilk baktığında gözlerinde garip bir bakış bile gördüm. Spartacus-1 1960 info-icon
It would take a great woman... Crassus'un kendine duyduğu aşkı unutmasını... Spartacus-1 1960 info-icon
to make Crassus fall out of love with himself. ancak muazzam bir kadın sağlayabilir. Spartacus-1 1960 info-icon
I'll be honest with you, Gracchus. Sana karşı dürüst olacağım, Gracchus! Spartacus-1 1960 info-icon
She's not as unattractive as I told you she was. Sana söylediğim kadar çirkin değil. Spartacus-1 1960 info-icon
Dignity and honesty in one afternoon! I hardly recognize you. Aynı günde hem haysiyet hem de dürüstlük mü! Seni tanıyamıyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
But she is an impossible woman. Beautiful? Ama o çok zor bir kadın. Güzel? Spartacus-1 1960 info-icon
Beautiful? Well, beautiful. Güzel? Evet, güzel. Spartacus-1 1960 info-icon
The more chains you put on her, the less like a slave she looks. Ne kadar zincir vursan, o kadar daha az köleye benziyor. Spartacus-1 1960 info-icon
Proud? Proud, proud. Gururlu? Gururlu, gururlu. Spartacus-1 1960 info-icon
You'd feel that she would surrender to the right man... Uygun adama teslim olacağını hissediyorsun... Spartacus-1 1960 info-icon
which is irritating. bu da insanı rahatsız ediyor. Spartacus-1 1960 info-icon
I like Crassus. Let's save him from his agony. Crassus'u severim. Hadi onu azabından kurtaralım. Spartacus-1 1960 info-icon
Let's steal this woman. Bu kadını çalalım. Spartacus-1 1960 info-icon
Steal the woman? Why? Kadını çalalım mı? Niçin? Spartacus-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151979
  • 151980
  • 151981
  • 151982
  • 151983
  • 151984
  • 151985
  • 151986
  • 151987
  • 151988
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact