• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151539

English Turkish Film Name Film Year Details
And as you get older you realize Sen de yaşlandıkça... South Park Ass Burgers-1 2011 info-icon
the best thing to do is just stick with what you know. ...beraber kalmanın en doğrusu olduğunu fark edeceksin. South Park Ass Burgers-1 2011 info-icon
Wou were sticking these in your ass, Cartman? Bunları götüne mi sokuyordun, Cartman? South Park Ass Burgers-1 2011 info-icon
Big Hairy and Mike in the morning, talking about "Two and A Half Men" Big Hairy ve Mike ile Sabah Sabah Two and A Half Men hakkında konuşacak. South Park Ass Burgers-1 2011 info-icon
I think Ashton Kutcher makes it the show to be seen, Mike. Bence Ashton Kutcher sayesinde dizi izlenir bir hal aldı Mike. South Park Ass Burgers-1 2011 info-icon
And what about that movie "Dolphin Tale", I'm psyched for that. Dolphin Tale filmine ne demeli? Manyak bir şeydi. South Park Ass Burgers-1 2011 info-icon
It's Big Hairy and Mike in the morning. Big Hairy ve Mike ile Sabah Sabah South Park Ass Burgers-1 2011 info-icon
Let's hear one from the band Sladjammer and their song... Sladjammer grubunun parçasını dinleyelim... South Park Ass Burgers-1 2011 info-icon
Dude, we're going to see the new Zookeeper movie. Dostum, şu yeni "Hayvan Bakıcısı" filmine gideceğiz. South Park Ass Burgers-1 2011 info-icon
Zookeeper 2, Zoo Creepier! Hayvan Bakıcısı 2, Bol Hayvan Bakıcılı! South Park Ass Burgers-1 2011 info-icon
Okay. Chilildren, let's all take our seats. Peki çocuklar, haydi yerlerimize oturalım. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Before we get started today. Başlamadan önce... South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy testaburger has asked to share something with the clasS. ...Wendy Testaburger sınıfla bir şey paylaşmak istediğini söyledi. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Thank you,mr. GarrisoN. Teşekkürler, Bay Garrison. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Fellow students, october is awareness month for the one of the leading causes of death for womeN. Öğrenci arkadaşlarım, Ekim ayı kadın ölümlerine sebep olan bir hastalığın farkına vardığımız aydır. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
A disease that takes the lives of american women every day. Her gün Amerikalı kadınların hayatlarını alan bir hastalık. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I'm talking of course about breast canceR. Elbette, göğüs kanserinden bahsediyorum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
An estimated one in six women will deal with cancer in their lifetime Hesaplamalara göre, her 6 kadından 1 tanesi yaşamları boyunca kansere yakalanıyorlar... South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
and breast cancer is the most common . ...ve bunların en yaygın olanı da, göğüs kanseri. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
She said it again. Tekrar söyledi. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Is there a problem? Because isn't funny. Bir sorun mu var? Çünkü bu hiç komik değil. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Breast cancer is killing people. Göğüs kanseri insanları öldürüyor. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Mr. Garcia, do we really need all of this potty talk in the classroom? Bay Garrison, gerçekten sınıfta bu saçma konuşmaya ihtiyacımız var mı? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Eric, f for the love of jesus. Eric, İsa aşkına. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
This is a serious issue eric, what you're doing is offensivE. Bu ciddi bir konu, Eric, senin yaptığın şey de çok kırıcı. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Me, you're the one talking about killer titties, Benim mi, öldüren memişlerden bahseden sensin. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
watch out wendy,guys, went day says boobs can kill you. Dikkat edin çocuklar, Wendy göğüsler insanları öldürebilir diyor. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I don't want to get killed by boobs. Ben göğüsler tarafından öldürülmek istemem. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Will somebody do something. Birisi bir şeyler yapacak mı? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Every week he gets worse and nobody does anything. Her hafta daha da kötüleşiyor ve kimse bir şey yapmıyor. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Eric, stop being offensivE. Eric, kırıcı olmayı kes. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I'm trying to engage wendy in a constructive dialog about breast cancer awareness. Wendy ile göğüs kanseri duyarlılığı hakkında yapıcı bir konuşma yapmaya çalışıyorum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
No, you aren'T. Hayır, yapmıyorsun! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy, you better calm down, Wendy, sakinleşmelisin... South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
you'll get your boobs angry and they'll start killing everyone. ...göğüslerini kızdıracaksın ve herkesi öldürmeye başlayacaklar. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I'm on fire today! Bugün yıkılıyorum! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Look out everyone, there's some killer titties on the loose. Dikkat edin, millet, etrafta katil memişler var. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Could have swore i heard them coming through the roof. Onların çatıdan geldiklerini duyduğuma yemin edebilirim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Officer, we need to get an apb out on those titties, they're armed and dangerous. Memur, o memişleri hemen izleme altına almamız gerekiyor, silahlı ve tehlikeliler. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
What is your problem? Senin sorunun nedir? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Testify breast cancer isn't funny. Göğüs kanseri komik değil. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy, we are going to get you wendy, where are your boobs we are going to kill you. Wendy, seni geberteceğiz, Wendy, biz memişleriniz, seni öldüreceğiz. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You better shut up or i'll make you shouldn'T. Çeneni kapasan iyi olur, yoksa ben senin yerine kaparım. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Really, what are you going to do about it wendy? Cidden mi, ne yapacaksın, Wendy? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I'm going to kick your ass, that's what I am going to do. Kıçını tekmeleyeceğim, evet öyle yapacağım. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Your gonna kick my ass? Kıçımı mı tekmeleyeceksin? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
That's right, i am gonna kick my ass. Evet, kıçını tekmeleyeceğim! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You want to throw down, dawg, I'll throw down. Bana meydan okumak ister misin, ha it? Ben sana okurum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You think you're tough. Sert olduğunu mu sanıyorsun? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
What's up?What's up? Ne oldu? Ne oldu? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I'm smack the. Out of you. Ebeni sikeceğim senin. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Throw down, bitch. Burada duruyorsun, hadi başlayalım, sürtük. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
After school, we fight after school, gout there. Okuldan sonra, okuldan sonra dövüşeceğiz, anladın mı?! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You'll fight me after school? Benimle okuldan sonra kavga edeceksin, öyle mi? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You're a chick, dudE. Sen bir kızsın, adamım. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
As soon as that bell rings we do it outside and you better be there. Zil çaldığında dışarıda dövüşeceğiz, anladın mı? Orada olsan iyi olur! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
It's on bitch. Tamamdır, sürtük! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Your going tO. Die! Öleceksin amına koyim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy and eric are fighting after school everybody. Wendy ile Eric okuldan sonra kavga edecek! Herkes duysun! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy and eric are fighting after schooL. Wendy ile Eric okuldan sonra kavga edecek! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy and cartman are going to fight after school Wendy ile Cartman okuldan sonra kavga edecek! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Relly Cidden mi? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy and cartman are fighting after school. Wendy ile Cartman okuldan sonra kavga edecekler. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Hey, emo kids, wendy and cartman are gonna fight after school. Hey, emolar, Cartman ile Wendy okuldan sonra kavga edecekler. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Did she just call us emos? Az önce bize emo mu dedi? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Gee, i can't wait, wendy gonna fight you after school. Sabırsızlanıyorum, Wendy senle okuldan sonra kavga edecek! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
She is pissed off. Feci kızmış. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
She's not gonna show up to a fight, dawG. Kavgaya gelmeyecek, adamım. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I'm sure she's already tried to figure out a way to get out of it. Eminim çoktan ondan kurtulmanın yollarını aramaya başlamıştır. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Hey, check it out, she's totally staring you down. Hey, şuna bak, seni feci süzüyor. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
She sure seems confident, you should go easy on her, dude, Kararlı gözüktüğü kesin, onu fazla hırpalamamalısın, dostum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
you don't want to put her in pt hospital. Onu hastanelik falan etmek istemezsin. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I'm gonna teach her a lesson, I'm not gonna totally kick her ass. Evet, ona sadece dersini vereceğim, tamamen canına okumayacağım. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Can't go too easy on her, god forbid she gets a good punch iN. Çok da fazla rahat olmamalısın, iyi bir yumruk atıp seni indirebilir. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Yeah, if you get beat by a girl, everyone would think you're a faggot. Evet, bir kızdan dayak yersen, herkes senin ibne olduğunu düşünür. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy, could i talk to you for a second? Wendy, seninle az konuşabilir miyiz? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
wendy, i want to apologize and tell you that . Wendy, senden özür dilemek ve şey demek... South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I want to apologize and tell you that I'm sorry for what i said, okay? Özür dilemek ve dediklerim için üzgün olduğumu söylemek istiyorum, tamam mı? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
It was wrong of me and i promise you that it won't happen again. Hatalıydım ve söz veriyorum bir daha olmayacak. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I don't want to fight you after school, all right? Seninle okuldan sonra kavga etmek istemiyorum, tamam mı? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
So, I'm sorry. O yüzden, özür dilerim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
If you're really sorry you can say it in front of everyone! Eğer gerçekten özür dileyeceksen, bunu herkesin önünde yapabilirsin! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Actually i was thinking let's just keep this between us. Aslında bunu aramızda tutmamız gerektiğini düşünüyordum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I was wrong to make fun of breast cancer and I'm very remorsefulness. Göğüs kanseriyle dalga geçmek konusunda hatalıydım ve çok pişmanım. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
No, if you're really sorry and you want to apologize to me, Hayır, gerçekten üzgünsün ve özür dilemek istiyorsan... South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
then do it in front of everyone! ...o zaman herkesin önünde dile! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
That's not what i said dumb bitch. Ben öyle bir şey demedim, salak kaltak. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Yes, you did, you stood there and said you apologized and don't want to fight. Evet, dedin, orda durdun ve üzgün olduğunu, kavga etmek istemediğini söyledin! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy, a desperate attempt to get out testify. Of Wendy, kaçmak için umutsuz bir deneme. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
These students are too smart to see you're making excuses to get out of fighting mE. Bu öğrenciler senin benle dövüşmemek için uydurduğun bahaneleri görmemek için biraz fazla zekiler. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I am i don't want to get out it. I'm gonna beat the. Out of you. Bahaneye ihtiyacım yok! Götünü başını parçalayacağım senin! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
That's funny, you're going to die lezbo. Aman ne komik, gebereceksin, lezboş. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy, seriously, i want to apologize, I'm sorry i don't think we should fight. Wendy, gerçekten özür dilemek istiyorum. Gerçekten üzgünüm ve kavga etmemeliyiz diye düşünüyorum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
So, everyone is saying there's going to be a fight between eric cartman and your girlfriend. Yani, herkes Eric Cartman'la senin kız arkadaşın arasında bir kavga olacağından bahsedip duruyor. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
And you're going to just let at that guy beat up on your woman? Ve sen de öylece durup adamın birinin kızını dövmesine göz mü yumacaksın? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Doesn't that like go against your jockey man code or something? Bu erkeklik onuruna falan ters düşmez mi? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Yeah, i don't ever remember ac/dc singing about letting it dudes beat up on their girlfriends. Evet, AC/DC'nin adamların kızlarını dövmelerine izin vermekle alakalı şarkı söylediğini hatırlamıyorum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
What am i supposed to do about it? Ben ne yapacağım ki? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Don't worry, stan, I don't think it's going to happen. Endişelenme, Stan, kavga olacağını sanmıyorum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Cartman says that wendy is begging him to it call the fight off. Cartman, Wendy'nin ona şimdiden vazgeçmek için yalvardığını söyledi. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151534
  • 151535
  • 151536
  • 151537
  • 151538
  • 151539
  • 151540
  • 151541
  • 151542
  • 151543
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact