• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151807

English Turkish Film Name Film Year Details
Look, Stan, maybe we should just... Bak, Stan; belki de artık South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
You don't get it, Sharon, you never have, Anlamıyorsun, Sharon. Hiç de anlamadın. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
and that's supposed to be my fault? Bu benim hatam mı? South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
Yes, it is your fault, Randy, because you're a child. Evet, tabii senin hatan, Randy. Sen daha çocuksun! South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
What do you suppose is going on in there? Sence orada ne oluyor? South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
Sounds like Steamy Ray Vaughn Sanırım Steamy Ray Vaughn, karısıyla Steamy Nicks hakkında tartışıyor. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
We've got to now. If they're fighting, Zorundayız. Kavga ediyorlarsa, pantolonları kurtarmak için en iyi şansımız. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
You do this all the time. Hep böyle yapıyorsun! South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
First you're obsessed with baseball fights İlk önce beysbol kavgalarına takmıştın... South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
then you need to play war crap, then you've got to be a celebrity chef. ...sonra Warcraft'a taktın. Sonra ünlü aşçı olacağım diye tutturdun. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
Why can't you ever just support me? Bir kere de beni desteklesen? South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
Support what? Neyi destekleyeceğim? South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
Another stupid dream of yours? Aptalca hayallerini mi? South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
Face it, Sharon, our son turned 10 and you feel old. Kabul et, Sharon. Oğlumuz 10 yaşına bastı ve yaşlandığını hissediyorsun. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
What does our son turning 10 have to do with you Oğlumuzun 10 yaşına basmasıyla... South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
Because I'm unhappy, ok? Çünkü mutsuzum, tamam mı? South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
I have been unhappy for a long time. Uzun zamandır mutlu değilim. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
I'm unhappy too. Ben de mutsuzum. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
We both are, obviously. Belli ki ikimiz de mutsuzuz. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
How much longer can we keep doing this? Buna daha ne kadar devam edeceğiz? South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
It's like the same shit just happens over and over Sanki aynı saçmalık sürekli başımıza geliyor ama bir hafta... South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
Every week it's kind of the same story in a different way Sanki her hafta aynı hikâye farklı bir şekilde gerçekleşiyor... South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
but it just keeps getting more and more ridiculous. ...ama her seferinde daha da saçmalaşıyor. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
Come on, britches, we're setting you free. Hadi bakalım, pantolonlar. Sizi serbest bırakıyoruz! South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
I don't know if I've changed or if you have. İkimizde değişme oldu mu, bilemiyorum. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
I just feel like I might not have a whole lot of time left, Çok fazla zamanımın kalmamış olabileceğini hissediyorum... South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
and I want to enjoy it. ...ve keyfini çıkarmak istiyorum. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
I want to enjoy it, too, but I can't fake it anymore. Ben de keyfini çıkarmak istiyorum ama artık numara yapamıyorum. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
You just seem kind of shitty to me. Bana biraz boktan geliyorsun. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
You kind of seem shitty to me too. Sen de bana boktan geliyorsun. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
People get older, Randy. İnsanlar yaşlanırlar, Randy. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
People grow apart. İnsanlar birbirinden koparlar. South Park You're Getting Old-1 2011 info-icon
It's just bugger and stupid you know. Bok gibi aptal saptal bir şey işte. South Park You're Getting Old-2 2011 info-icon
'Tween Wave is supersweat and parents don't get it Tween Wave çok sıkıdır ama onlar anlamıyor çünkü kulakları pörsümüş. South Park You're Getting Old-2 2011 info-icon
I want to educate you kids with some real music. Sizi biraz gerçek müzikle eğitmek istiyorum. South Park You're Getting Old-2 2011 info-icon
But for now I just don't want you listening to that stuff. Ama şimdilik o tarz şeyleri dinlemeni istemiyorum. South Park You're Getting Old-2 2011 info-icon
What? That sounds like shit. Ne? Bok gibi bu. South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
Dude, have you really listened to the sixth track? Altıncı şarkıyı dinledin mi? South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
and I tried them the other day and I thought they tasted like shit. ...ama geçen gün denediğimde tadı bok gibi geldi. South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
So this is normal? It's very normal. Bu normal mi yani? Oldukça normal. South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
Let's just do a quick ear exam. Hızlı bir kulak testi yapalım. South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
I'm going to play 'Tween Wave music and you tell me what you hear Sana biraz Tween Wave çalacağım ve ne duyduğunu söyleyeceksin. South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
and the other is a turd in a microwave. ...diğeriyse mikrodalgadaki bir dışkı. South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
Stop pretending to like the kids' music, Randy. It's pathetic. Çocukların müziğini seviyormuş gibi davranmayı kes, Randy. South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
It's crap, Randy, it's so simple and stupid that anybody could play it. Bok gibi, Randy. O kadar basit ve aptalca ki, isteyen herkes çalabilir. South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
No, you just don't understand 'Tween Wave because you're old. Tween Wave'i anlamıyorsunuz çünkü ihtiyarsınız siz. South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
but he gets up there, strums a guitar Sahneye çıkıyor, bir gitarı acemice tıngırdatıyor... South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
And I started chatting with this nice lady Çocuklarının dinlediği Tween Wave müziğini beğenen bu harika... South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
Wait now. Who is that lady? Dur hele, bu kadın kim? South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
Well, what can I get you? Sana ne getireyim? South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
Why? There's nothing but shit on tv. Niye ki? Televizyonda boktan başka bir şey yok... South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
And the only thing that doesn't seem like total shit to me are my friends Bana boktan görünmeyen tek şey, arkadaşlarım ama onlar da hasta! South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
Jesus, how long before they start this goddamned thing? Tanrım, ne zaman başlatmayı düşünüyorlar acaba? South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
then you need to play Warcraft, then you've got to be a celebrity chef. ...sonra Warcraft'a taktın. Sonra ünlü aşçı olacağım diye tutturdun. South Park You're Getting Old-3 2011 info-icon
Believe me, God did us a favor. İnan bana Tanrı bize iyilik yaptı. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
We'd be right back here in eight years, 8 yıl sonra yine buraya gelecektik, Southland Punching Water-1 2011 info-icon
arresting that little Vato's ass, ya o veledi tutuklayacaktık, Southland Punching Water-1 2011 info-icon
or at least zipping him up in a bigger body bag. ya da daha büyük bir ceset torbasına koyacaktık. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Hey, I'm just trying to keep it real, baby girl. Sadece gerçekleri söylüyorum yavrum. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
"Keep it real, baby girl"? "Gerçekleri söylüyorum yavrum" mu? Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Man, that's somebody's kid. Bu birinin çocuğuydu. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Most good cops are passionate cops. Çoğu iyi polis tutkuludur. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Put enough of them together, Yeterince tutkulu polis bir araya gelince ... Southland Punching Water-1 2011 info-icon
and occasionally those passions explode. ... bu tutkular patlama yapabilir. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Oh, Frosty the snow man. Kardan adam Frosty. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Doesn't look jolly to me. Pek neşeli görünmüyor. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Looks like he caught a few hot ones and melted. Birkaç mermi yiyip erimiş gibi görünüyor. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Ah, there's one good one for my collection here. Koleksiyonum için iyi bir parça olacak. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Remember his brother Bigfoot, funeral he had Kardeşi Kocaayak'ın cenazesini hatırladın mı? Southland Punching Water-1 2011 info-icon
stretch hummers, strippers throwing cash? Hummer limuzinleri, para saçan striptizcileri falan? Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Yeah, Bigfoot had style. Evet, Kocaayak stil sahibiydi. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
But Frosty ain't having no parade tell you that much. Ama Frosty'nin böyle bir geçit töreni olmayacağını söyleyebilirim. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Nobody shot Frosty? Hiç kimse Frosty'i vurmadı mı? Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Did I stutter? Nobody shot him. Kekeledim mi? Hiç kimse onu vurmadı. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
So the bullets just fell out of the sky like raindrops, Yani mermiler gökyüzünden düştü ... Southland Punching Water-1 2011 info-icon
landed on my man. ... ve adamıma isabet etti. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
What else you want me to say? Başka ne söylememi istersin? Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Start with the truth, asshole. Doğrularla başla pislik. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
I ain't getting killed over this shit. Bu bok yüzünden öldürülmeyeceğim. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Nobody did it. That's all I'm saying. Onu kimse vurmadı. Tek söyleyeceğim bu. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Your buddy over there Oradaki arkadaşının ... Southland Punching Water-1 2011 info-icon
he's got a mother, a girlfriend, a sister. ... bir annesi, sevgilisi, ya da kardeşi vardı. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Doesn't matter, 'cause I'm gonna have to tell them Ama fark etmez, çünkü ağlamaktan helak olurlarken ... Southland Punching Water-1 2011 info-icon
that Nobody shot their baby three times ... onlara yavrularını 3 kere kimsenin vurmadığını ... Southland Punching Water-1 2011 info-icon
and hold them as they cry their eyes out. ... söyleyip teselli edeceğim. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
I'm standing in living rooms four times a week Sizin gibiler yüzünden haftanın 4 gününü ... Southland Punching Water-1 2011 info-icon
'cause of assholes like you. ... oturma odalarında geçiriyorum. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
So don't tell me Nobody did this. Bana bunu hiç kimsenin yapmadığını söyleme. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Don't tell me that. Bana böyle söyleme. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Look at me! Don't tell me that! Bana bak! Bana böyle söyleme! Southland Punching Water-1 2011 info-icon
What you getting all loco on this kid for? Niye bu kadar üstüne gidiyorsun? Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Nobody, my ass. He's lying, Nate. Hiç kimseymiş. Yalan söylüyor Nate. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Nobody is somebody. Hiç Kimse diye biri var. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Come on. Keep it together. Hadi. Kendine hakim ol. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
It's hot in January. Ocak ayı ve ortalık ısınmış durumda. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Frosty from Westside Ridaz Westside Ridaz'dan Frosty ... Southland Punching Water-1 2011 info-icon
was shot dead this morning off Florence. ... bu sabah Florence'da öldürüldü. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
The injustice. Haksızlık. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
Downtown called half an hour after he stained the sidewalk. Merkez ölümünden yarım saat sonra aradı. Southland Punching Water-1 2011 info-icon
We don't want October all over again, Ekim ayındaki gibi Ridaz ile Hustlaz'ın ... Southland Punching Water-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151802
  • 151803
  • 151804
  • 151805
  • 151806
  • 151807
  • 151808
  • 151809
  • 151810
  • 151811
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact