Search
English Turkish Sentence Translations Page 151586
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Alright dad. | Pekâlâ baba. Gordon Ramsay sikko olduğunu söylüyor. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| It's time to give up. | Vazgeçme zamanı. Olmaz Stan! Olmaz şef! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| This is my dream! | Bu benim hayalim! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| You aren't ever going to become a celebrity chef, dad! | Baba, asla ünlü bir şef olamayacaksın! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Give up on your dream! | Hayalinden vazgeç! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Uh excuse me. Randy marsh? | Pardon. Randy Marsh mı? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Yes, I... oh my God it's Bobby flay! | Evet, ben... Aman Tanrım, Bobby Flay bu! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Stan, that's Bobby flay! | Stan, Bobby Flay bu! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I heard that Gordon ramsay | Duyduğuma göre, Gordon Ramsay yemeklerinle ilgileniyormuş. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| So now I would like to challenge you | Sana, "okul yemekhanesi yemek düellosu" için meydan okuyorum. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| What, are you serious? | Ne, harbi mi? Evet, evet! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| A culinary battle royal is set to explode here | Büyük aşçılık savaşı burada, okul yemekhanesinde gerçekleşecek! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Will it be the simple, rustic cafeteria food of the challenger? | Düellocuların basit, gösterişsiz yemekleri mi olacak? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Or will the iron chef reign supreme? | Yoksa Demir Şef mi saltanat sürecek? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Hey no, no all you people get out of here. | Hayır, hayır, herkes buradan çıksın. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Hold on! Wait! | Bir dakika! Durun! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| School cafeteria food needs to be healthy! | Okul yemekhanesinin yemekleri sağlıklı olmalı! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Why won't people listen to me?! | İnsanlar beni neden dinlemiyor? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Jamie Oliver! | Jamie Oliver! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| And our celebrity sous chefs! | Ve beş kuruşluk ünlü şeflerimiz! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Mario Batali! | Mario Batali! Paula Dean! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| And Giada de Laurentis! | Ve Giada de Laurentis! Arsız dövmeleri ve koca kafasıyla karşımızda! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Can I just get some God damn tater tots?! | Parmak patates alabilir miyim? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Your room is being serviced. | "Odanız temizleniyor." | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Uh, excuse me! | Bakar mısın? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Oh! No! No, sorry! | Hayır! Hayır, pardon! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I done with cleaning, thank you. Please sorry! | Temizliği bitirdi ben, sağ olun. Lütfen özür. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| What's the big deal? | Büyütecek ne var? Antrenman yapmak istedi. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| You never want to work out. | Sen hiç antrenman yapmak istemiyorsun. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I just needed help going to sleep, mode. | Uyku moduna geçmek için yardıma ihtiyacım vardı. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| What. | Ne oldu? Ne oldu? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Come on. | Hadi ama. Ne oldu? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| You are amazing and irreplaceable. | Çok harikasın ve yerin doldurulamaz. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| What. | Ne oldu? Şipşak bir antrenmana ne dersin? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| What. | Ne oldu? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Yes, I don't care. | Umrumda değil! Titreşimli dambılımı nasıl iade edeceğimi öğrenmek istiyorum. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| This is ridiculous. | Saçmalık bu. Titreşimli dambıla bir ara ver. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Because I want to return it now, | Çünkü hemen iade etmek istiyorum. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I need to know the address of your company. | Şirketinizin adresi lazım. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| You are enticing and lovely. | Baştan çıkarıcı ve güzelsin. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Tell me again about the women you do not like. | Hoşlanmadığın kadınlardan biraz daha bahset. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I don't care how long I've had it, | Ne kadar zamandır kullandığım umrumda değil, paramı geri istiyorum. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| You are so forthcoming and delightful. | Çok cana yakın ve hoşsun. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Tell me about which woman at work makes you the angriest. | İşyerindeki hangi kadının seni en çok kızdırdığını söyle. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Tonight, | Bu akşam, Orta Amerika'daki bir okul yemekhanesi... | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| is the stage for a heavyweight culinary battle! | ...ağır sıklet aşçılık savaşına sahne olacak! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| The very best of the best will cookoff | En iyinin de iyisi okul yemeğini kimin yaptığını öğreneceğiz. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| It's the hell's kitchen nightmares | Cehennem Mutfağı Kabusu'nun... | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| iron top chef cafeteria throwdown ultimate cookoff challenge! | ...Demir Şef Yemekhane Düellosu Devasa Ateş Alma Karşılaşması! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Behind you! | Arkaya dikkat! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Who's cafeteria food will win? | Kimin yemeği kazanacak? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| These chef's are cooking their hearts out | Bu şefler, yürekleriyle yemek yapıyorlar... | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| and bringing their a game | ...ve bu ilkokullulara en iyi yemeği sunmak için ellerinden geleni yapıyorlar. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| These kids have now been waiting over 12 hours for their lunch! | Çocuklar 12 saattir yemek bekliyorlar. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Over at the prep station Jamie Oliver is crying again. | Hazırlanma yerinde Jamie Oliver yine ağlıyor. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Kid's food should be hewfy! | Çocukların yemekleri sağlıklı olmalı! Neden sağlıklı olmuyorlar? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| And back in the kitchen | Mutfağa dönersek, düelloculardan biri, bir şeyini kaybetmişe benziyor. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Where is it? | Nerede? Nerede? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I must have left it at home! | Evde bırakmış olmalıyım! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I'll be right back! | Hemen döneceğim! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| The challenger has left the cafeteria | Düellocu, en önemli malzemesini bulmak için yemekhaneden ayrıldı. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Creme fraiche! | Taze krema! Taze krema! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Dammit where is that creme fraiche? | Hay sikeyim, nerede bu taze krema? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Where did I leave that fucking creme fraiche?! | Çaktığımın taze kremasını nereye koydum? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| It has to be somewhere! | Buralarda bir yerlerde olmalı! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Randy, I'm back. | Randy, geri döndüm. Tanrı'ya şükür! Sharon. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Have you seen my creme fraiche? | Taze kremamı gördün mü? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Randy, we should talk. | Randy, konuşmamız lazım. Zamanım yok! Yemek pişiriyorum! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Randy, I don't want our marriage to fail. | Randy, evliliğimizin başarısızlığa uğramasını istemiyorum! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I don't know how to fix what's wrong but please, | Hataları nasıl düzelteceğimi bilmiyorum ama lütfen... | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| can't we just go to bed and start fresh in the morning? | ...yatağa gidip, yarın sabah yeni bir sayfa açamaz mıyız? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| You don't understand, Sharon! | Anlamıyorsun Sharon! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I've got Gordon ramsay up my ass, | Gordon Ramsay kıçımdan ayrılmıyor... | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Bobby flay about to kick my ass | ...Bobby Flay amıma koymak üzere... | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| and the whole world is gonna be watching! | ...ve bütün dünya bunu izleyecek! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I can't sleep! | Uyuyamam! Günlerdir gözüme uyku girmedi! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| What'd you say? | Ne dedin sen? Uyuyamam Sharon. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I'm in work mode. | Çalışma modundayım. Bir şey deneyebilir miyim? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Sharon, what are you... oh! | Sharon, ne... | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| A nice ol' fashioned! | Ne güzel bir eski moda taktik. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Oh, that's good. | Çok güzel. İşte bu! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Yeah, now switch arms. | Şimdi diğer kol. Çok güzel. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Really good. Wow! | Gerçekten güzel. Harika! Nasıl bu kadar güzel yapıyorsun? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| You're amazing! | Harikasın! İşte bu! | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Haven't had an old fashioned in a long time. | Eski moda şeyler denemeyeli uzun zaman olmuş. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Oh I'm tired. | Yoruldum. Mutfağa geri dönecek misin? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Oh, no. Fuck that. | Hayır. Koy götüne gitsin. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I'm going to sleep, babe. | Yatıp uyuyacağım yavrum. Paraya falan ihtiyacın var mı? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| No, I'm good. Thanks. | Hayır, iyiyim. Sağ ol. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I'll get my old job back tomorrow. | Yarın eski işime geri döneceğim. Aşçılık salakça. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I'm just really sleepy. | Çok uykum geldi. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Love you, Sharon. | Seni seviyorum, Sharon. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I guess my work here is finished. | Sanırım buradaki işim bitti. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Shake weight, you aren't really workout equipment at all, are you? | Titreşimli dambıl, sen aslında antrenman malzemesi değilsin, değil mi? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| Marriage is important. | Evlilik önemlidir. Kocanı mutlu et. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| When things are going bad, | İşler sarpa sardığı zaman... | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| there's nothing like an old fashioned to ease that stress. | ...eski moda şeyler gibi stresini alacak bir şey yoktur. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| I'll remember that now, thanks to you. | Senin sayende, hep aklımda olacak. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| It has been nice getting to know you, | Seninle tanışmak güzeldi. | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 | |
| how about a quick workout, | Eski günlerin hatrına, bir şipşaka ne dersin? | South Park Crème Fraiche-1 | 2010 |