• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 151543

English Turkish Film Name Film Year Details
We're gonna use these children to bring the tobacco companies down! Tütün şirketlerini bitirmek için çocukları kullanalım! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
All right kids, here's what we're gonna do. Tamam çocuklar, şöyle yapacağız. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
We're gonna sneak you into the tobacco company by saying you kids want a tour for a school paper. Siz çocukları, okul gazetesi için makale hazırladığınızı söyleyerek, fabrikaya sokacağız. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Once you're nside, mm, mm, I'm gonna take photos İçerideyken, fotoğraf çekeceksiniz South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...and then we'll publish them, saying that the tobacco company invited you over ve biz de onları tütün şirketinin sizi sigara içme konusunda kandırmak için South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...to seduce you into smoking. Got it? davet ettiğini söyleyerek gazetede basacağız. Anlaştık mı? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Got it! Anlaştık! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
But... isn't that, kind of, lying? Fakat bu yalan olmaz mı? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Mm. Uh, we're just leveling out the playing field. Hayır sadece skoru eşitlemek. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
The tobacco companies lie to you about the dangers of smoking. Tütün şirketleri size sigaranın tehlikeleri konusunda yalan söylüyorlar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
If we're gonna take them down, we've gotta lie right back! Eğer onları haklayacaksak, bizim de yalan söylememiz gerekir! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Would you mind putting that death stick out?! Ölüm çubuğunuzu söndürür müsünüz?! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
But, uh, this is a bar. Fakat burası bir bar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Isn't smoking illegal in bars here? Barda sigara içmek yasak değil mi? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Not in Colorado Colorado'da değil. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh my God! What kind of backward hick state is this?! Aman Tanrım! Amma taşralı, geri kalmış bir eyalet burası! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Look man, I work fourteen hours a day at the saw mill. I just got off work and I need to relax. Bak adamım, günde on dört saat kereste fabrikasında çalışıyorum. İşten daha yeni çıktım ve rahatlamak istiyorum. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well when I relax I just go to my vacation house in Hawaii! Ben rahatlamak istediğimde Havai'deki yazlığıma giderim! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I ain't got a vacation house in Hawaii! Benim Havai'de yazlığım yok! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yuh your vacation house in Mexico, then, whatever it is! O zaman Meksika'ya git! Artık yazlığın neredeyse oraya git! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Look, you are putting my life and these boys' lives in danger by smoking that in here! Bak, burada sigara içerek benim ve bu çocukların hayatını tehlikeye atıyorsun! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And I'm not gonna tolerate it! I will end smoking in bars in Colorado! Ve buna tolerans göstermeyeceğim! Colorado'da barlarda sigara içmeyi yasaklatacağım! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
There will be no more smoking here! Artık burada sigara içmek yok! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Isn't he awesome, you guys? İnanılmaz, değil mi çocuklar? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Dude, he just goes around imposing his will on people. He's my idol. Ahbap, insanlara kendi fikirlerini empoze ediyor. Benim idolüm. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
All right boys, just do what I tell ya and we'll be able to sue this tobacco company for two billion dollars! Evet çocuklar, dediğimi yaparsanız bu tütün şirketine iki milyar dolarlık dava açabiliriz! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
As soon as we get into the mani facility, I'll snap the photo of you kids, Tesise girer girmez ben sizin bir fotoğrafınızı çekeceğim, South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...and we can all run out! Think you can handle it? ... ve hepimiz dışarı kaçacağız. Kaldırabilir misiniz? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Handle it? Kaldırmak mı? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
For two billion dollars I'd handle my grandpa's balls, sir. İki milyar dolar için dedemin taşaklarını bile kaldırabilirim ben. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Heh, great. Okay, now watch yourselves, kids. Heh, harika. Dikkatli olun çocuklar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
These tobacco company people will do anything to get you hooked on smoking. Bu tütün şirketinin adamları size sigara içirmek için her şeyi yapabilirler. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
They are liars and they are frauds! Hepsi yalancı ve sahtekar! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yes. My name is Rita Poon. I called about my boys wanting a tour. Evet. Adım Rita Poon. Çocukların fabrikayı gezmesi için bir tur ayarlamak istiyordum. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Ah, yes, Mrs. Poon. My name's Kevin Harris and I'm the vice president of Big Tobacco. Ah, evet Bayan Poon. Ben Kevin Harris, Büyük Tütün şirketinin başkan yardımcısıyım. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh. Hello, Mr. Harris. Oh. Merhaba, Mr. Harris. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well, come on in. İçeri buyrun. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
How about a little history first? Biraz tarih bilgisine ne dersiniz? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Native Americans were the first to cultivate the tobacco plant. Tütünü ilk işleyenler yerlilerdi. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
They smoked it in pipes for medicinal and ceremonial purposes. Pipolara doldurup tedavi ritüellerinde ve törenlerde içerlerdi. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Not if I were around, they wouldn't have. Eğer ben etrafta olsaydım içemezlerdi. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Escuse me? Affedersiniz? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh, nothing! Please continue. Bir şey yok! Lütfen devam edin. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
The first successful commercial crop of tobacco was cultivated in Virginia in 1612. İlk başarılı hasat 1612 senesinde işlenmişti. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Within seven years it was one of the country's largest exports. Yedi yıl içinde ülkenin en büyük ihraç kalemi haline geldi. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
So, tobacco helped to build America. Yani, tütün Amerika'nın kurulmasına yardımcı oldu. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Over the next few centuries the tobacco business was so great that many slaves were brought from Africa to help work the fields. Birkaç asır boyunca ticaret o kadar başarılıydı ki, Afrika'dan tütün tarlalarında çalıştırılmak üzere köleler getirildi. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Which means, if it weren't for tobacco, many of our black friends wouldn't be here today. Bu da demektir ki eğer tütün olmasaydı, siyah arkadalşarımızın bir çoğu burada olamayacaktı. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And so for centuries, tobacco production flourished. Ve asırlar boyunca, tütün üretimi büyüdü ve gelişti. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Nobody was even aware of any dangers back then, until, in 1965, 1965'e gelene kadar kimse zararlarından haberdar bile değildi. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...when Congress passed an act forcing all tobacco companies to put the Surgeon General's warning on their packages. O sene meclis Baş Cerrah'ın uyarılarının tüm paketlere konulmasını zorunlu kılan bir yasa çıkardı. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
So now, everyone knows the dangers of smoking. Şimdi herkes sigara içmenin zararlarını biliyor. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And some people still choose to do it, and we believe that's what being an American is all about. Fakat bazı insanlar hala içmeyi tercih ediyor, ve bizce de Amerikalı olmanın özü de burada. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
That sound perfectly reasonable. Çok mantıklı gözüküyor. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And here's our factory at work. İşte burada da fabrikamızın üretim hattı. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
With a hidey lidey lidey and a hidey lidey lay Hidey lidey lidey ve hidey lidey lay South Park Butt Out-1 2003 info-icon
We work and we make cigarettes all hidey lidey day Çalışır ve sigara üretiriz, hidey lidey day South Park Butt Out-1 2003 info-icon
So folks can get a breaky from their stressful lidey lives Böylece insanlar stresli lidey hayatlarından sıyrılmış olurlar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And relaxy with the cigarettes we make all day and night Ve bizim gece gündüz yaptığımız sigaralarla rahatlarlar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I like to have a cigarehette every now and then Arada bir sigara içmek isterim. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
It makes me fee l calmer when the day is at an end. Gün sona erdiğinde sakin kalmamı sağlar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And if it gives me cancer when I'm eighty I don't care Eğer seksen yaşımda kanser olacaksam umurumda değil. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Who the hell wants to be ninety anyway? Kim doksan yaşına kadar yaşamak ister ki? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
So with a hidey lidey lidey and a hidey lidey lay Hidey lidey lidey ve hidey lidey lay South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well, I guess that's the end of our tour. Turumuz bu kadar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh, here boys. Let me get your picture. Bu tarafa çocuklar. Bir fotoğrafınızı çekeyim. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Got it! Ha! You bastards are going down now! Aldım! Ha! Siz piçlerin işi bitti! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I'm not Rita Poon! I'm Rob Reiner! And you've just been Reinered! Ben Rita Poon değilim! Ben Rob Reiner'ım! Az önce sizi Reinerladım! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Come on boys, let's make our escape! Haydi çocuklar çıkalım! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Don't you try and stop us! Bizi durdurmaya çalışmayın! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Hoh boy, that was great, kids. Hoh, harikaydı çocuklar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Those people at the tobacco company all seem really nice. Tütün şirketinin çalışanları hoş insanlara benziyorlar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Hah, you see that? They got into your head. Hah, gördün mü? Kafanın içine işlemişler. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Now you kids can meet some good, decent people, the folks who work to get smoking banned! Şimdi siz çocuklar için, sigarayı yasaklamaya çalışan, nezih ve iyi insanlarla tanışma zamanı. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
This is how we get rid of smokers. We go state to state and do things like, use bogus studies and make extensive commercials to get the public on our side and force cigarette smokers to stop! Sigara içenlerden böyle kurtuluyoruz. Eyaletten eyalete gidip, sahte araştırmalar yapıp, insanları saflarımıza çekebilmek için bolca reklam yapıyoruz! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
It's like, it's like, smoking brings a lot of people just a little bit of joy and, and you get to take that away from them. Bana öyle geliyor ki, sigara içmek bazı insanları mutlu ediyor ve siz onu ellerinden almaya çalışıyorsunuz. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You are so awesome. İnanılmazsın. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Here you go Bob. This is Mr. Baffrey. İşte Bob. Bu Bay Baffrey. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
He does all our Photoshop work. Photoshop işlerimizi hallediyor. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Now, all we have to do is Photoshop cigarettes into your hands! Şimdi tek yapmamız gereken Photoshop kullanarak ellerinize sigara vermek! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And bingo! When this hits the papers the tobacco company is screwed! Ve bingo! Bu fotoğraflar gazeteye çıktığında tütün şirketinin işi bitecek! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
But dude, you're making stuff up. Fakat ahbap, bunların hepsi uydurma. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You kids need to understand something, okay? Bir şeyi anlamalısınız çocuklar, tamam mı? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Sometimes lying is okay. Like, when you know what's good for people more than they do. Bazen yalan söylemek yanlış değildir. Mesela iyi insanlar için doğru olan şeyi onlardan daha iyi bildiğinizde. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh my God, that is what I've always said. I love this guy! Aman Tanrım, ben de hep bunu söylerim. Bu adama hastayım! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Mr. Reiner, your bill to have smoking outlawed at bars here didn't pass. Bay Reiner, barlarda sigara içilmesini yasaklamaya çalışan öneriniz bu eyalette kabul edilmedi. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
What?! God damnit, what the hell is wrong with people in this state?! Ne?! Kahretsin, bu eyaletteki insanların derdi nedir?! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Apparently, several people here still believe there's no proof second hand smoke can kill you. Görünüşe göre bu eyalette bir çok insan pasif içiciliğin zararlı olduğunun kanıtı olmadığına inanıyor. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well they want proof?! All right, we'll give them proof! Kanıt mı istiyorlar?! O zaman biz de onlara kanıt veririz! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Boys, I need one of you to act in a commercial for us! We'll shoot it tomorrow! Çocuklar, birinizin yarın çekeceğimiz bir reklamda oynamasını istiyorum! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Wow, a commercial? Vov, reklam mı? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And you boys decide which one of you will be best for the part. Siz aranızda hanginizin role en uygun olduğuna karar verin. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
All right people, we've gotta get moving on the bill to ban smoking in Potsdam! Let's go! Tamam millet, Potsdam'da sigarayı yasaklatma işinde ilerlemeliyiz! Haydi gidelim! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
God, he's just the best! Tanrım, adam bir numara! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Mr. Reiner, can I get you a muffin? O or a cold drink, perhaps? Bay Reiner, size çörek getirebilir miyim? Ya da soğuk bir içecek? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Guys, I think we shold bail out of this right now! Çocuklar, bu işten bir an önce kurtulmalıyız! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
This is just startin' to look like another one of those times where it, it's gonna end up with the whole town turning out, Bunun sonunu biliyorum. Bu her zamanki gibi, tüm kasabanın çılgına döndüğü, South Park Butt Out-1 2003 info-icon
it's a big showdown happening, and us havin' to talk about what we learned, büyük bir hengameye dönüşen, sonra da bizim ne öğrendiğimizi anlattığımız günlerden birine doğru gidiyor. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...and I say we just stop right now, and go play cards or something. Ben diyorum ki şimdiden çekilelim, gidip kağıt falan oynayalım. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
(Well yep, that's what I think.) (Evet, bence de.) South Park Butt Out-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151538
  • 151539
  • 151540
  • 151541
  • 151542
  • 151543
  • 151544
  • 151545
  • 151546
  • 151547
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact