Search
English Turkish Sentence Translations Page 151813
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Get your hands up! | Kaldır ellerini! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hands up right now! | Hemen ellerini kaldır! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hey, man. Y'all got a warrant, man? | Arama emrin var mı dostum? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| What the hell's going on, man? | Neler oluyor? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hey, man, that's medicinal right there, man! | O tedavi amaçlı! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I want names, location, gun, | İsimler, yer ve silah istiyorum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| right now, or I take you in. | Hemen söylemezsen seni tutuklarım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Three strikes, you're out. | Üç ıska ve oyun dışı kalırsın. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| See, baby? That's why you never trust the police, man! | Gördün mü tatlım? Bu yüzden polise asla güvenmemelisin! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Where's the AK? | AK 47 nerede? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Where's the gun?! | Silah nerede?! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Give me the other hand. Give me the other hand. | Diğer elini uzat. Diğer elini uzat. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Tell us where the shit is. | Bize nerede olduğunu söyle. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Come on, boys. | Hadi ama. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You want to go home, you want to go to jail? | Eve mi gitmek istersiniz hapse mi? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| We won't put your name anywhere near this. | Adınız kayda geçmeyecek. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Just tell us where the gun's at. | Sadece silahın yerini söyleyin. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Back door! Kitchen, kitchen, kitchen, kitchen! | Arka kapıya! Mutfak, mutfak, mutfak! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Pigs can't catch me. | Domuzlar beni yakalayamaz. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hey there, dirty. | Selam pislik. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Can I get you a chair? | Sandalye ister misin? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Moretta! | Moretta! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Pull up, man. | Rahatla dostum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| We got it. It was under the couch. | Bulduk. Kanepenin altındaydı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| AK 47 with your sheet | AK 47 ve sabıka kaydını düşündüm de, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| man, you ain't ever coming out. | asla hapisten çıkamayacaksın. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Pull your leg under. | Bacağını çek. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You killed a Hustla baby. | Bir Hustlaz bebeği öldürdün. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I know a couple Vatos in Folsom | Folsom'da seninle ilgilenmeyi sevecek bazı kişiler tanıyorum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Man, I ain't kill that kid, man. | O çocuğu ben öldürmedim dostum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| On God, one of the homies just dropped that gun off, man. | Yemin ederim. Elemanlardan biri silahı sonradan getirdi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Give us a name. | Bize bir isim ver. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| A name, asshole. | İsim dedim pislik. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| G Ron, man. | G Ron. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Man, look, G Ron killed that kid, man. | Dinle, o çocuğu G Ron öldürdü. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I swear to God that's all I know. | Yemin ederim tek bildiğim bu. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| How did Dewey get so screwed up? | Dewey nasıl bu hale geldi? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Was he always like that? | Eskiden de böyle miydi? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| No. He was passionate and focused, like you. | Hayır, tutkulu ve dikkatliydi, senin gibi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| The job doesn't make you something. | Bu iş seni bir şeye dönüştürmez. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| It just brings out who you already are. | Zaten içinde olanları ortaya çıkarır. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You can't tell me dead babies don't bother you anymore. | Ölü bebeklerin seni rahatsız etmediğini söyleme. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You got to learn when to turn off | Beynindeki kamerayı nasıl kapatacağını bilmen gerek. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| How do you do that? | Nasıl kapatıyorsun? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Well, when you learn how to do that, | Bunu öğrendiğinde ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| you're ready to be a training officer. | ... eğitim subayı olabilirsin. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| See the suburban? | Suburban'ı gördün mü? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Light 'em up on my signal. | İşaret verdiğimde sirenleri çalıştır. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| A43, show us in pursuit of a dark blue Chevy Suburban, | Burası A43, lacivert bir Chevy Suburban'ı takip ediyoruz. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| license plate three Adam Baker four five seven David. | Plakası 3AB457D. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Heading east on Van Ness, just passing Slauson. | Van Ness'den doğuya doğru gidiyor, Slauson'u geçmek üzere. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I am. Get up! | Kalktım. Kalk! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| What's your name? Greg Ronaldson. | Adın ne? Greg Ronaldson. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| What's your street name?! You got these on too tight. | Sokak adın ne?! Bunlar çok sıkı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Your street name! | Sokak adın! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| G Ron. | G Ron. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Let's take a trip, G Ron. | Biraz gezelim G Ron. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Lay off, man. | Beni rahat bırak. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| So, how does a good guy like David Marcus | David Marcus gibi iyi biri ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| end up with an asshole best friend like you? | ... nasıl senin gibi bir pisliğin en yakın arkadaşı oldu? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Was he in the streets? | O da mı sokaktaydı? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hell naw. | Hayır. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| His pops would have whupped his ass. | Öyle olsa babası onu pataklardı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| But y'all hung anyway? Since Markham Elementary. | Ama yine de hep beraber miydiniz? Markham İlkokulu'ndan beri. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| But he didn't end up a Rida. | Ama sonuçta Ridaz üyesi olmadı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Did all your friends end up as cops? | Senin tüm arkadaşların polis mi oldu? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You got choices. | Önünde seçenekler var. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| But your peoples are your peoples. | Ama senin adamın, senin adamındır. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| He ever let you borrow the car? | Arabayı almana izin veriyor muydu? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Three weeks ago. | 3 hafta önce verdi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Bunch of us took some cluck clucks | Birkaçımız Glendale'deki Cheesecake Factory'e gittik. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Frosty's girl she was there. | Frosty'nin kızı da oradaydı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Your friend is dead because you borrowed his car. | Arkadaşın, arabasını ödünç aldığın için öldü. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| They knew the car. They thought they had you. | Arabayı tanıdılar. Seni hakladıklarını düşündüler. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| But instead it was David who was shot. | Ama onun yerine David'i hakladılar. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| That's not my fault. | Bu benim suçum değil. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I never did no dirt around him. | Onun yakınındayken pis işler yapmadım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| David had dreams, a wife, kid. | David'in hayalleri vardı, bir eşi ve çocuğu vardı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| He ain't deserve to go out like that. | Böyle bir şeyi hak etmiyordu. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| So you shoot up a birthday party | Eşi ve çocuğu olan ve kiliseye giden bir adama ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| He wasn't even banging. | Çete üyesi bile değildi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You killed a baby, asshole. | Bir bebeği öldürdün pislik. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| If I could do it again, I'd use a Mac 10 next time, | Eğer tekrar yapacak olsam Mac 10 kullanırdım, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| make sure I take even more of them out. | böylece hepsini haklardım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| 'Em. | Lanet olsun onlara. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| 'Em all and anybody who's down with them. | Onlara da, çevrelerindeki herkese de lanet olsun. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You don't have a Sally story? | Senin Sally ile anın yok mu? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| My car is parked at her place. | Arabam onun evinde. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| And I could really use a massage after I tackled that dude. | Ayrıca o adamın üstüne atladıktan sonra bir masaj iyi gelir. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You're a glutton for punishment. | Cezalandırılmaya bayılıyorsun. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You guys are just jealous. | Sadece kıskanıyorsunuz. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You have been warned, my friend. | Seni uyardık dostum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You have been warned. | Uyardık. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Love's a bitch, ese. | Aşk başa beladır. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Can I help you with something? | Yardım edebilir miyim? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Yeah. I'm Victor Cifuentes. Yeah? | Evet. Ben Victor Cifuentes. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| We met a couple of months ago at the open house. Yeah? | Birkaç ay önce ev bakarken tanışmıştık. Öyle mi? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I'm Tammi's photography instructor. | Ben Tammi'nin fotoğrafçılık öğretmeniyim. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Listen, I don't know how else, you know, I'm gonna say it, | Dinle, başka nasıl söylerim bilemedim, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| so I'm just gonna say it. | o yüzden direk söyleyeceğim. | Southland Punching Water-1 | 2011 |