Search
English Turkish Sentence Translations Page 151839
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Baby, go and see your brother. Go on, now. | Tatlım, git ve kardeşine bak. Haydi git. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| We need to band together, try to bring this young lady home to her family. | Bir araya gelip bu genç bayanı evine getirmeye çalışmalıyız. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Thank you, Detective. | Teşekkürler dedektif. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Here the latest from the scene. We gonna send it back to the studio. | Olay yerinden son haberler bunlardı. Sütdyoya gönderelim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Ten minutes. I'm gonna go home and check on my mom. | 10 dakika. Eve gidip anneme bakacağım. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Mr. Davis, | Bay Davis, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| we are gonna stay on this as long as it takes. | ne kadar sürerse sürsün bu olayın peşindeyiz. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| If you need anything, give me a call. | Eğer bir şeye ihtiyacınız olursa beni arayın. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Okay? I'll be right back. | Tamam mı? Hemen dönerim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Where did you learn to shoot like that? | Böyle ateş etmeyi nerede öğrendin? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Beverly Hills Gun Club? | Beverly Hills Silah Kulübü'nde mi? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Why don't you shut the hell up, sir? | Niye çenenizi kapamıyorsunuz efendim? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Right in his ten ring. | Tam onikiden vurmuşsun. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Superb. | Süper. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Burn squad just showed up. | Yakma birimi de geldi. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You heard of Warner Brothers? This is "warn a brother." | Warner Kardeşler'i duymuş muydun? Bu da bir kardeş tavsiyesi. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You don't lie. That's how they get you. | Yalan söyleme. Seni öyle yakalarlar. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Lying is worse than an out of policy shooting. | Yalan söylemek yanlış ateş etmekten daha kötü. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You just tell it like it happened, you'll be fine. No big deal. | Olayları olduğu gibi anlat. Herşey yoluna girer, önemli değil. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Taking a life is a big deal to me, okay? | Birinin canını almak benim için önemli tamam mı? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| What the hell did you think the gun was for, huh? | Silah ne için sanıyordun? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Show and tell? | Sunum yapmak için mi? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Look, you'll get over it. All right, they'll send you to BSS. | Bak, bunu atlatırsın. Seni destek almaya gönderecekler. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You'll do all that Buddhist "I love and revere all sentient beings" crap. | Bütün o Budist "Yaşayan her şeyi severim" saçmalıklarını yapacaksın. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Then, at o'dark 30 next time you're up, | Sonra, tekrar sabah olup uyandığında | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| you will drag your weary, fried ass out of bed; | bıkkın ve sarhoş kıçını kaldıracaksın; | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| you will put on your gun and your vest, and you will do it all over again. | silahını ve yeleğini giyip bunları tekrar yapacaksın. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Because it's a front row seat to the greatest show on earth. | Çünkü bu dünyanın en iyi şovuna en önden bir koltuk demek. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Can you abuse it? | Bunu kötüye kullanabilir misin? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Yes, sir. You can, and you will. | Evet efendim. Yapabilirsin ve yapacaksın. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I guarantee it. | Garanti veririm. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Because it is relentless, and it gets to you, | Çünkü bu acımasız ve seni etkileyecek, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| and it seems like it changes nothing. | ve hiçbir şey değişmiyor gibi görünecek. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| But a day like today... with some interesting capers | Ama bugünkü gibi birkaç olay | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| and a few good arrests... that's good. | ve birkaç tutuklama... bu iyidir. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| But every once in a while, | Ama arada bir, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| you get to take a bad guy off the streets for good... | bir suçluyu sonsuza dek sokaklardan kaldırırsın... | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| and that, my friend, is God's work. | ve bu, dostum, Tanrı'nın işidir. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| So, now, you want to be a pussy and quit, you quit. | O yüzden ödlek davranıp bırakmak istiyorsan bırak. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You're a cop because you don't know how not to be one. | Sen bir polissin çünkü nasıl polis olmaman gerektiğini bilmiyorsun. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| If you feel that way, you're a cop. | Eğer böyle hissediyorsan polissindir. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| If you don't, you're not. | Yoksa değilsindir. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Yeah, Ma. | Efendim anne. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Sorry. Want me to make you something to eat? | Afedersin. Yiyecek bir şeyler hazırlayayım mı? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| We have ants? | Karınca mı bastı? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| There was a dead cockroach. They were all over it. | Ölü bir hamamböceği vardı. Her yanını sarmışlar. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I would have used that spray, but you said it was too toxic. | O spreyi kullanacaktım ama zehirli demiştin. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| All right, Ma. | Önemli değil anne. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| There has been a surge of gang violence over the past few weeks. | Son birkaç haftadır çete şiddeti tırmanıyor. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| We're going to do... | Bunu önlemek için... | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| It's Arsham, right? | Arsham'dı, değil mi? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I didn't want to hurt her. | Zarar vermek istememiştim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| But, you know, just... | Ama işte, sadece... | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| she started screaming... and I panicked... | bağırmaya başladı... panikledim... | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| so I put my hand over her mouth. | ve elimle ağzını kapattım. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| One King 54 requesting assistance at my location. | 1 King 54 bulunduğum yere destek istiyorum. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I'm going in now. | İçeri giriyorum. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Arsham! | Arsham! | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I like that book. | Bu kitabı severim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| How come you read this book? My black studies class. | Nasıl okumuş olabilirsin? Siyahi kültürler dersinde. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| My brother got shot. | Kardeşim vuruldu. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| What? My brother got shot. | Ne? Kardeşim vuruldu. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I'm sorry. Is he going to be okay? | Üzgünüm. İyileşecek mi? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| They say so. | Öyle diyorlar. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| You need me to do anything? Can I check with anybody about anything? | Bir şey yapmamı ister misin? Birileriyle konuşayım mı? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| No, he's fine. He's sleeping. | Hayır o iyi. Şu an uyuyor. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| No, it's just the hair. That's all. | Sadece saçından. Hepsi bu. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I don't look mean or anything? | Acımasız gibi görünmüyor muyum? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I left something at work, and I had to go back. | İşte bir şey unutmuştum, onu almaya gittim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Go back to sleep, all right? | Uyumaya devam et, tamam mı? | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I had the day from hell. | Çok kötü bir gün geçirdim. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I got arrested. | Tutuklandım. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I had a crap day, too. | Benim de günüm kötüydü. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| It is my opinion that despite the circle jerk of this night, | Şahsi görüşüm, bu gece yaşanan sarsıcı olaylara rağmen, | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| Officer Ben Sherman performed his duties to the highest standard. | Memur Ben Sherman görevlerini en iyi şekilde yerine getirdi. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| He is and will continue to be a superior police officer. | Kendisi üstün bir polis memurudur ve öyle olmaya da devam edecektir. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| We will be very lucky if he serves his sworn career | Kariyerini Los Angeles'ta sürdürmeye devam ederse | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| with the Los Angeles Police. | kendimizi şanslı saymalıyız. | Southland Unknown Trouble-1 | 2009 | |
| I AM CUBA | BEN KÜBA'YIM | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| A Joint Production Of Mosfilm (USSR) and ICAIC (Cuba) | Bir Mosfilm (SSCB) ve ICAIC (Küba) Ortak Yapımı | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Script By Yevgeny Yevtushenko Enrique Pineda Barnet | Senaryo: Yevgeny Yevtushenko Enrique Pineda Barnet | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Directed by Mikhail Kalatozov | Yönetmen: Mikhail Kalatozov | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Camera Director Sergei Urusevsky | Kamera Yönetmeni: Sergei Urusevsky | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Production Director Yevgeny Svidetelev | Yapım Yönetmeni: Yevgeny Svidetelev | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Music By: Carlos Fari�as | Müzik: Carlos Fariñas | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Sound V. Sharun | Ses: V. Sharun | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Camera Operators A. Calzatti & B. Brozhovsky | Kamera Operatörleri: A. Calzatti & B. Brozhovsky | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Sergio Corrieri Salvador Vud | Sergio Corrieri Salvador Vud | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Jos� Gallardo Ra�l Garc�a | José Gallardo Raúl García | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Luz Mar�a Collazo Jean Bouise | Luz María Collazo Jean Bouise | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Alberto Morgan Celia Rodr�guez | Alberto Morgan Celia Rodríguez | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Fausto Mirabel Roberto Garc�a York | Fausto Mirabel Roberto García York | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Mar�a de las Mercedes D�ez | María de las Mercedes Díez | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| B�rbara Dom�nguez Jes�s del Monte | Bárbara Domínguez Jesús del Monte | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Luisa Mar�a Jim�nez Mario Gonz�lez Tony L�pez | Luisa María Jiménez Mario González Tony López | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| H�ctor Casta�eda Rosando Lamadris | Héctor Castañeda Rosando Lamadris | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Cuba's Voice Raquel Revuelta | Küba'yı Seslendiren Raquel Revuelta | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Russian Text Readers N. Nikitina & G. Yepifantsev | Rusça Metni Okuyanlar: N. Nikitina & G. Yepifantsev | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| I am Cuba. | Ben Küba'yım. | Soy Cuba-1 | 1964 | |
| Once, Christopher Columbus landed here. | Bir zamanlar, Kristof Kolomb burada karaya ayak basmıştı. | Soy Cuba-1 | 1964 |