Search
English Turkish Sentence Translations Page 151969
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Lisa who? She knows. She knows Carol's her mother. | Lisa kim mi? O biliyor. Carol'ın annesi olduğunu biliyor. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
She's seen her birth certificate and she's worked out who her father is. | Doğum belgesini görmüş ve babasının kim olduğunu çözmüş. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Oh, my God. You bastard. | Oh, aman Tanrım. Seni pislik. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
No. Becky, not me... | Hayır. Becky, ben değilim... | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
You liar. No... | Onu başka bir yerde kabul etmeliydin. İçeriye alacağım. Seni yalancı. Hayır... | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Becky, you really have got the wrong end of the stick. | Becky, böyle davranmakla gerçekten hata yapıyorsun. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Then put me straight. Carol doesn't know? | Neden beni düzeltmiyorsun o zaman. Carol bilmiyor mu? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
No. Lisa's seen her birth certificate. | Hayır. Lisa doğum belgesini görmüş. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
And she thinks it's me. | ve babasının ben olduğumu düşünüyor. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
It might be best if she does think it's me. | Böyle düşünmesi en iyisi olabilir. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
(Andrew) I'm not supposed to say... | Söylemem gerekmeseydi... | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
They're arguing again. | Yine tartışıyorlar. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Her father? | Babası mı? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
You'll say anything. | Her şeyi söylersin sen. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
She told me. The night before we were supposed to get married. | Bana söyledi.Evlenmeye karar vermeden önceki gece. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
That's why I never turned up. | Bu yüzden vazgeçtim . | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I was a coward. | Bir korkaktım. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
You're lying. Right. Well, ask her yourself. | Yalan söylüyorsun. Pekala. O zaman ona kendin sor. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Right then. I will. | Pekala. Soracağım. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Not now. They won't be there. They'll have gone to the registry office. | Şimdi olmaz. Çiftlikte değiller. Evlendirme dairesine gidecekler. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
All right, cock. | Her şey tamam, ahbap. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I'm going to ask her. At the registry office in front of Lisa? | Ona soracağım. Evlendirme dairesinde Lisa'nın önünde mi? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Are you frightened she might tell me the truth? | Bana gerçeği söyleyeceğinden mi korkuyorsun? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
She won't tell you the truth in front of Lisa! | Sana Lisa'nın önünde gerçeği söylemeyecektir! | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Mum, can you look after Tom? Yes, of course. | Anne, Tom'a bakabilir misin? Evet, elbette. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Becky... It wasn't me. | Becky... ben değildim. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Me and Carol... | Ben ve Carol... | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
We never had sex. | hiç sevişmedik. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
You never...? | Siz hiç...? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Never. Why? | Asla. Neden? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Because... of what her dad did. | Çünkü... babası yüzünden. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
She couldn't. | Yapamadı. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Mr Standring, Miss Bolton, would you like to come through please? | Bay Standring, Bayan Bolton, buradan gelin lütfen? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
God, I am so sorry. | Tanrım, çok üzgünüm. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I, Carol Bolton, take thee, Ralph John Standring, | Ben, Carol Bolton, Ralph John Standring'i, | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
to be my lawful wedded husband. | yasal kocam olarak kabul ediyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Carol! Carol! | Carol! Carol! | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Lisa knows. | Lisa biliyor. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
She told Becky yesterday. She's seen her birth certificate and she knows. | Dün Becky'e söylemiş. Doğum belgesini görmüş ve biliyor. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
And she's worked out that I'm her dad. | Yepyeni bir mutfak. Hayır, herşey... Ve bundan benim babası olduğumu çıkarmış. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
What's he talking about? | O neden bahsediyor? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I thought you'd want to know that she knew, only she didn't dare tell you. | Onun bildiğini bilmek isteyeceğini düşündüm Sana söylemeye cesaret edememiş. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
(John) What's he saying? | Ne söylüyor? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Lisa... She's mine. | Lisa... O benim kızım. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
And his? Yeah. | Ve o? Evet. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Because I never told anyone. | Çünkü hiç kimseye söylemedim. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Carol... Go away. | Carol... Git. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
This is nice. We could put this in the bedroom. | Bu güzel.Bunu yatak odasına koyabiliriz. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Yeah. Are you? | Evet. Ya sen? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Never think you can't tell me things. | Bana her şeyi anlatabilirsin. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Do you hate me? No. | Benden nefret ediyor musun? Hayır. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
There were so many times I wanted to tell you... | Birçok kez sana anlatmak istedim... | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
but I was frightened I was frightened you'd hate me. | fakat koktum benden nefret edeceğinden korktum. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
(Clang) Yes! | Evet! | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I'm not really watching this. Are you? | Bunu gerçekten izlemeyeceğim. Ya sen? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
No, not really. | Hayır, izlemeyeceğim. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Shall we... go upstairs? | Biz... yukarı çıkalım mı? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
What you doing here? I often come up here. | Burada ne yapıyorsun? Buraya sıkça gelirim. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
At night? Yeah. | Gece mi? Evet. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I couldn't sleep. Me neither. | Uyuyamadım. Ben de. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I ought to kill you for what you did this morning. | Bu sabah yaptığın şey için seni öldürmem gerek. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I thought you should know that she knew. | Bilmen gerektiğini düşündüm. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
So you told me in front of John. Thanks. | Bu yüzden John'un önünde söyledin. Teşekkürler. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Thanks for letting her think it were you. | Babasının sen olduğunu düşünmesine izin verdiğin için sağ ol. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
We're going to move away. | Taşınıyoruz. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
The south. Why? | Güneye. Neden? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
It's best. Is it? | En iyisi bu. Öyle mi? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I want to smash my head against the wall. | Kafamı duvara çarpmak istiyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I want everything to stop. | Her şeyin durmasını istiyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I want everything to go away. | Her şeyin yok olmasını istiyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I want to be 18 again. | Tekrar 18 yaşında olmak istiyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Oh, Carol... | Oh, Carol... | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I've gotta go. No. | Gitmeliyim. Hayır. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
He might wake up. Five more minutes. | Uyanabilir. Beş dakika daha. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
(Carol) "I repeat it until my tongue stiffens | "ve aynı duayı dilim tutulana kadar tekrar ediyorum | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
(Carol and Andrew) "You said I'd killed you haunt me then... | "Seni öldürdüğümü söyledin musallat ol bana o zaman. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
(Carol) "Be with me always take any form... | "Daima benimle ol her şekli al beni çıldırt!" | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
"Be with me always... | "Daima benimle ol... | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
"take any form drive me mad! | her şekli al beni çıldırt!" | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
"Oh God, it is unutterable. | Her şeyi bildiğini sanıyorsun, fakat hiçbir şey bilmiyorsun. "Oh Tanrım, bu sözle anlatılamaz. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
"I cannot live without my life. | "Hayatım olmadan yaşayamam. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
"I cannot live without my soul. " | Ruhum olmadan yaşayamam." | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Carol. What does he want? | Carol. Ne istiyor? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I'll leave her. I'll leave her and the baby. | Onu terk edeceğim. Onu ve bebeği terk edeceğim. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Come with me. Let's go. Now. Anywhere. | Benimle gel. Gidelim. Şimdi. Herhangi bir yere. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Why don't you just turn around and go back where you came from? | Neden arkanı dönüp geldiğin yere gitmiyorsun? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I'm not going anywhere. I think you should. | Hiçbir yere gitmiyorum. Bence gidiyorsun. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Not without Carol. | Carol olmadan gitmiyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I don't want to hurt you. I don't want any bother. | Seni incitmek istemiyorum. Tamam mı? Sıkıntı istemiyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
I just want you to leave. | Sadece gitmeni istiyorum. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Come with me, Carol! | Benimle gel, Carol! | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Get away from him. Be careful what you do with that. | Ondan uzak dur. Onunla ne yaptığına dikkat et. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
He started it! Well, I'm finishing it! Shift! | O başlattı! Peki, ben bitiriyorum! Çekil! | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Get into your car and go home. | Arabana bin ve evine dön. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Come with me, Carol. | Benimle gel, Carol. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
No. Get into your car and go home. | Hayır. Arabana bin ve evine dön. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Not without you. | Sensiz gitmem. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
You can. Come on, Carol. | Yapabilirsin. Hadi, Carol. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
If we don't do it now, we never will. | Eğer bunu şimdi yapmazsak, hiçbir zaman yapamayız. | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |
Hello? Is Andrew there, please? | Alo? Andrew orada mı, lütfen? | Sparkhouse-3 | 2002 | ![]() |