Search
English Turkish Sentence Translations Page 151505
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Poor Maha. | Zavallı Maha. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Two days under the rubble, can you imagine! | Düşünebiliyor musun? İki gün göçük altında kalmış. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| She loved that house. | O evi çok severdi. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| After our parents died, she moved in. | Ailemiz öldükten sonra o eve taşındı. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| She used to say, "Karim must live here... | Hep bana "Karim burada yaşamalı" derdi... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| "like us, when we were kids." | ..."bizim gibi, bizim çocukluğumuz gibi". | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| What made me send him here? | Onu ne diye buraya yolladım ki? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Karim's alive, that's important. Imagine what he's been through. | Karim yaşıyor, önemli olan bu. Neler yaşadığını bir düşünsene. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Don't worry, I'm going to bed. | Merak etme, şimdi gidip yatıyorum. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| I'd like to apologise... | Özür dilemek isterim... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| for... | ...şey için... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| the 50 dollars. I'm not... | 50 dolar için. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Usually, I'm not like this... | Aslında, ben öyle biri değilim... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| But some clients are real bastards. | Ama bazı müşteriler gerçekten çok şerefsiz oluyorlar. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| I've been conned before. | Daha önce dolandırılmıştım. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| I'm not a bastard, sorry. | Ben şerefsiz bir adam değilim, özür dilerim. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Usually, I'm... | Aslında, ben... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| You too... | Size de... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| "Excuse me, Madam... | "Pardon, Bayan... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| "You give me 50 dollars?" | "Bana 50 dolar verir misiniz?" | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Very classy! In your vest and shorts! | Aferin sana! Bu don, fanila halinle! | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| That's the way you're going to get her? | Aferin, onu bu şekilde mi etkileyeceksin? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| I brought you a pillow. | Yastık getirmiştim. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Thank you, I'd forgotten. | Teşekkür ederim, unutmuşum. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| The noise of the wind reminds me of the planes. | Rüzgarın sesi bana uçakları hatırlattı. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| There's no wind in here. | Burada hiç rüzgar yok. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Shy? | Utandın mı? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Karim's dead. | Karim öldü. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| He was looking at me. His eyes were wide open. | Gözleri açık bana bakıyordu. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| He was frozen. He's dead. | Buz kesmişti. Ölmüştü. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Calm down. It was a nightmare. | Sakin ol. Sadece bir kabustu. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| I was holding him in my arms. I was dead too. | Kollarımdaydı. Ben de ölüydüm. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| They wanted to take him away, wrench him out of my arms. | Onu almak istediler, benden kopardılar. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| They took him to lay him in a coffin. | Tabuta koyup götürdüler. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| They took him away. | Aldılar onu. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Calm down, it'll be daylight soon. | Sakinleş, yakında güneş doğacak. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| They could have put us together. | O tabuta ikimizi birlikte koyabilirlerdi. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Why separate us? | Niçin bizi ayırıyorlar? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Why wasn't I there when the bombs were falling? | Bombalama olduğunda niçin ben de orada değildim? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| You have to be strong for tomorrow. | Yarın için güç toplamalısın. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Do you think I'm chasing a shadow? | Bir gölgeyi kovaladığımı mı düşünüyorsun? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| That's his picture. | Bu onun resmi. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| We have records. We have lists. | Listelerimiz var, kayıtlarımız var. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| We are watching everything. | Her şeyi kontrol edeceğiz. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| You can be sure we'll take all necessary measures. | Gerekli tüm işlemleri yapacağımızdan emin olabilirsiniz. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| We'll do our best. | Elimizden ne gelirse. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Tomorrow the first French soldiers will be here. | Yarın Fransız askerleri burada olacak. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| It's the kind of event that attracts journalists. | Bu olay Fransız gazetecileri de buraya getirecektir. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Your journalist might be there. | Belki sizin bahsettiğiniz gazeteci de gelir. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| And you, where are you from? Me? | Peki siz nereliydiniz? Ben mi? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| From Qlaiaa. | Qlaiaa'dan. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| We're all children of the South. Welcome. | Biz hepimiz güneyliyiz. Hoş geldin. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Yes, children of the same country. | Evet, hepimiz hemşehriyiz. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| We're going to do everything we can. | Elimizden ne geliyorsa yapacağız. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| As soon as we hear anything we'll tell you. | Bir şeyler bulur bulmaz sizi haberdar edeceğiz. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Do you know him? No, why? | Onu tanıyor muydun? Hayır, niye sordun? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Just an impression... | Öyle zannettim... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| He knows where I'm from. I know where he's from. | O benim nereli olduğumu biliyor. Ben onun nereli olduğunu biliyorum. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| He can get stuffed! | Defolsun gitsin. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Don't get too close. Don't touch. Inform. | Çok yaklaşma. Dokunma. Bilgi ver. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Qlaiaa is an SLA stronghold. He's more likely to enquire about me. | Qlaiaa bir GLO kalesidir. O yüzden benimle sohbet etmiş olabilir. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Were you in the South Lebanon Army? | Güney Lübnan Ordusu'nda mıydın? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| We've got to fill up. | Herkes oradaydı. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Not me. | Ben yoktum. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| I'll be back in ten minutes. | 10 dakika sonra dönerim. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Ready to wear "Promises held" | İkinci el giysiler | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| I have "Fatme Majed" here. | Burada Kherbet Selm'den... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| From Kherbet Selm. | ...bir Fatma Majed var | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| There are some unidentified bodies. | Kimliği belirsiz cesetler de var. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Maha Noureddine. | Maha Noureddine. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Where do I ask? | Kime sorabilirim? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Who's got the names? | Ad listesi kimde? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Ask the doctor, he's got the names. | Doktora sorun, isimler onda. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Maha Noureddine. You have the list? | Listenizde Maha Noureddine ismi var mı? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Maha Noureddine? She was sent to Kherbet Selm. | Kherbet Selm'e gönderilmiş. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Where? To Canaa. | Nereye? Canaa'ya. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Canaa can bury its dead. | Canaa ölülerini gömüyor. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| It took 19 days for the people of the small Lebanese town | Bu küçük Lübnan şehrinin kurbanlar için... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| to be able to organise the funeral of their victims. | ...bir cenaze merasimi düzenleyebilmesi 19 gün sürdü. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| The 29 civilians, mainly women and children, | İsraillilerin 30 Temmuz'da düzenlediği hava saldırısında... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| killed during the Israeli air strike on 30 July | ...ölen çoğu kadın ve çocuk olmak üzere 29 sivil... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| were buried today during funerals, | ...yapılan cenaze töreninin ardından toprağa verildi. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| where the flags of Lebanon and of the Hezbollah were flying. | Törende Lübnan ve Hizbullah bayrakları sallandı. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| The tragic episode of the war between Israel and the Hezbollah, | İsrail ve Hizbullah arasındaki bu acıklı savaş... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| was condemned unanimously in the world. | ...tüm dünya tarafından kınandı. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Once the uncertainty about the number of victims and the attempts | Kurban sayısı ve yaralılar hakkındaki belirsizlik... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| at recuperation are over, it will finally lead to peace. | ...giderildiğinde, ortalık biraz daha yatışacak gibi gözüküyor. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Israel, Israel, The enemy of the Muslims... | İsrail, İsrail Müslümanların düşmanı... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| America, America, the world's great Satan... | Amerika, Amerika en büyük şeytan... | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| When you call us, Prophet Hussein, we answer "Present"! | Hüseyin Peygamber çağırsan bizi, feda ederiz kendimizi! | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Who are you? Hezbollah! | Kimsiniz? Hizbullah! | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Your leader? Nasrallah! | Önderiniz kim? Nasrallah! | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Let them bury her themselves. | Onu öylece gömmüşler. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| They didn't ask her opinion. | Fikrini sormamışlar. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Nor mine either. | Bana da sormadılar. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Even for this war. | Bu savaş için de öyle. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| No, it's not my war! | Hayır, bu benim savaşım değil. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| It's not yours, Maha. | Senin savaşın değildi, Maha. | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| Do we have a right to live? | Yaşamak için hakkımız var mı? | Sous les bombes-1 | 2007 | |
| To live! Is that too much to ask? | Yaşamak! Çok mu şey istiyorum? | Sous les bombes-1 | 2007 |