Search
English Turkish Sentence Translations Page 151435
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
No. You're not going to pass. No, you're just a little too creepy. | hayır. vazgeçemezsiniz. Hayır, sadece biraz ürkütücüsün. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
You guys go ahead. I'm going to stay with her. | Çocuklar devam edin. Onunla kalacağım. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
CASSIDY: {GASPS} Oh, my God, are you seeing this? | Aman tanrım, Bunu görüyrmusun? | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
Okay, I'm going to go get the Escalade. And you go round up the girls. | Tamam, Arabayı getireceğim. Yukarı çıkıp kızları al. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
You read the text. We're going to go down to the lake | Mesajı okudun. Göle gideceğiz , | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
We'll drive down together. No. Just do me this one favour. | Birlikte gideceğiz. Hayır. Sadece bana bir iyilik yap. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
Hey, Jessica, we got to go. | Hey, Jessica, gitmeliyiz. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
I'm going to deal with you later. | Seninle daha sonra görüşeceğim. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
{CRYING} You know this was all your fault. | Bunun sizin hatanız olduğunu biliyorsunuz. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
ELLIE: {CRYING} No. He didn't kill Mickey. | Hayır. Mickey i o öldürmedi. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
ELLIE: We're going to get you out of there, okay? | Burada bekliyoruz, tamam mı? | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
but I'm going to go find Kyle to make sure he's okay | Kyle ı bulacağım iyi olduğundan emin olmalıyım. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
I'm going to shut that thing off. No! Wait! Don't go alone. | I'm gonna shut that thing off. No! Wait! Don't go alone. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
Okay, drunkest, out! | Tamam, sarhoşlar, dışarı! | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
Is somebody going to turn off the music or do I have to do everything myself? | Biri müziği kapatabilirmi , Herşeyi kendim mi yapmalıyım ? | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
Ellie, come on, you got to get it together. Okay? | Ellie, Hadi, Birlikteyiz. Tamam mı? | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
"Jess, Cass and Ellie, I'm going to miss the party." | "Jess, Cass ve Ellie, Partiyi özleyeceğim." | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
She's here. It's Megan and she's going to kill all of us. | O burada. O Megan ve hepimizi öldürecek. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
I'll kill you. {SHUSHING} She's in the house. | Seni öldüreceğim. O evin içinde. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
Who's in the house? {WHISPERING} Shut the fuck up! | Kim evde? Kapa lanet çeneni! | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
Okay, I could use your cover with the axe. But you work with me, understand? | Tamam, Kapıyı kırmak için baltayı kullanabilirim. Fakat benimle çalışıcaksın, anladınmı? | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
It's Mages. | Hadi Mag. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
Put the axe down. Honey, I really don't want to hurt you. | Baltayı yere bırak. Tatlım, Sana gerçekten zarar vermek istemiyorum. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
{GASPING} Can't breathe. | Nefes alamıyorum. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
is going to be | buna çok | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
I'm the one who's never going to let anything happen to you. | Sana bir şey olmasına asla izin vermeyeceğim. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>It's from the Latin. Vale dicere. | Latinceden. Vale dicere. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
But, Andy, the house is on fire. We got to go. | Ama, Andy, Ev yanıyor. Gitmemiz gerek. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
I left your sister. I'm not going to leave you, too. | Ben kardeşinim. Seni yalnız bırakmayacağım. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Don't touch me, trust me | Beni iğrendiriyorsun. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>You disgust me | Babanın parasıyla itip kakma beni. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Tried to shove me in your daddy's money | Ben kendi başıma daha iyiyim. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>But I'm better on my own | Kendi başıma daha iyi olduğum başka şeylerim var benim.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>I've got some things that I do better on my own | İçimi dışa nasıl vurduğunu sana göstereceğim. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>I'll show you how you turn my insides out | Benden uzak dur kahrolası.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Get the hell away from me | Bu acil durum.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>It's an emergency | Hertarafım morarmış. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Turn me black and blue | Benden uzak dur kahrolası.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Get the hell away from me | Tüm dostlarım kabul etti.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>All of my friends agree | Artık senden uzaklaşacağım. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>I got to run away from you | Ev temiz. Hadi, gidelim. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Do you remember all we had? | Hepsini nasıl sevmiştik.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>How we loved It all | Şu harika dünyada.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Such a perfect world | Hepsine inanmıştık.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>We trusted all | Theta Pi hoşçakal diyor! Theta Pi hoşçakal diyor! | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Don't push It your bullshit don't faze me | Beni kessen kan çıkmaz. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>You can cut me but I won't bleed baby | Çünkü ben daha iyiyim. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>'Cause I'm better on my own | Kendi başıma daha iyi olduğum başka şeylerim var benim.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>I've got some things that I do better on my own | Kendi etrafında nasıl dönüldüğünü göstereceğim sana.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>I'll show you how you turn yourself around | Benden uzak dur kahrolası.. Bu acil durum.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Get the hell away from me It's an emergency | Hertarafım morarmış. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Turn me black and blue | Benden uzak dur kahrolası.. Tüm arkadaşlarım aynı fikirde.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Get the hell away from me All of my friends agree | Ben sizden uzak kalacağım.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>I got to break away from you | Yaptıklarımızın hepsini anımsıyor musun? | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>That we trusted all | Şimdi zamanı.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Now It's time | Gitmenin.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>To let go | Dokunma bana bebeğim, güven bana! Dokunma bana! | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Baby don't touch me, trust me Don't touch me | Dokunma bana, güven bana! | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Baby don't touch me, trust me | Benden uzak dur kahrolası.. Bu acil durum.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Get the hell away from me All of my friends agree | Ben senden uzak kalacağım.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>I got to break away from you | Benden uzak dur kahrolası.. Bu acil durum.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Get the hell away from me It's an emergency | Ben kendi başıma daha iyiyim. Hertarafım morarmış. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Better on my own Turn me black and blue | Benden uzak dur kahrolası.. Tüm arkadaşlarım aynı fikirde.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Get the hell away from me All of my friends agree | Ben kendi başıma daha iyiyim. Hertarafım morarmış. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Better on my own And away from you | Far ışıkları yırtıyor sisi.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Headlights tearing through the fog | Yukardan motor sesi.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Top down, hear the engine call | Çok soğuk, karanlık yanıyor.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>So cold, burning through the black | Walter Baba'nın ayak sesi.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Walt up, daddy's coming back | Artık yalnız başına.. Arka kapıdasın.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>You're so alone Back at the door | Eve geliyorum, Arka kapıdayım.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>I'm coming home Back at the door | Artık saptaman gerek, Arka kapıdasın.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>You need your fix Back at the door | Daha çoğunu vereceğim.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Going to give you more | İn aşağıya, gel, Seni götüreceğim.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Coming down, going to take you away | Bu gece seni beklemez.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>This night won't wait for you | Ben senin aşklarından biriyim.. Seni götüreceğim.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>I'm the one you love, going to take you away | Bu gece seni beklemez.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>This night won't wait for you | Her zaman zorladım ışığı.. Gözlerine bir an baktığımda.. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>Every time I break into the light I glance a moment in your eyes | Artık ağlamalarını tadabilirim. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
<I>I can taste your cries | Artık ağlamalarını tadabilirim. | Sorority Row-3 | 2009 | ![]() |
Yeah, there's a chainsaw in the glove box. | Herhangi bir silahımız varmı? Sopa? Başka birşey? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Ellie, you've got to stop doing that. | Evet, Ordaki kutuda bir testere var. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Where the hell are you going? | Ellie, buna bir son vermelisin. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Where are you guys going? Is the party over already? | Hangi cehenneme gidiyorsun? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I thought I said not to come. | Nereye gidiyorsunuz? Parti yeni başlamadımı? | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Funny thing. It turns out it's not actually against Greek rules after all. | Gelemeyeceğini söylediğimi sanıyordum. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Yeah, but we told you to stay away, so... Yeah. But then I thought, | Komik şey. Aslında herşey sizin kurallarınızın dışında dönüyor. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
"Why would I listen to a lying bitch like you?" | Evet , sana uzak durmanı söyledik, bu yüzden... Evet. Ama sonra düşündüm, | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
By the way, my sister hated you. Peace. | "Neden senin gibi yalancı bir sürtüğü dinleyeyim?" | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Hey, Jessica, we gotta go. | Bu arada , ablam senden nefret ederdi. Barış. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
I'm gonna deal with you later. | Hey, Jessica, gitmeliyiz. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
You might want to deal with that hair first, 'cause it looks like shit. | Seninle daha sonra görüşeceğim. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Okay. | Bu saçlamı görüşmek isteyeceksin, çünkü bok gibi görünüyor. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
She'd have made a great Theta. | Tamam. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Megan's alive, you guys. | Bu kızdan gerçek bir Theta olurdu. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Ellie, you're being borderline retarded right now. | Megan'ın canlısı, çocuklar. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
There should be a flashlight in there. | O yaşamıyor. Bunu Garret yapıyor. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
No, but there's a flare gun. | Orada bir el feneri olmalı. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Daddy has an overactive imagination. | hayır, fakat işaret fişeği tabancası var. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Good for us. | Babamın hayal gücü inanılmazdır. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |
Stay close, okay? Keep our heads on. This could be anyone. | Bizim için iyi. | Sorority Row-4 | 2009 | ![]() |