Search
English Turkish Sentence Translations Page 151593
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Kyle, we have to let people | Kyle, arabuluculuk sırasında insanlara izin vermek zorundayız. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| But he's just using his time on television to | Fakat o tüm zamanını televizyonda gördüğü... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Kyle, please, it is not your turn. | Kyle, lütfen. Senin sıran değil. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| You are a race of beady eyed thieves, Kyle, | Irkınız boncuk gözlü hırsızların ırkı, Kyle. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| who throughout the millennia have squirmed | Binlerce yıldır toplumun içinde gizli bir şekilde saklanmaya çalışan bir ırk. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Where exactly did the Jews first get their power | Yahudiler tam olarak güçlerini nasıl kazandı... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| and how are they able to manipulate our minds today? | ...ve günümüzde zihinlerimizle nasıl bu kadar oynayabiliyorlar? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Talent show competition! | YETENEK GÖSTERİSİ YARIŞMASI | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| It's a snap at Tardicaca camp | Çok kolay bir iş Tardicaca kampında | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| to learn to do the hula hula dance. | Öğrenmek hula hula dansını | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I fell in love with a Tardicaca dove | Tardicacalı bir yavruya aşık oldum | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| while doin' that funny funny dance. | Oynarken bu çok komik dansı | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| This poor little kid, why she never did a bit of lovin' before. | Ne kadar da üzüldüm ona, daha önce tatmamıştı aşkı | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Get ready, Mimsy. | Hazır ol, Mimsy. Mavi takım birazdan havaya uçacak! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Red team planted half a pound of c4 in Jimmy's ukulele. | Kırmızı takım Jimmy'nin gitarının içine 250 g C4 yerleştirdi. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| It is set to go off during | "Tardicaca Hula Kızı" parçasını okuduğu sırada patlamaya ayarlanmıştı. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| so I made up my mind that I | Ben de kafayı topladım | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| struck a find the Tardicaca gal I did adore. | Kendimi tapılası bir Tardicaca kızı bulmaya adadım | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Wow, wow, wow, I looove.... That little Tardicaca. Hullaaaaa! | Sevdim... Küçük Tardicacalı | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| She's the candy kid to wiggle. Hulaaaa! | Şeker gibi bir kız, hem de kıpır kıpır | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| She sure to make you giggle. Hulllaaa! | Seni baştan çıkarır, hem de fıkır fıkır | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| With her naughty little wiggle, | O azgın ve kıpır kıpır, Ben de bir gün... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| make this Tardicaca galie mine, this galie mine. | ...bu kızı alırım çatır çatır, hem de çatır çatır. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Cause all the while I'm dreamin' of her my Tardicaca hula gal! | Çünkü tek düşünebildiğim Tardicaca Hula kızı, satır satır! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Oh, sorry. That's not right. Hang on. | Affedersiniz, yanlış oldu. Bekleyin az. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Der, I don't tink he's playin' da right note, boss. | Sanırım doğru notalarla çalmıyor, patron. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| The c4 ain't gonna go off | C4 patlamayacak gibi... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| shut up, Mimsy! | Kapa çeneni, Mimsy! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| If in fact the Jews truly are shapeshifters, | Eğer Yahudiler gerçekten şekil değiştirense, ki size az önce sunduğum delillerin... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| and stop their plan of global domination | ...ve bütün yeryüzüne hakimiyet kurma ve... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| and the control of our freedom. | ...özgürlüğümüzü yok etme planlarını durdurmalıyız. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Okay, Stan. You want to go next? | Tamam, Stan. Devam etmek ister misin? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Towelie, if you do not go | Havlu, tedaviyi kabul etmezsen seni sonsuza kadar dışlayacağız. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Will you go? | Kabul edecek misin? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| What treatment? | Ne tedavisi? Sizler neden bahsediyorsunuz? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| If you say yes, we leave here. | Evet dersen burada keseriz. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| We pack your things, get on a plane, | Eşyalarını toplar, uçağa atlar ve Güney California'daki... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| in Southern California that's all set up. | ...tedavi merkezine gideriz. Her şey ayarlandı. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| No! No! | Hayır! Sikerim lan! O uçağa sikseler binmem! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| This is! | Bu tam bir saçmalık! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Don't give me ultimatums! | Siktirmeyin ültimatomlarınızı! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I thought you were my friends! | Sizleri arkadaşlarım sanıyordum, amına koyayım! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Well, Towelie, | İyi ya işte Havlu, arkadaşların artık kendini öldürmeni izlemek istemiyorlar. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Then them! | Alayının amına koyayım o zaman! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| You're telling me I have to do this and | Bunu yapmam gerektiğini söylüyorsunuz. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I'm not left with any decisions here! | Bana hiç söz hakkı bırakmıyorsunuz. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Towelie! We aren't the only ones at this intervention | Havlu, bu yardım elinde senin tarafından incitilen başka biri daha var. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Washcloth? You brought washcloth? | El Havlu'su mu? El Havlu'sunu mu getirdin? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Oh that's low! | Bu çok alçakça! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Out on the beach with my dear little peach | Kumsalın üzerinde şeftalim yanımdayken | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| as the waves blowing in so high! | Dalgalar da geçiyor üzerimizden | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Jimmy has skipped the ukulele solo | Jimmy gitar solosunu bırakıp, "Tardicaca Hul Kızı" parçasının başka versiyonuna geçti. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| this has set back Nathan's plans immensely. | Bu da Nathan'ın planlarının geri tepmesine neden oldu. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Get up there and demand the ukulele solo! | Oraya git ve gitar solosu iste! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| It's our only chance! | Tek şansımız bu! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Dar, okay boss! | Tamamdır, patron! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| If you get in a pinch go through it's a cinch! | Başınız sıkışacak olursa eğer, bulursunuz her şeye bir değer | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Dar wee want the ukulele solo! | Bizler gitar solosu istiyoruz! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| We want da ukulele solo! | Biz gitar solosu istiyoruz! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Sorry, Mims, I just can't remember it. | Üzgünüm Mimsy, onu bir türlü hatırlayamıyorum. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Well, we's wants ya to play it, don't we? Yeah. | Ama biz onu çalmanı istiyoruz, değil mi? Evet. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Alright Mimsy, maybe you can show me how it's done. | Pekala Mimsy, belki sen bana nasıl çalındığını gösterebilirsin. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Dar! Okay! It's real easy! | Tamam! Pekala! Çok kolay aslında! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| You just play like dis! | Şöyle çalacaksın! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| You idiot! What are you doing? | Seni geri zekalı! Ne yapıyorsun? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Dar, I was going to show him how ta play it, boss. | Şey, ona solonun nasıl çalındığını gösterecektim, patron. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| That does it! | Bu kadar yeter! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I am sick and tired of your stupidity, Mimsy! | Aptallıklarından bıktım usandım, Mimsy! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| You are the biggest idiot I have ever met, | Sen şimdiye kadar tanıdığım en geri zekalı adamsın. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| and from now on if I want to do something, | Bugünden sonra bir şey yapmak istersem, bunu kendim yapacağım! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Nathan's frustration with | Mimsy'nin Nathan'a yaşattığı hayal kırıklığı, bir anlık yanlış karar vermesine yol açtı. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| He has played the b flat himself, | Si notasını kendisi çift çaldı... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| thus causing his plan to literally backfire on him. | ...ve bu da planının tamamen kendisine doğru ters tepmesine neden oldu. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| No, not the shark again! Not the shark again! | Hayır, yine mi köpekbalığı! Köpekbalığı olmasın! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Oh washcloth! I'm so sorry! | El Havlusu, çok üzgünüm! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| He needs you to get better, Towelie, please! | İyileşmeni istiyor Havlu, lütfen! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| You got so many people that just love the heck out of ya, Towelie. | Seni bu kadar çok seven bir sürü insan var, Havlu. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Alright! Alright. I'll go! | Tamam! Pekala! Gideceğim! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| You will? | Gidecek misin? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I don't want to hurt washcloth anymore! | El Havlu'sunun daha fazla zarar görmesini istemiyorum! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| He's going everybody! Come on! Hugs! | Gidecekmiş millet! Gelin, kucaklaşalım! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Poor wed team. | Zavallı kırmızı takım. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Their Captain weawy got waped. | Kaptanları amma da hırpalanmış. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I never seen a kid get screwed by a shark before. | Daha önce köpekbalığı tarafından düzülen bir çocuk görmemiştim. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I hope I never see it again, | Umarım tekrar görmek zorunda kalmam. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Nathan, your team put up an amazing fight. | Nathan, takımın harika bir mücadele ortaya koydu. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| And even though I was crowned king of cripple camp, | Engelli kampının kralı ben seçilmiş olsam bile... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I want you to know that you were the real ch ch champ! | ...bilmeni isterim ki, gerçek şampiyon sen... Sen... Sensin! | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I hate you, Jimmy. | Senden nefret ediyorum, Jimmy. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I hate you with everything in my entire being. | Tepeden tırnağa tüm uzuvlarımla senden nefret ediyorum, amına koyayım. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Dar, you sure got it stuck it to ya this year, boss! | Bu yıla takılıp kalmayacağından emin misin, patron? | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Towelie is going to ocean view terrace treatment center | Havlu; Rancho Palos Verdes, California'da bulunan... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| in Rancho Palos Verdes, California. | ...Okyanus Manzaralı Teras Tedavi Merkezi'ne gidiyor. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Hi, Towelie? Yeah, hi. | Selam, Havlu. Sana da selam. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| Towelie is defintely the | Havlu şimdiye kadar gördüklerimiz içinde kesinlikle en bağımlı havluydu. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| He's probable the second most psychologically | Şimdiye kadar karşılaştıklarım içinde, Christine Ali'nin havlusunun... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| damage towel I've come across, | ...tedavisinden sonra muhtemelen en büyük ikinci psikolojik zararı... | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| which has seen some... Some nasty staff. | ...görmüş havlu kendisi, ki bunlar da bazı edepsiz şeyler demek oluyor. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| I don't know what tommorow's gonna bring. | Yarının ne getireceğini bilmiyorum. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 | |
| But I'm learning to love what I am. | Fakat olduğum kişiyi sevmeyi öğreniyorum. | South Park Crippled Summer-1 | 2010 |