Search
English Turkish Sentence Translations Page 151591
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I can't stand him, Mimsy. | Ona katlanamıyorum, Mimsy. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
That Jimmy kid makes my skin crawl. | Şu Jimmy denen çocuk, kahrolası tenimin karıncalanmasına sebep oluyor. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Darrr, you've always hated Jimmy, boss. | Jimmy'den hep nefret ediyorsun, patron. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Ever since he whooped you at soifin' last summer camp. | Seni geçen yaz kampında alt ettiğinden beri. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
He really took it to ya good. | Seni gerçekten iyi becermişti. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Shut up, Mimsy. | Kes sesini, Mimsy. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Oh, sorry boss. | Üzgünüm patron. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
There is no way that blue team | Mavi takımın, kırmızı takımı bu sene de yenmesi imkansız. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
You got that? | Anlıyor musun? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Blue team has beaten red | Mavi takım, Tardicaca Gölü'ndeki yaz kampında, üç senedir kımızı takımı yeniyor. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
The three legged race is blue team's best event. | Mavi takımın en iyi olduğu alan üç ayaklı yarışlar. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
What we need to do Mimsy, | Yapacağımız şey Mimsy,... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
is use a little bwain power to make sure blue team can't compete. | ...biraz beyin gücümüzü kullanarak mavi takımın bizle yarışamamasını sağlamak. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Oh boy! We're ruin blue teams chances, huh? | Amanın, demek mavi takımın şansını yok edeceğiz, ha? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
We're gonna break their legs or something, boss? | Bacaklarını falan mı kıracağız, patron? Kes sesini, Mimsy! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Just do what I say and we can make sure | Dediklerimi harfiyen yap ki... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Jimmy Valmer gets what's comin' to him. | ...Jimmy Valmer'ın başına gelecek şeylerden emin olalım. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
There ya go, Lenora. All better now? | Buyur, Lenora. Şimdi daha iyisin, değil mi? Evet, teşekkürler. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
That's right, when you go swimmin' | Doğru, yüzmeye giderken yanına havlu almayı unu... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Who hired that towel? | Bu havluyu kim işe aldı? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
It can barely walk let alone dry somebody off. | Birini kuru bir şekilde bırakıp gidemiyor bile. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
You think you're better than me? Huh? | Benden daha iyi olduğunu mu düşünüyorsun, ha? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
You think you think you're hot? | Kendini seksi mi zannediyorsun, amına koyayım? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
A lot of times when Towelie shoots heroin, | Havlu eroin aldığı çoğu zaman, herkese kızmaya başlıyor. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
You can all suck it! | Hepiniz sikimi yalayabilirsiniz! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
You're all you're all a bunch of towels. | Hepiniz... Hepiniz bir avuç havlusunuz. Evet, busunuz! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
The thing is, Towelie was pretty happy before. | Asıl olay şu ki, Havlu önceleri çok mutluydu. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
He had a girlfriend he liked | Hoşlandığı bir kız arkadaşı vardı... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
and then she got pregnant | ...ve sonra hamile kaldı... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
and had a little washcloth. | ...sonra da küçük bir El Havlusu doğurdu. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
But then Towelie just kept getting more and more high, | Ama sonra Havlu gittikçe daha çok uyuşturucuya bulaştı... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
and he got kicked out of the house. | ...ve evden atıldı. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
You! | Siktir lan! Onunla konuşmama izin ver! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Lemme talk to him, you bitch! | Bırak konuşayım, orospu karı! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Towelie is attempting to talk to his son. | Havlu oğluyla konuşmaya çalışıyordu. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
His ex wife will not let her son talk to Towelie when he's high. | Kafası iyiyken, eski karısı oğlu ile konuşmasına izin vermiyordu. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
No! I'm not high! | Hayır, kafam iyi değil. Çarşambadan beri kafayı çekmedim. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Oh, it is Wednesday? | Çarşamba bugün mü? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Alright campers! | Pekala kampçılar! İlk yarışmamız büyük kano yarışı! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Oh boy, the canoe race! Heee! | Dostum, kano yarışı! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
We gotta be beada da beada we gotta beat the red team! | Kır... Kı... Kı... Kı... Kırmızı... Kırmızı takımı yenmeliyiz! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
I've got it, Mimsy. | Buldum, Mimsy. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
I got a way to win the race and | Yarışı kazanmanın ve Jimmy'den sonsuza dek kurtulmanın yolunu buldum. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Der oh boy! | İşte bu! Ne yapacağız, patron? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Simple, Mimsy. | Basit, Mimsy. Kanoya küçük bir sürpriz koyacağız. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
What kind of a surprise? | Nasıl bir sürpriz? Bu bir yılan! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Not just any snake, Mimsy. | Sıradan bir yılan değil, Mimsy. Bir kara mamba. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
The black mamba is the deadiest snake known to man | Kara mambalar, insan oğlunun bildiği en ölümcül yılan türüdür. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
the odds of surviving a black manba in your canoe are 546 to 1. | Kanonda bir kara mamba varsa, hayatta kalma şansın 546'ya 1'dir. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Oh, gee wiz, boss. | Yüce Tanrım, patron. Bütün mavi takımı ve Jimmy'i öldüreceğiz, ha? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
You boys excited for the canoe race? | Kano yarışı için heyecanlı mısınız, çocuklar? Evet, Rehber Steve. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
I like duh fun canoe. | Kanoları çok severim. Kanolar çok eğlenceli, değil mi? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Now take the black mamba, Mimsy, | Şimdi, şu kara mambayı al ve kanoya koy. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna go get our team ready. | Ben de gidip takımımızı hazırlayacağım. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Alright, campers, are we ready? | Pekala, kampçılar. Hazır mıyız? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Good luck, Jimmy! | İyi şanslar, Jimmy! Sa... Sana da Nathan! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
You're gonna need it, you asshole. | İhtiyacın olacak, koduğumun götleği. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
On your mark! | İşaretimi bekleyin! Hazırlanın! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Holy ! Mimsy! | Ha siktir! Mimsy! Ne bok yedin lan sen? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Dar you said ta put da black mamba in the canoe, boss! | Kara mambayı kanoya koymamı söylemiştin, patron. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Not in our canoe, Mimsy! | Bizim kanomuza değil, Mimsy! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Mimsy has put the black mamba snake in the wrong canoe. | Mimsy kara mambayı yanlış kanoya koymuştu. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
The odds of the red team winning the canoe race are now 1 in 19. | Kırmızı takımın yarışı kazanma şansı bundan sonra 19'a 1'e düşmüştür. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
We crossed the finish line first. | Bitirme çizgisini ilk biz geçtik. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Hey, hey, we need a towel! | Havluya ihtiyacımız var! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Oh, uh, just a sec! | Bir dakika! Bir dakikamız yok. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
We got a bunch of wet campers down there! | Birçok ıslanmış kampçı var. Neler oluyor orada? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Towelie makes extra money | Havlu, uyuşturucu almak için yaşlı adamlara parayla sakso çekmekteydi. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Hey you owe me money, asshole! | Bana para borçlusun, göt herif! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
That's it. We're done. | Artık yetti, bitmiştir. Bundan sonra burada çalışmıyorsun. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
We need a nice, clean towel here at summer camp. | Yaz kampımızda güzel, temiz bir havluya ihtiyacımız var. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
We don't need a towel that shoots heroin and has sex for money! | Eroin kullanan ve seks için para alan bir havluya değil! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Some people are so picky about their towels. | Bazı insanlar havluları konusunda çok seçici davranıyorlar. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Alright campers! | Pekala kampçılar! Bir sonraki yarışma büyük çöp avı. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Blue team is gonna go first! | Mavi takım ilk gidecek! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
I finally got it, Mimsy. | Sonunda buldum, Mimsy. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
I got a way we can kill Jimmy and beat the blue team. | Jimmy'i öldürmenin ve mavi takımı yenmenin yolunu buldum. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Oh boy! What're we gonna do, huh, boss? | İşte bu. Ne yapacağız, patron? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Simple. We're going to get Jimmy killed by native Americans. | Basit. Jimmy'nin yerliler tarafından öldürülmesini sağlayacağız. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Here take this. | Al şunu. Sahte hazine avı haritası. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Darrr, this map leads to the scavenger hunt? | Bu harita hazine avı yolunu mu gösteriyor? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
No! That map leads to the Indian reservation. | Hayır, bu harita yerli topraklarını gösteriyor. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
We switch this with blue team's scavenger hunting map, | Bunu mavi takımın hazine avı haritasıyla değiştireceğiz... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
and they'll end up right on the Tardicaca India reservation! | ...böylece kendilerini, Tardicaca yerlileri bölgesinde bulacaklar! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
The Tardicaca Indians are extremely protective of their land. | Tardicaca yerlileri toprakları konusunda aşırı derecede koruyucudurlar. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Trespassing on the Tardicaca reservation | Tardicaca'lıların bölgesine izinsiz girmek çok tehlikelidir. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Dar, oh boy! We're gonna get Jimmy killed by Indians, huh boss? | Vay canına. Demek Jimmy'nin yerliler tarafından ölmesini sağlayacağız, ha patron? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Are you boys excited for the neat scavenger hunt? | Hazine avı için heyecanlı mısınız çocuklar? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Yes, counselor Steve. | Evet, Rehber Steve. Hazine avını severim. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Alright, Mimsy. Now you take this map to the Indian reservation | Pekala, Mimsy. Şimdi bu yerlilerin bölgesini gösteren haritayı alıp... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
and you switch it with blue teams. | ...mavi takımın haritasıyla değiştiriyorsun. Anladın mı Mims? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
You switch the map. Switch the map. | Haritayı değiştireceksin, haritayı değiştireceksin. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Dar I got it, boss! | Anladım patron. Haritayı değiştir, haritayı değiştir! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Darr, how come we're scavenger huntin' now, boss? | Daha ne kadar hazine avı yapacağız, patron? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Because stupid, now that we have blue teams map | Aptal herif, artık mavi takımın haritası bizde olduğundan... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
we can get their scavenger prize, too! | ...onların hazine ödüllerini de alabiliriz. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Darr, oh boy! | İşte bu! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Why would they make us go this far? | Neden bizi ta buralara getirsinler ki? Engelliyiz biz. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Turn left at the wait. | İlerden sola dön... Bekle... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |
Wait a minute. What the | Bekle bir dakika. Bu ne... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | ![]() |