Search
English Turkish Sentence Translations Page 151811
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Snatch up some gangsters while they're working the homicide. | Onlar cinayete bakarken birkaç gangster yakalayın. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You got that? Got it. | Anlaşıldı mı? Evet. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| And hey, no more dead bodies this weekend, okay? | Bu hafta sonu başka ceset çıkmasın tamam mı? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| See you later, Sal. | Görüşürüz Sal. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| In my Newton gang unit days, we never needed any help. | Newton'da çete birimindeyken yardıma ihtiyacımız olmazdı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| We worked triples by ourselves one Detective. | Tek dedektif üç cinayete birden bakardı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Highest clearance rate in the city. | Şehirdeki en yüksek çözüm oranı oradaydı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I heard they were weeping in the halls when you left. | Sen gidince insanların koridorlarda ağladıklarını duydum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Why don't you go back? | Niye geri dönmüyorsun? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I mean, it's common knowledge. I'm not ashamed of it. | Herkesin bildiği bir şey. Bundan utanmıyorum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I'm a freak. People know that. | Ben bir ucubeyim. İnsanlar bunu bilir. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Know what I mean? All y'all know. | Ne dediğimi anladın mı? Hepiniz biliyorsunuz. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I like that swinging from the chandelier stuff. | Avizeden sallanma gibi şeyleri seviyorum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hell, I don't even care if monkeys is watching. | Maymunların izlemesini bile umursamam. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| And so when Sally breaks out the polaroid camera, | O yüzden Sally polaroid makinesini çıkarınca ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| well, shoot, I get confused, | ... kafam karıştı, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| since, you know, normally I'm the technological one | çünkü normalde bu tür konularda teknolojik olan benimdir. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I'm a gynecologist in my spare time, right? | Boş zamanlarımda jinekolojiyle ilgilenirim. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| So I break out my brand new iPhone, | Ben de yeni iPhone'umu çıkardım, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| thinking I'm gonna get a chance to use | HD video olayını kullanmak için bir fırsatım olduğunu düşündüm. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Take a little trip to Brazil | Havaalanına bile gitmeden Brezilya'yı görebileceğim. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Oh, not even, brother. | Yaklaşamadım bile. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| She was already dressed for winter. | Kış için giyinmişti. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Yeah, she got that fur coat. | Evet, kürkü vardı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Yeah. That's the deal. | Evet. Öyleydi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Boot knows what I'm talking about. | Çaylak neden bahsettiğimi biliyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Well, anyway, she stops me first time ever. | Neyse, ilk defa beni durdurdu. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I mean, she really wants this polaroid. | O fotoğrafı gerçekten istiyordu. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| So she stands me up against the wall, | Beni duvara yasladı, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| pulls out her camera, and takes a picture | makinesini çıkarıp resmimi çekti, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| like when we snatch up one of these little baby gangsters | aynı çocuk gangsterleri yakalayıp fotoğraflarını çekmemiz gibi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Exactly, and then she signs my name | Sonra adımı yazdı ve fotoğrafı bir ayakkabı kutusuna attı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| She's probably got half the division in there. | Muhtemelen şubenin yarısı oradadır. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| This is what I'm saying. | Ben de öyle diyorum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| So, did she take a picture of you yet, Boot? | Senin de resmini çekti mi çaylak? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Anybody got a buck? I'm trying to get another coffee. | Bir doları olan var mı? Bir kahve daha alacağım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| John, give me a dollar. | John, bana bir dolar ver. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You'd think I asked you for your firstborn or something. | Sanki doğacak ilk çocuğunu istedim. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I dealt with it for five years. | Buna 5 yıl dayandım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You can't take it for four hours? | Sen 4 saat dayanamıyor musun? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| When he was drunk, it was funny. | Sarhoşken daha komikti. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| If I got to hear one more thing about A.A., | Eğer A.A. ile ilgili bir şey daha duyarsam ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I'm gonna bring back the Daryl Gates choke hold myself. | ... onu Daryl Gates gibi boğacağım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hey, did you guys hear about that shooting | Doğu Gage Sokağı'nda Ridaz ile Hustlaz ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| down at East Gage Street between the Ridaz and the Hustlaz? | ... arasındaki çatışmayı duydunuz mu? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Stupid idiots. | Salaklar. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| If they had a half a brain between them, | Birazcık kafaları çalışsa ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| they'd believe in a higher power and sanity could be restored. | ... daha büyük bir gücün varlığına inanıp düzelirler. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Step number two, my friends. | İkinci adım dostlarım. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| You get that for me, please? Yes. | Şunu öder misin? Tamam. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Hey, Boot, Sally ever ask you to wear your hat? | Hey Çaylak, Sally şapkanı takmanı istedi mi? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I used to keep my spare set of blues in her closet, man. | Dolabında yedek üniforma bulunduruyordum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| She's a freak! | Tam bir ucubedir! | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| First body we caught was Frosty, of the Westside Ridaz. | İlk ceset Westside Ridaz'dan Frosty'e aitti. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Originally we thought it was typical beef over drug territory. | Önce bunun uyuşturucu bölgesi yüzünden olduğunu sandık. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Turns out it was over a girl. | Ama bir kız yüzündenmiş. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Frosty was banging Leti Vargas, | Frosty Leti Vargas'ı beceriyormuş, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| first cousin of Juan Vargas, street name Nobody, | Latin Hustlaz'dan "Hiç Kimse" lakaplı Juan Vargas'ın kuzeni. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| So Nobody shot Frosty, but who shot Nobody? | Frosty'i Hiç Kimse vurdu, peki Hiç Kimse'yi kim vurdu? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Cams picked up a silver Escalade | Kameralar çatışmadan ayrılan gri bir Escalade'i görüntüledi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| David Marcus has the car, | Araba David Marcus'a ait, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| and the profile fits the description. | profil de tanıma uyuyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Might have the car but doesn't fit the profile. | Araba ona ait olabilir, ama profil uymuyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Just got back from S.I.D. | Laboratuardan geliyorum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| No GSR marks on his hand, no gun. | Elinde barut izi yok, silah da yok. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| This kid David Marcus is literally a choir boy. | David Marcus tam bir koro üyesi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| He plays the drums at second A.M.E. | Kilise korosunda bateri çalıyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| And this truck paid for. | Aracın da parası ödenmiş. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Perfect credit, | Mali açıdan sorunu yok, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| manager of a video game store in the Fox Hills mall. | Fox Hills alışveriş merkezinde oyun mağazası müdürü. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| No tats. | Dövmesi yok. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| He doesn't even have any parking tickets. | Park cezası bile yok. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Diamond earrings, baggy jeans, | Elmas küpeler, bol pantolon, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| drove a tricked out S.U.V. Blasting glasses Malone. | modifiye arazi aracı. Rapçi gibi davranıyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| So? This guy could be an innocent civilian. | Bu adam masum bir sivil olabilir. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Or he's just another asshole we haven't caught yet. | Ya da elimizden kaçan bir pislik olabilir. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Either way, look the part, pay the price. | İki şekilde de tanıma uyuyor ve bedelini ödedi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Oh, come on, man. | Hadi ama. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| If if dude was driving a Prius, | Bu adam Prius sürüp John Mayer dinliyor olsa şimdi hayattaydı. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| That's Tony in front of his Escalade, | Escalade'in önündeki Tony, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Rodrigo, next to Eddie, my baby. | Eddie'nin yanındaki Rodrigo benim bebeğim. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| They all have shaved heads, earrings, baggy jeans. | Hepsinin de kafası traşlı, küpeleri ve bol pantolonları var. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| They love hip hop. | Hip hop seviyorlar. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Tony's a Captain in Afghanistan, | Tony Afganistan'da yüzbaşı, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Rodrigo just became a P2 in southeast, | Rodrigo güneydoğuda bir çevre koruma işine girdi. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| at Eddie's at Berkeley, | Eddie de Berkeley de okuyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| and you're gonna tell me that my boys | Sen de bana çocuklarımın hip hop sevip bol pantolon ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| I bet you if they were white | Eminim beyaz olsalar ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| and they lived next door to you in Santa Clarita | ... ve Santa Clarita'daki mahallende yaşasalar | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Castaic I live in Castaic. | Ben Castaic'de yaşıyorum. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| And don't throw that tired "white boy | Ayrıca bana modası geçmiş ... | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| doesn't understand the neighborhood" bullshit at me. | ... "beyaz çocuk mahalleyi anlamıyor" ayakları çekme. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Don't do it. Where do you live? | Yapma. Sen nerede oturuyorsun? | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| La cañada Flintridge. | La Cañada Flintridge. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Oh, times is hard. | Zor bir dönem. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| So much crime out in the Flint. | Flint'de çok fazla suç işleniyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Bodies just stacking up. | Cesetler giderek artıyor. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Tonight we're at the site a joyous celebration | Bu gece neşeli bir kutlamanın, | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| a young girl's first step into womanhood, | bir kızın kadınlığa geçişinin kutlanması gereken bir yerdeyiz. | Southland Punching Water-1 | 2011 | |
| Instead, it's a crime scene, | Ama burası bir olay yeri, | Southland Punching Water-1 | 2011 |