• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151983

English Turkish Film Name Film Year Details
But I do know... Ama bildiğim bir şey varsa... Spartacus-1 1960 info-icon
that as long as we live... o da yaşadığımız sürece... Spartacus-1 1960 info-icon
we must stay true to ourselves. kendimize karşı dürüst olmamız gerektiğidir. Spartacus-1 1960 info-icon
I do know that we're brothers, and I know that we're free. Hepimizin kardeş olduğumuzu ve özgür olduğumuzu biliyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
We march tonight! Bu akşam yola çıkıyoruz! Spartacus-1 1960 info-icon
Hail Crassus! Selam, Crassus! Spartacus-1 1960 info-icon
Greetings to you, Crassus. Seni selamlıyoruz, Crassus. Spartacus-1 1960 info-icon
Caius. Gentlemen. Caius. Baylar. Spartacus-1 1960 info-icon
Have your dispositions been made? Hazırlıklarınız tamamlandı mı? Spartacus-1 1960 info-icon
Each maniple knows its position in line, sir, and exactly what's expected. Her bölük mevzideki yerini biliyor, efendim, ve tamamen beklendiği gibi. Spartacus-1 1960 info-icon
Every legion commander has been given his battle orders. Her lejyon komutanına savaş emirleri verildi. Spartacus-1 1960 info-icon
Excellent. All positions will now be changed. Mükemmel. Şimdi bütün mevziler değiştirilecek. Spartacus-1 1960 info-icon
Changed? Değiştirilecek mi? Spartacus-1 1960 info-icon
Spartacus takes too keen an interest in our plans, I fear. Korkarım Spartacus planlarımızla fazla yakından ilgileniyor. Spartacus-1 1960 info-icon
New battle orders will be issued in a short while. Yeni savaş emirleri yakında verilecek. Spartacus-1 1960 info-icon
Spartacus has every reason to believe that he has outdistanced... Spartacus haklı olarak peşindeki Pompey ve Lucullus'un ordularıyla... Spartacus-1 1960 info-icon
the pursuing armies of Pompey and of Lucullus. arayı açtığını düşünüyor. Spartacus-1 1960 info-icon
However, there are passes through the Apennine Mountains... Ne var ki, Apenin Dağlarında hiçbir haritada görünmeyen... Spartacus-1 1960 info-icon
unknown to any map. geçitler var. Spartacus-1 1960 info-icon
It may fortify your courage to know... Pompey'in şu anda 20 mil batımızda kamp kurmuş olduğunu... Spartacus-1 1960 info-icon
that Pompey is at this moment encamped some 20 miles to the west of us... Lucullus'un ordusunun da cebri gece yürüyüşüyle... Spartacus-1 1960 info-icon
and that the army of Lucullus approaches from the south... güneyden buraya doğru yaklaşmakta olduğunu... Spartacus-1 1960 info-icon
by forced night march. bilmek, cesaretinizi takviye edebilir. Spartacus-1 1960 info-icon
Sir, allow us to pledge you the most glorious victory of your career. Kariyerinizin en şanlı zaferinden dolayı sizi tebrik ediyoruz, efendim. Spartacus-1 1960 info-icon
I'm not after glory! Ben şan şöhret peşinde değilim! Spartacus-1 1960 info-icon
I'm after Spartacus. Ben Spartacus'u istiyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
And, gentlemen, I mean to have him. Ve, Baylar, onu yakalayacağım. Spartacus-1 1960 info-icon
However, this campaign is not alone to kill Spartacus. Bununla beraber, bu seferin tek hedefi Spartacus'u öldürmek değildir. Spartacus-1 1960 info-icon
It is to kill the legend of Spartacus. Spartacus efsanesine son vermektir. Spartacus-1 1960 info-icon
You may go, gentlemen. Gidebilirsiniz, Baylar. Spartacus-1 1960 info-icon
Hail Crassus. Selam, Crassus. Spartacus-1 1960 info-icon
Lentulus Batiatus awaits Your Excellency. Lentulus Batiatus Majestelerini görmek istiyor. Spartacus-1 1960 info-icon
Who? The lanista, sir. Kim? Şu lanista , efendim. Spartacus-1 1960 info-icon
Admit him. Bırak gelsin. Spartacus-1 1960 info-icon
Most Blessed Highness, as soon as I received your message... Haşmetlim, mesajınızı alır almaz... Spartacus-1 1960 info-icon
I hurried into your distinguished presence. huzurunuza koştum. Spartacus-1 1960 info-icon
I'm glad you were able to spare the time. Sit down. Buna zaman ayırabildiğine sevindim. Otur. Spartacus-1 1960 info-icon
How gracious. Çok naziksiniz. Spartacus-1 1960 info-icon
I understand I'm informed Anladığıma göre Duyduğuma göre Spartacus-1 1960 info-icon
that Spartacus once trained under your auspices. Spartacus bir zamanlar senin himayende eğitilmiş. Spartacus-1 1960 info-icon
Yes! ln fact... Evet! Hatta... Spartacus-1 1960 info-icon
if it isn't too subversive to say so... şimdi bunu söylemek yıkıcılık olmazsa... Spartacus-1 1960 info-icon
I made him what he is today. onu bugünkü haline ben getirdim. Spartacus-1 1960 info-icon
You're to be congratulated indeed. Gerçekten tebrik edilmelisin. Spartacus-1 1960 info-icon
I, too, as it happens, since you're so admirably qualifiied to give me... Aslında ben de tebriği hak ediyorum, çünkü bugüne kadar elde edemediğim... Spartacus-1 1960 info-icon
what up to now I've not been able to obtain: bir şeyi bana verebilecek kişi sensin: Spartacus-1 1960 info-icon
a physical description of Spartacus. Spartacus'un eşkali. Spartacus-1 1960 info-icon
But you saw him. Ama siz onu gördünüz. Spartacus-1 1960 info-icon
What? In the ring. Ne? Arenada. Spartacus-1 1960 info-icon
When you visited my school with those two charming ladies. O iki sevimli hanımla birlikte okulumu ziyaret ettiğiniz zaman. Spartacus-1 1960 info-icon
I trust they're both in good health. Umarım ikisinin de sağlığı iyidir. Spartacus-1 1960 info-icon
They selected him to fiight against Draba, the Negro. Zenci Draba'ya karşı dövüşmek üzere onu seçmişlerdi. Spartacus-1 1960 info-icon
I remember the Negro. You had good cause to, if I remember Zenciyi hatırlıyorum. Haklı olarak, hatırladığıma göre Spartacus-1 1960 info-icon
If I may say so, Your Excellency. Şöyle söyleyeyim, Ekselans. Spartacus-1 1960 info-icon
A brilliant dagger thrust. Diffiicult angle. Müthiş bir kama hamlesi. Zor bir açıdan. Spartacus-1 1960 info-icon
Spartacus was the opponent? Yes. Rakibi Spartacus muydu? Evet. Spartacus-1 1960 info-icon
That's a matter of some importance to Your Highness? Bu Majesteleri için önemli bir konu mu? Spartacus-1 1960 info-icon
Yes, to every man who loves Rome and wishes to see her strong. Evet, Roma'yı seven ve güçlü olmasını isteyen herkes için. Spartacus-1 1960 info-icon
We're both Roman patriots, sir. İkimiz de Romalı yurtseverleriz, efendim. Spartacus-1 1960 info-icon
You're a great one. I, of course, smaller. Siz büyük bir yurtseversiniz. Tabii, ben daha ufak çapta. Spartacus-1 1960 info-icon
But we both believe in Roman fair play. Ama her ikimiz de Roma hakseverliğine inanıyoruz. Spartacus-1 1960 info-icon
If you want something from me... Siz benden bir şey istiyorsanız... Spartacus-1 1960 info-icon
I would be lacking in respect for my own conscience... ben de sizden bir şey istediğimi söylemezsem... Spartacus-1 1960 info-icon
if I did not say that I wish something from you. kendi vicdanıma karşı saygısızlık etmiş olurum. Spartacus-1 1960 info-icon
If no Eğer yarın zaferi hayır Spartacus-1 1960 info-icon
when you win your victory tomorrow... Yarın zaferi kazandığınızda... Spartacus-1 1960 info-icon
presumably the survivors will be auctioned off... bu şanlı seferin masraflarını karşılamak için... Spartacus-1 1960 info-icon
in order to pay for the expenses of this heroic expedition. hayatta kalanlar herhalde açık artırmaya çıkarılacak. Spartacus-1 1960 info-icon
Could not the agent for that sale be he... Acaba bu satışın mezatçısı, tarihte şu küçük anı... Spartacus-1 1960 info-icon
who shares this tiny moment of history with Your Honour? sizinle paylaşan kişi olamaz mı, Saygıdeğer Efendim? Spartacus-1 1960 info-icon
I authorize you to be the agent for the sale of all survivors. Seni tüm hayatta kalanların satışı için mezatçı olarak atıyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
In return, you will remain here with us until after the battle... Bunun karşılığında, muharebenin sonuna kadar burada bizimle kalacak... Spartacus-1 1960 info-icon
and aid me in identifying Spartacus. Spartacus'u teşhis etmek için bana yardım edeceksin. Spartacus-1 1960 info-icon
After the battle? Muharebeden sonra mı? Spartacus-1 1960 info-icon
You misunderstand me. I'm a civilian. Beni yanlış anladınız. Ben sivilim. Spartacus-1 1960 info-icon
I'm even more of a civilian than most civilians. Hatta ben sivillerin çoğundan daha sivilim. Spartacus-1 1960 info-icon
If you wish to remain so... Eğer öyle kalmak niyetindeysen... Spartacus-1 1960 info-icon
I should strongly advise you to stay here and be our guest. bizim konuğumuz olarak burada kalmanı şiddetle tavsiye ederim. Spartacus-1 1960 info-icon
My dear, all conquering Marcus Licinius Crassus... Değerli, daima muzaffer Marcus Licinius Crassus... Spartacus-1 1960 info-icon
what if it is Spartacus who crosses the battlefiield... ya savaş alanını geçip sizi aramaya gelen... Spartacus-1 1960 info-icon
Iooking for you? Spartacus olursa? Spartacus-1 1960 info-icon
In such circumstances, I have no doubt... Böyle bir durumda, ona yardımcı olacağından... Spartacus-1 1960 info-icon
you will be helping him. hiç kuşkum yok. Spartacus-1 1960 info-icon
This fellow remains with us until after the battle. Bu adam muharebe bitene kadar bizim yanımızda kalacak. Spartacus-1 1960 info-icon
Make him comfortable. Don't let him feel lonely. Onu rahat ettirin. Yalnızlık çekmemesini sağlayın. Spartacus-1 1960 info-icon
When do we go home? Ne zaman eve döneceğiz? Spartacus-1 1960 info-icon
Go to sleep, dear. Uyu, canım. Spartacus-1 1960 info-icon
No pains yet? Henüz sancı yok mu? Spartacus-1 1960 info-icon
He's a bad child, though. He hits me with his fiist. Ama o kötü bir çocuk. Bana yumruk atıyor. Spartacus-1 1960 info-icon
He wants to see his mother. Can you blame him? Annesini görmek istiyor. Onu suçlayabilir misin? Spartacus-1 1960 info-icon
No, I don't. Hayır, hissedemiyorum. Spartacus-1 1960 info-icon
I hope he waits till we get to Rome. Umarım biz Roma'ya varıncaya kadar bekler. Spartacus-1 1960 info-icon
They've never beaten us yet. Bizi daha hiç yenemediler. Spartacus-1 1960 info-icon
But no matter how many times we beat them... Ama onları kaç defa yenersek yenelim... Spartacus-1 1960 info-icon
they still seem to have another army to send against us. bize karşı hala bir ordu daha çıkarabiliyorlar. bize karşı hâlâ bir ordu daha çıkarabiliyorlar. Spartacus-1 1960 info-icon
And another. Ve bir daha. Spartacus-1 1960 info-icon
Varinia, it just seems like we've started something... Varinia, sonu olmayan bir şey başlattığımızı... Spartacus-1 1960 info-icon
that has no ending! düşünmekten kendimi alamıyorum! Spartacus-1 1960 info-icon
If it ended tomorrow, it would be worth it. Eğer yarın sona ererse, her şeye değecek. Spartacus-1 1960 info-icon
Varinia, don't make me weak. Varinia, beni zayıf hale getirme. Spartacus-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151978
  • 151979
  • 151980
  • 151981
  • 151982
  • 151983
  • 151984
  • 151985
  • 151986
  • 151987
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact