• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15145

English Turkish Film Name Film Year Details
If Yakov was a little pup, His howls would wake the neighbors up. Yakov küçük bir köpek yavrusu, havlamalarıyla komşuları uyandırır. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Oh, dear Lord! Oh, I'm... bored. Ah, sevgili tanrım! Benim... canım çok sıkkın. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Ah, everything's burned down? Herşey yanıp kül oldu değil mi? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
And you thought everything'd go to Yakov, and Varvara and her puppy? Sen herşeyi Yakov'a ve Varvara'ın eniğine verecektin öyle mi? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Ah, Alyoshka. You fool. Ah, Alyoşka. Aptal. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
You, Varka's seed. Sen, Varka'nın dölü. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Come goblin, come goblin, Gel cin, gel cin, Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
climb inside and take a ride içine gir ve yolculuğa çıkalım Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
to bring us luck in the other house. yeni evimizde de bize şans getir. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Father, father, look. Papa, papa, bak. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Go, you accursed ones! Yürü, seni aptal hayvan! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Uncle Grigory! Amca Grigory! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
In the new house. Yeni evde. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
See that sign? That's 'a' for apple. Şu harfi görüyor musun? Bu "A", armut. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Say it 'a' for apple. Hadi söyle "A" armut. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
'A' for apple. "A" armut. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
'B' for butter. 'B' for butter. 'B' bot. 'B' bot. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
'C' for cellar. 'C' for cellar. 'C' cep. 'C' cep. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
'D' for dinner. 'D' for dinner. 'D' domuz. 'D' domuz. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
'B' for butter. 'B' bot. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Right. And this? Doğru. Ya bu? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
"C' for cellar. "C' cep. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
'E' for ever. Right. 'E' elma. Doğru. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
'A' for apple. 'A' for apple! 'A' armut. 'A' armut! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
'B' for butter, 'C' for cellar, 'B' bot, 'C' cep, Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
'D' for dinner, 'E' for ever, 'F' for father... 'D' domuz, 'E' elma, 'F' fabrika... Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Just look how he's took to it, mother! Bak nasıl da çabucak öğreniyor, mama! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Oh, you Astrakhan plague! What you hollering about? Ah, seni Astrakhan başbelası! Neden bağırıyorsun? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
It's you that's hollering. Asıl sen bağırıyorsun. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'm shouting because I'm sick, but what you shouting for? Ben hasta olduğum için bağırıyorum, ya sen neden bağırıyorsun? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Enough of shouting your heads off! Bu kadar bağırıştığınız yeter! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Go on out and play. Dışarı çık, oyun oyna! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
The new neighbor. Yeni Komşular. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Where did you come from? I'm the grandson here. Sende nereden çıktın? Ben yandakilerin torunuyum. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Ah, Kashirin. Ah, Kashirin. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'm not a Kashirin, I'm a Peshkov. Ben bir Kashirin değilim, Peshkov'um. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Peshkov? Peshkov. Peshkov? Peshkov. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Good thing. İyi bir şey. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Climb in here. İçeri gel. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Sit down and don't make any noise. Otur ve gürültü yapma. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Smells bad, brother? Yes. Kötü mü kokuyor, kardeş? Evet. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
That's good, brother. İyi, o zaman, kardeş. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
If it's bad, it can't be good. Kötü kokan bir şey iyi olamaz. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Well, that's not always true, brother. Şey, bu her zaman doğru olmaz, kardeş. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Do you play knucklebones? Dibs? Sure I do. Aşık oyunu oynar mısın? Kemik mi? Evet. Elbette. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Want me to smelt a filler for you? Senin için daha dolgun bir koku yapmamı ister misin? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'd like it. It'll make a good beater. Hoşuma gider. İyi bir karışım olmalı. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'll fill it up for you, Senin için yaparım, Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
but you promise you won't come back any more. All right? ancak bana bir daha gelmeyeceğine dair söz vermelisin, tamam mı? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Why do you beat Igosha? Igosha'ya neden taş atıyorsunuz? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
He's the grandson of Kashirin, boys. Çocuklar, bu Kashirin'in torunu. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I'm not a Kashirin, I'm a Peshkov. Ben bir Kaşhirin değilim, Peshkov'um. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Kashirin! No! Peshkov! Kashirin! Hayır! Peshkov! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Knock him down! İndirelim şunu! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
What? They bashed you? Ne oldu? Onları nasıl kızdırdın? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Have you found the jar? Stop it! Kavanoz buldun mu? Dur! Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Don't get angry. Hemen kızma. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Want to be our friend? Bizimle arkadaş olmak ister misin? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Help a blind beggar. Bu kör dilenciye yardım edin. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Help a blind beggar, for the love of Christ. Bu kör dilenciye yardım edin, Tanrı Aşkına Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Help, please. Yardım edin. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Uncle Grigory, how are you? Amca Grigory, nasılsın? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Ah, Lyonya, how you doing? Is your mother home? Ah, Lyonya, nasılsın? Annen evde mi? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
No, she's gone. Hayır, gitti. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
How are your beasts? Alive? Yes, alive. Canavarlar nasıl? Yaşıyorlar mı? Evet, yaşıyorlar. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Mind you, don't let the roaches out. Aklında olsun karafatmaları dışarı salma. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Alright, I won't. Tamam, salmam. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
How do you know him? Onu nasıl tanıdın? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
I know everybody here. Buradaki herkesi tanırım. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Get in here and you'll see. Gelirsen görürsün. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
But be careful. Oh, you dropped it. Ancak dikkatli olmalısın. Onu düşürdün.. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
What's in these boxes? Kutularda ne var? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
It's my menagerie, brother. Benim hayvanat bahçem, kardeş. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Don't open it, or they'll run away. I won't be able to catch them. Sakın açma yoksa kaçarlar. Oları yakalayamam. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
See how my legs are? They've always been like this. Bacaklarımın halini görmedin mi? Onlar doğdum doğalı böyle. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Wort walk, won't live, just legs. Yürüyemez, koşamaz, sadece bacak işte. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Are you alone here? Yeah. What's your name? Yalnız mı yaşıyorsun? Evet, senin adın ne? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Alexei. So you're my namesake. Alexei. Yani seninle adaşız. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Put it to your ear and listen. Kulağına götürüp dinle. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Well? What? Eee, nasıl? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Something's moving in there. İçinde hareket eden bir şey var. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
It's a spider in there, named Drummer. He's very sly! O bir örümcek. Adı Davulcu. Çok sinsidir. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
And this is the cockroach Anisim, a braggart, like a soldier. Ve buda hamamböceği Anisim askerler gibi gürültücüdür. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
And this is the fly Clerk. Buda sinek Katip. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
And this is a black roach, a huge one. Landlord. Buda bir karafatma, büyüklerden, Adı Ev sahibi. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Why are you giving them human names? Neden onlara insan isimleri veriyorsun? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Because they look like people. Çünkü onlar aynı insanlara benziyor. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
They're awfully like people. İnsanlar gibi berbatlar. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
We have a clerk's wife living in our house. Evimizde yaşayan bir katip karısı var. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
She's buzzing and nagging all day, Tüm gün boyunca bir sinek gibi vızıldar, Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
cursing everybody, just like a fly. dır dır eder, herkese lanet okur. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Or our landlord. Just the image of the cockroach. Ya ev sahibimiz o da karafatmaya benzer. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Looks so important, so puffed up. Önemli biri gibi görünüp şişinir. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Do you catch them yourself? Onları sen mi yakalıyorsun? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Some I catch myself, others are brought by the boys. Bazılarını ben yakaladım, diğerlerini de çocuklar getirdi. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
The boys that come to me. They pity me. Yanıma gelen çocuklar, onlar halime acır. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Too bad I don't have any butterflies or moths. Tek bir tane bile kelebek yada pervane böceğim olmaması çok kötü. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
They live in the open field. Kırlık yerlerde yaşarlar. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
But I can't get there. Bense kırlara çıkamam. Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
Listen, have you seen the open field? Sen hiç kırlarda bulundun mu? Detstvo Gorkogo-1 1938 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15140
  • 15141
  • 15142
  • 15143
  • 15144
  • 15145
  • 15146
  • 15147
  • 15148
  • 15149
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact