Search
English Turkish Sentence Translations Page 151964
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How does it feel, eh? Getting treated like shit just for being here? | Nasılmış ha? Sana bok gibi davranılması nasıl bir şeymiş? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Let's get you inside. | İçeri gidelim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I'm not here to referee between you and your dad. | Sen ve baban arasında hakemlik yapmak için burada değilim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Any more of that and I'm off. | Daha fazla olmaz, artık yokum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I know he were a bastard to you | Sana karşı orospu çocuğu gibi davrandığını biliyorum | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
but it's a long time ago and he isn't well. | fakat bu uzun zaman önceydi ve şu anda o iyi durumda değil. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I'm not sticking up for him. I just think people have to move on from things. | Onun tarafını tutmuyorum. Ben sadece insanların bazı şeyleri aşmak zorunda olduklarını düşünüyorum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
For their own good sometimes. | Kendi iyilikleri için. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
There's no point you being here if... | Burada olmanın bir önemi yok eğer... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Andrew? I've had a baby. | Andrew? Bebeğim oldu. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Have you? A little boy. | Öyle mi? Küçük bir oğlan. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Well done. Are you doing anything? | Aferin sana. İşin var mı? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
It's three o'clock in the morning. | Saat sabahın üçü. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Yeah, I know. Are you doing anything? | Evet, Biliyorum. İşin var mı? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
He's little and tiny and he's got ears and feet and... | O küçük, minicik ve kulakları ve ayakları var... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
It's a baby and he's mine. I just wanted to tell somebody. | O bir bebek ve benim bebeğim. Sadece birilerine söylemek istedim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
My mum and dad stayed up but when I got back they went to bed. | Annemle babam uyanık kalacaklardı ama geri döndüğümde yatmışlardı. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I can't think about sleeping. My head's buzzing. | Uyumayı düşünemiyorum bile. Başım uğulduyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I just wanted to tell somebody. | Sadece birine anlatmak istedim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
It's weird, | Çok garip, | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
but even though I hated it all | hamile olmak, doğum yapmak | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
being pregnant, giving birth... | bunların hepsinden nefret etmiş olsam bile... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I still loved her when I saw her. | Onu yakaladılar mı? Hayır, ben asla... Onu gördüğümde, yine de onu sevdim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Thought I'd hate her, but I just didn't. | Ondan nefret edeceğimi sanmıştım, fakat etmedim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I just wish I could tell her sometimes. | Bazen ona anlatabilmeyi diliyorum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I'd give anything to be able to tell her. | Ona anlatabilmek için her şeyimi verirdim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Maybe you should. How? | Belki anlatırsın. Nasıl? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
First thing she's gonna want to know is who her dad is. | İlk olarak babasının kim olduğunu bilmek isteyecektir. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
My mum and dad... they thought it was me to begin with. | Annem ve babam... İlk başta babasının ben olduğumu düşünmüşler. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I wish it had been me. | Olmak isterdim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I think he's dead. | Sanırım o öldü. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I think I need your dad to come over. | Sanırım babanın gelmesi gerekiyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I'm not crying for him, I'm crying for me. | Onun için ağlamıyorum, kendim için ağlıyorum. Şimdiye kadar gelmiş olmalıydı. Toplantısı olmalı. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Of all the dads in all the world we could have got landed with. | Dünyadaki o kadar babanın içinde payımıza o düştü. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Everything could have been so much better. | Her şey daha iyi olabilirdi. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Yeah, well... We can't change that. | Evet, bunları değiştiremeyiz. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
But we can change what happens next and we're going to. | Fakat gelecekte olacakları değiştirebiliriz ve değiştireceğiz de. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
We're going to have everything. I told you before. | Sen ve ben, her şeye sahip olacağız. Sana daha önce de söyledim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
And this is where it starts. | Ve burası başlangıç yerimiz olacak. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Oh, I'm... Lisa's a bit shaken. I should have been here. | Ben... Lisa biraz sarsıldı. Burada kalmam gerekiyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Is there anything I can do? No, no. I don't think so. | Yapabileceğim bir şey var mı? Hayır, hayır. sanmıyorum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Let me know. Yeah, yeah, I will. Thanks. | Olursa haber ver. Evet, evet, veririm. Teşekkürler. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Becky's rung. I'm going to fetch her and the baby. | Becky aradı.Onu ve bebeği almaya gideceğim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
That was quick. Yeah. | Ne çabuk. Evet. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
They don't believe in keeping them in long... | Daha fazla hastanede kalmaları gerekmiyormuş... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I just wanted to say... | Sadece şey demek istiyorum... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I'm sorry if I said anything embarrassing. | Seni rahatsız edecek bir şey söylediysem özür dilerim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You didn't. I was just happy. | Söylemedin. Sadece çok mutluydum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I know you were. So was I. | Biliyorum. Ben de öyle. Bilmiyorum. Onu aramıyorum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Tell anyone what? That you were happy? | Ne söylemeyeceğim? Mutlu olduğunu mu? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
That we kissed. | Öpüştüğümüzü. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
We didn't do anything we haven't done before. | Daha önce yapmadığımız bir şey yapmadık. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I know. I appreciate that... | Biliyorum. Bunun için minnettarım... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
but my wife gave birth to my baby and... | fakat karım benim bebeğimi doğurdu ve... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I'm up on the moors at five in the morning, snogging another woman. | Ben kırlarda, sabahın beşinde diğer bir kadınla öpüşüyorum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
It's not good, is it? | Bu iyi bir şey değil, değil mi? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I'm not the other woman she is. | Diğer kadın ben değilim o. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
So are you going to bring t'baby over for us to see? | Bebeği görmemiz için getirecek misin? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Yeah. Course I will. If you want me to. | Evet. Elbette getireceğim. Eğer istiyorsan. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Look at the sheep. Oh. | Koyuna bak. Oh. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
There's the dog. That's Ian. | Bu köpek. Bu Ian. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Say, "Hello, Ian". "Hello, Ian". "Hello, baby", says Ian. | "Merhaba, Ian". "Merhaba, Ian" de. "Merhaba, bebek", diyor Ian. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Dogs can't talk. Carol's silly. | Köpekler konuşamaz. Carol sersemin teki. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Sod off. He can. He's a magic dog. He can fly as well. | Hiç de değil. Konuşabilir. O sihirli bir köpek. Aynı zamanda uçabilir de. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Look at the mangle. Look at the plough. | Seni korkak! Seni küçük boktan korkak! Merdaneye bak. Sabana bak. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Look at the grumpy bastard. | Asık suratlı hergeleye bak. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
(Laughs) Don't tell him things like that. | Ona böyle şeyler söyleme. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
What a stupid thing to do! I just took him out. | Yaptığın şey çok aptalcaydı! Sadece onu biraz hava almaya çıkardım. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I woke up and I panicked. | Uyandım ve onu göremeyince panikledim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Why don't you rest? I'll take Tom. No. He needs feeding. | Neden biraz dinlenmiyorsun? Tom'u ben alırım. Hayır. Beslenmesi gerekiyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Just along the road. I wasn't out 20 minutes. | Sadece biraz dolaştım. 20 dakikadan fazla oyalanmadım. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
To Sparkhouse? I thought he'd like to see the sheep. | Sparkhouse'a mı? Koyunları görmekten hoşlanacağını düşündüm. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Where were you last night? You weren't in bed not yours anyway. | Dün gece neredeydin? Yatağında değildin. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I couldn't sleep. I got up to see if you were all right, but I couldn't find you. | Uyuyamadım. İyi olup olmadığına bakmak için kalktım, fakat seni bulamadım. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I went for a walk. At three in the morning? | Yürüyüşe çıkmıştım. Sabahın üçünde mi? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
It's not what you think. | Düşündüğün gibi bir şey yok. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I wanted to talk to somebody. I wanted to tell somebody. | Biriyle konuşmak istedim. Birine anlatmak istedim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You were with her at three o'clock in the morning? | Sabahın üçünde onunla birlikte miydin? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Your wife was in hospital... We're friends. | Karın hastanede... Biz arkadaşız. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
.. giving birth to your baby. Do you know that? | Senin çocuğunu doğururken. Bunu biliyor musun? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You need to grow up and recognise a few facts. | Büyümen ve bazı gerçeklerin farkına varman gerek. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Recognise the fact that you're married. Isn't that enough? | Artık evli biri olduğun gerçeğini görmen gerek. Bu yeterli mi? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Don't be like your father, for God's sake. | Babana benzeme, Tanrı aşkına. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Standing room only when me granddad died. | Büyükbabam öldüğünde oturacak yer yoktu. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Did you ring your mam? Yeah. | Anneni aradın mı? Evet. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Is she not...? Dunno. | O gelme...? Bilmiyorum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Do you think we should tell him it's just us? | Ona törende sadece bizim olacağımızı söylemeli miyiz? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Who's that? Keith Graham, the estate manager. | Bu kim? Keith Graham, mülkün yöneticisi. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
He used to shag his secretary and thought none of us knew. | Sürekli sekreteriyle kırıştırıyor ve bunu kimsenin bilmediğini sanıyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
He's scared of dogs. Why has he come? | Köpeklerden korkuyor. Neden gelmiş? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
To pay his respects to his old tenant... and his new one. | Eski kiracısına hürmet borcunu ödemek için... ve yenisine. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Jesus said, "I am the Resurrection and I am the Life. | İsa "Ben dirilişim ve ben hayatım" dedi. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
"He that believes in me, though he die | "Bana inanan kişi, ölse bile | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
"yet shall he live | bir kat daha yaşayacak" | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
"and whoever lives and believes in me shall never die. " | "ve herkim ki bana inanırsa asla ölmeyecek" | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I just wanted to say... | Sadece şunu söylemek istedim... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
If there's anything I can do for you over the next few days and weeks... | Önümüzdeki birkaç gün veya hafta içinde senin için yapabileceğimiz bir şey olursa.. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Well, you know where we are. | Nerede olduğumuzu biliyorsun. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Stick it up your arse. | Teklifini al da kıçına sok. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
How was it? | Cenaze nasıldı? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |