Search
English Turkish Sentence Translations Page 151962
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm with Becky. You ought to show some support. | Becky ile birlikteyim. Ona biraz yardım etmelisin. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Sorry? Ante natal classes. | Ne dedin? Doğum öncesi kursları. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Oh, yeah. Well, I might do, if she plays her cards right. | Oh, evet. Yapabilirim, eğer kartlarını doğru oynarsa. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I bet you don't. I bet he doesn't. We are not convinced. | Bahse girerim etmezsin. Bahse girerim etmez. İkna olmadık. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Leave me alone. Perhaps he's squeamish. | Beni rahat bırakın. Belki midesi hemen bulanıyordur. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
How many other husbands go? | Kaç koca o kurslara gidiyor? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Thousands. She's lying. | Binlerce. Yalan söylüyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
All of them. | Herkes gidiyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
They assume you're embarrassed by the fact we've been having sex. | Gitmeyeceğini düşünüyorlar, çünkü bizim seks yaptığımız gerçeğinden mahcup oluyorsun. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You want to know what to expect. (Phone) | Seni neyin beklediğini bilmek istersin. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
He doesn't. He'll be waltzing up and down outside... | İstemiyor. Dışarıda bir aşağı bir yukarı dolaşıyor olacak... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Have you rung for an ambulance? | Ambulans çağırdın mı? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
No, don't do anything. I'll come straight over. Two minutes. | Hayır, hiçbir şey yapma. Oraya geliyorum. İki dakika. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Richard Bolton. He's collapsed. | Richard Bolton. Rahatsızlanmış. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
He sacked me. Sorry? | Beni kovdu. Ne dedin? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
He were drunk, shouting. | Sarhoştu, bağırıyordu. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I told him to calm down. He told me to... | Ona sakin olmasını söyledim. O da bana... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I knew he'd never manage on his own. Knew it were only t'drink talking. | Kendi kendine idare edemeyeceğini biliyordum. İçkiden dolayı öyle konuştuğunu biliyordum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Who'll see to the animals? I'll have to. | Hayvanlarla kim ilgilenecek? Ben ilgilenmek zorunda kalacağım. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Will he be all right? They'll do tests and so forth. | İyi olacak mı? Bazı testler yapacaklar. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Is there anyone you could get in touch with? His wife or... Carol? | Haber verebileceğin biri var mı? Karısı veya... Carol? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
It's been a long time. I wouldn't know where to start looking. | Uzun zaman oldu. Aramaya nereden başlayacağımı bilmiyorum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I did hear she were in prison Carol. | Onun hapiste olduğunu duydum Carol'ın. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
What about the little girl? I don't know. | Peki ya küçük kız? Bilmiyorum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I'd better go. Yeah. Thanks for... | Gitsem iyi olur. Evet. Teşekkürler... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Evening. I need to get in touch with somebody. | İyi akşamlar. Biriyle irtibat kurmam gerek. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Somebody we've not seen for five years. | Beş yıldır görmediğimiz biriyle. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Thanks, cock. Any time, cock. | Teşekkürler, ahbap. Her zaman, ahbap. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
John. Lisa? | John. Lisa? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I've not said owt to him about you coming. | Ona senin geleceğini söylemedim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You didn't sound definite on phone. Where is he? | Telefonda kesin bir şey söylememiştin. Nerede? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Upstairs. Right. | Yukarıda. Pekala. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Is that yours? It's a company car. | Senin mi? Şirketin arabası. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Oh. She owns t'company. | Kendi şirketinin. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You've a visitor. | Ziyaretçin var. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
(John) Do you want some tea? | Çay ister misin? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Yeah. Tea. Thanks. | Evet, çay.Teşekkürler. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Did you know I'd...? Yeah. John rang me. | Biliyor muydun...? Evet. John beni aradı. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I would have come sooner only there didn't seem much point. | Daha erkenden gelirdim ama gerek görmedim. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
How's Lisa? She's fine. She's downstairs. | Lisa nasıl? İyi. Aşağıda. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
All over. | Orda burada. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You won't have heard from me mother. | Annemden haber aldın mı. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
She's living in Oldham with a fella. Ray Greenwood, he's called. | Erkek arkadaşıyla birlikte Oldham'da yaşıyor.Adı Ray Greenwood. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
He has a market stall. Sells all sorts junk. | Bir marketi var. Ivır zıvır satıyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
He's pleasant enough. A bit of a knob. | Yeterince iyi biri. Bir parça çük kafalı ama. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
But he's an improvement on you. | Fakat yine de senden üstün biri. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
What's doctors told you? | Doktor sana ne söyledi? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I's be all right. | İyi olacakmışım. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Who's gonna look after t'farm? We's manage. | Çiftlikle kim ilgilenecek? Ayarladık. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You look like you've done all right. | Kendine iyi bakmışsın. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Where's my Land Rover? | Land Rover'ım nerede? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Oh... It blew up. Sorry. | Oh... Havaya uçtu. Üzgünüm. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You married? No. | Evli misin? Hayır. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You seeing anybody? No. Are you? | Biriyle görüşüyor musun? Hayır. Ya sen? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
No. What about Carol? | Hayır. Peki Carol? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
She's out of your league, mate. She always was. | O senin dengin değil. Hiçbir zaman değildi. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Who's his doctor? Is it still...? Dr Lawton. | Doktoru kim? Hala...? Doktor Lawton. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
And Lawton is still...? At White Gate Head. | Ve Lawton hala...? White Gate Head'de. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
He's married. Your mate Andrew. | O evlendi. Arkadaşın Andrew. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
They live there with his mum and dad. | Anne ve babasıyla yaşıyorlar. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
They moved in a month back, him and his wife. | Bir ay önce taşındı, o ve karısı. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
He teaches down at Sowerby Bridge. He's expecting a baby. | Sowerby Bridge'in aşağısında öğretmenlik yapıyor. Bebek bekliyorlar. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
What about me dad? | Peki ya babam? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
They told him to take it steady. I'm running t'place. | Ona sakin bir hayat sürmesi gerektiğini söylediler. Çiftliği ben idare ediyorum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I don't mind, but I can't do it forever. | Sorun değil fakat, sonsuza kadar idare edemem. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I work for Broadbents now, down in Hebden. | Şimdi Broadbents için çalışıyorum, Hebden'ın aşağısında. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
They've offered him a flat Social Services but he won't take it. | Ona bir daire önerdiler Sosyal Hizmetler fakat kabul etmeyecek. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Don't blame him. Trouble is, he ha'n't got much choice. | Onu suçlama. Söz konusu bela olunca, fazla seçme şansı olmadı. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Paul? Mm? | Paul? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Oh, who is it? I don't know. | Oh, o kim? Bilmiyorum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Dr Lawton? Yes? | Doktor Lawton? Evet? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
It's Carol Bolton. | Ben Carol Bolton. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I want to talk to you about my dad. Can I come over? | Babam hakkında konuşmak istiyorum. Gelebilir miyim? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Um... Yes, of course you can. When? | Evet, elbette gelebilirsin. Ne zaman? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Now. Um... Fine, fine. | Şimdi. Pekala, pekala. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I'll be there in two minutes. | İki dakika sonra orada olurum. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
(Andrew) There she blows. | İşte üflüyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Who was it, Paul? | Kimdi o, Paul? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
It was Carol Bolton. | Carol Bolton'du. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
She wants to talk to me about her dad. | Babası hakkında konuşmak istiyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
When? Now. She's coming over. | Ne zaman? Şimdi. Buraya geliyor. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Now as in...? Now. As in... | Hemen mi...? Hemen... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
We're just about to have lunch. Yes. Sorry. | Öğlen yemeği yemek üzereydik. Evet. Üzgünüm. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Sorry. Where's she been? | Üzgünüm. Neredeymiş? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
She didn't say. She's been in prison. | Söylemedi. Hapisteydi. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
That's not necessarily true. | Sadece öyle duydum. Doğru olması gerekmez. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You've got to take her somewhere. I'll take her inside. | Onu başka bir yerde kabul etmeliydin. İçeriye alacağım. Seni yalancı. Hayır... | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Keep her away from the cars and the dog. | Onu arabalardan ve köpekten uzak tut. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Why, what will she do to them? | Neden, onlara ne yapacak ki? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
She, um... Who is she? | O, şey... O kim? | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
She's Richard Bolton's daughter the man who had the heart attack. | O Richard Bolton'ın kızı şu kalp krizi geçiren adamın. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
She hanged our dog. | Köpeğimizi asmıştı. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
She hanged your dog? Yes. | Köpeğinizi mi asmıştı? Evet. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Not long after she smashed up Paul's Volvo with an axe. | Çok geçmeden bir baltayla Paul’un arabasını mahvetti. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
Because she's unbalanced, that's why. She's unstable. | Çünkü o dengesizin biri, işte bu yüzden. Tekin biri değil. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
And he just invited her over. | Ve onu buraya davet etti. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
You may wonder if the kind of maliciousness | Andrew’in annesinin gösterdiği kötü niyetin | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
that Andrew's mother exhibits is innate | doğuştan mı geldiğini yoksa zaman içinde mi | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
or something she's perfected over a long period of time. | kazanıp mükemmelleştirdiğini ara sıra merak ediyor olabilirsin. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |
I'm tempted to think it's a combination of both. | Bence her ikisi de var. | Sparkhouse-2 | 2002 | ![]() |